[Xfce4-commits] <xarchiver:master> l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Sep 2 01:56:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to d17eaa2696b69a6d8bc515e8c13909bd507aee6f (commit)
       from b10e21a7f19de8323bf486bbc6727fadb446e2d9 (commit)

commit d17eaa2696b69a6d8bc515e8c13909bd507aee6f
Author: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>
Date:   Thu Sep 2 01:54:45 2010 +0200

    l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
    
    New status: 281 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ja.po |  127 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 37 insertions(+), 90 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 4bcf3c8..5109817 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # $Id$
-#
+# 
 # Japanese translations for xarchiver package.
 # Copyright (C) 2005-2007 Giuseppe Torelli.
 # This file is distributed under the same license as the xarchiver package.
 # Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2006-2007.
 # Yuko Iwamatsu <nigauri at gmail.com>, 2008.
 # Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008.
-#
+# 
 # 110	solid archive	ソリッドアーカイブ	一般的な名称か?
 # 228	Points to	留意点	文脈不明
 # 300	structure	構造
@@ -19,12 +19,12 @@
 # 1039	New	新規	UI
 # 1039	Open	開く	UI
 # 1060	Browse	参照	「ブラウズ」
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xarchiver 0.4.9svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 09:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 15:20+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-09 23:18+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -87,26 +87,16 @@ msgid "Update and add"
 msgstr "更新して追加する"
 
 #: ../src/add_dialog.c:105
-msgid ""
-"This option will add any new files and update any files which have been "
-"modified since the archive was last created/modified"
-msgstr ""
-"このオプションでは、新しいファイルを追加し、アーカイブが最後に作成/変更された"
-"後に変更のあったファイルを更新します。"
+msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified"
+msgstr "このオプションでは、新しいファイルを追加し、アーカイブが最後に作成/変更された後に変更のあったファイルを更新します。"
 
 #: ../src/add_dialog.c:108
 msgid "Freshen and replace"
 msgstr "新しくして置き換える"
 
 #: ../src/add_dialog.c:111
-msgid ""
-"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
-"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
-"not add files that are not already in the archive"
-msgstr ""
-"このオプションが影響するのは、アーカイブ内にすでに存在するバージョンよりも後"
-"に変更のあったアーカイブのみです。更新オプションとは異なり、アーカイブ内にま"
-"だ存在しないファイルを追加することはありません。"
+msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive"
+msgstr "このオプションが影響するのは、アーカイブ内にすでに存在するバージョンよりも後に変更のあったアーカイブのみです。更新オプションとは異なり、アーカイブ内にまだ存在しないファイルを追加することはありません。"
 
 # FIXME: should be revised
 #: ../src/add_dialog.c:115
@@ -118,9 +108,7 @@ msgid "Create a solid archive"
 msgstr "ソリッドアーカイブを作成する"
 
 #: ../src/add_dialog.c:121
-msgid ""
-"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
-"compression ratio"
+msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio"
 msgstr "ソリッドアーカイブでは、より高い圧縮率でファイルがグループ化されます。"
 
 #: ../src/add_dialog.c:124
@@ -229,9 +217,7 @@ msgstr "エラーが発生しました!"
 
 #: ../src/window.c:60
 msgid "Please check the 'Store archiver output' option to see it."
-msgstr ""
-"確認する場合は 'アーカイブツールの出力を保存する' オプションにチェックマーク"
-"をつけてください。"
+msgstr "確認する場合は 'アーカイブツールの出力を保存する' オプションにチェックマークをつけてください。"
 
 #: ../src/window.c:147
 msgid "Archiver output"
@@ -253,9 +239,8 @@ msgid "Can't open file \"%s\":"
 msgstr "ファイル \"%s\" を開けません:"
 
 #: ../src/window.c:315
-#, fuzzy
 msgid "Archive format is not recognized!"
-msgstr "申し訳ありません、このアーカイブ形式はサポートされていません:"
+msgstr "このアーカイブ形式はサポートされていません!"
 
 #: ../src/window.c:339
 msgid "Sorry,this archive format is not supported:"
@@ -271,7 +256,7 @@ msgstr "アーカイブ構造にメモリを割り当てることができませ
 
 #: ../src/window.c:353
 msgid "Operation aborted!"
-msgstr ""
+msgstr "操作が失敗しました!"
 
 #: ../src/window.c:378
 msgid "Opening archive,please wait..."
@@ -345,13 +330,11 @@ msgstr "<th>圧縮済:</th>"
 
 #: ../src/window.c:617 ../src/main.c:276
 msgid "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive"
-msgstr ""
-"\"新規\" の選択でアーカイブを作成、\"開く\" の選択でアーカイブを開きます"
+msgstr "\"新規\" の選択でアーカイブを作成、\"開く\" の選択でアーカイブを開きます"
 
 #: ../src/window.c:722
-#, fuzzy
 msgid "You are about to delete entries from the archive."
-msgstr "アーカイブからファイルを展開できません:"
+msgstr "アーカイブからエントリを削除しようとしています。"
 
 #: ../src/window.c:722
 msgid "Are you sure you want to do this?"
@@ -370,9 +353,8 @@ msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
 msgstr "7zCon.sfx モジュールを選択してください"
 
 #: ../src/window.c:980
-#, fuzzy
 msgid "A GTK+2 only lightweight archive manager"
-msgstr "Xfce 4 アーカイブマネージャ"
+msgstr "GTK+2だけで作成された軽量アーカイブマネージャ"
 
 #: ../src/window.c:983
 msgid "translator-credits"
@@ -452,9 +434,7 @@ msgstr "現在の処理が完了するまでお待ちください!"
 
 #: ../src/window.c:1713 ../src/extract_dialog.c:341
 #, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
-"\"%s\"."
+msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the directory \"%s\"."
 msgstr "ファイルをフォルダ \"%s\" に展開するためのアクセス権がありません。"
 
 #: ../src/window.c:1714 ../src/extract_dialog.c:342
@@ -557,8 +537,7 @@ msgid "Extract files with full path"
 msgstr "ファイルをフルパスで展開する"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:129
-msgid ""
-"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
+msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
 msgstr "アーカイブのフォルダ構造は展開フォルダに再作成されます。"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:132
@@ -566,39 +545,24 @@ msgid "Touch files"
 msgstr "ファイルのタイムスタンプを更新する"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:133
-msgid ""
-"When this option is used,tar leaves the data modification times of the files "
-"it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it "
-"to the times recorded in the archive"
-msgstr ""
-"このオプションを使用すると、tar は展開したファイルのデータ変更日時をアーカイ"
-"ブ内に記録された日時に設定せず、ファイルが展開された日時にします。"
+msgid "When this option is used,tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it to the times recorded in the archive"
+msgstr "このオプションを使用すると、tar は展開したファイルのデータ変更日時をアーカイブ内に記録された日時に設定せず、ファイルが展開された日時にします。"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:136
 msgid "Freshen existing files"
 msgstr "既存のファイルを新しくする"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:137
-msgid ""
-"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
-"the disk copies"
-msgstr ""
-"ディスクにすでに存在していて、ディスクにあるものより新しいファイルのみ展開し"
-"ます。"
+msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies"
+msgstr "ディスクにすでに存在していて、ディスクにあるものより新しいファイルのみ展開します。"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:141
 msgid "Update existing files"
 msgstr "存在するファイルを更新する"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:142
-msgid ""
-"This option performs the same function as the freshen one,extracting files "
-"that are newer than those with the same name on disk,and in addition it "
-"extracts those files that do not already exist on disk"
-msgstr ""
-"このオプションは、新しくするオプションと同じ機能を実行します。ディスク上の同"
-"じ名前を持つファイルより新しいファイルを展開し、さらに、ディスクにまだ存在し"
-"ないファイルを展開します。"
+msgid "This option performs the same function as the freshen one,extracting files that are newer than those with the same name on disk,and in addition it extracts those files that do not already exist on disk"
+msgstr "このオプションは、新しくするオプションと同じ機能を実行します。ディスク上の同じ名前を持つファイルより新しいファイルを展開し、さらに、ディスクにまだ存在しないファイルを展開します。"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:146
 msgid "Options "
@@ -654,10 +618,8 @@ msgid "Extract to dir \"Archive Name\""
 msgstr "フォルダ \"アーカイブ名\" に展開する"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:479
-msgid ""
-"This option extracts archives in directories named with the archive names"
-msgstr ""
-"このオプションでは、アーカイブ名の付いたフォルダにアーカイブを展開します。"
+msgid "This option extracts archives in directories named with the archive names"
+msgstr "このオプションでは、アーカイブ名の付いたフォルダにアーカイブを展開します。"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:483
 msgid "Destination dirs:"
@@ -708,19 +670,16 @@ msgid "_Archive"
 msgstr "アーカイブ(_A)"
 
 #: ../src/interface.c:92
-#, fuzzy
 msgid "_List as"
-msgstr "リスト出力"
+msgstr "リスト出力(_L)"
 
 #: ../src/interface.c:103
-#, fuzzy
 msgid "_Text file"
-msgstr "テキストファイル"
+msgstr "テキストファイル(_T)"
 
 #: ../src/interface.c:110
-#, fuzzy
 msgid "_HTML file"
-msgstr "HTML ファイル"
+msgstr "HTML ファイル(_H)"
 
 #: ../src/interface.c:127
 msgid "_Test"
@@ -739,9 +698,8 @@ msgid "A_dd"
 msgstr "追加(_D)"
 
 #: ../src/interface.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Re_name"
-msgstr "名前の変更"
+msgstr "名前の変更(_N)"
 
 #: ../src/interface.c:208
 msgid "Make SF_X"
@@ -752,9 +710,8 @@ msgid "_Multi-Extract"
 msgstr "複数展開(_M)"
 
 #: ../src/interface.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Archive _comment"
-msgstr "アーカイブコメント"
+msgstr "アーカイブコメント(_C)"
 
 #: ../src/interface.c:237
 msgid "Select _all"
@@ -785,14 +742,12 @@ msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
 #: ../src/interface.c:304
-#, fuzzy
 msgid "_Contents"
-msgstr "目次"
+msgstr "目次(_C)"
 
 #: ../src/interface.c:313
-#, fuzzy
 msgid "_Donate"
-msgstr "寄付"
+msgstr "寄付(_D)"
 
 #: ../src/interface.c:333 ../src/new_dialog.c:50
 msgid "Create a new archive"
@@ -1005,8 +960,7 @@ msgid ""
 "Try xarchiver --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "xarchiver: %s\n"
-"xarchiver --help と入力すると利用可能な全てのコマンドラインオプションが表示さ"
-"れます。\n"
+"xarchiver --help と入力すると利用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されます。\n"
 
 #: ../src/main.c:119
 #, c-format
@@ -1118,9 +1072,7 @@ msgstr "アーカイブツールの出力を保存する"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:127
 msgid "This option takes more memory with large archives"
-msgstr ""
-"大きいアーカイブでこのオプションを利用する場合、メモリ消費量が大きくなりま"
-"す。"
+msgstr "大きいアーカイブでこのオプションを利用する場合、メモリ消費量が大きくなります。"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:138
 msgid "Icons size (requires restart)"
@@ -1140,9 +1092,7 @@ msgstr "アーカイブコメントを表示する"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:151
 msgid "If checked the archive comment is shown after the archive is loaded"
-msgstr ""
-"このオプションを有効にすると、アーカイブの読み込み後にアーカイブコメントが表"
-"示されます。"
+msgstr "このオプションを有効にすると、アーカイブの読み込み後にアーカイブコメントが表示されます。"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:157
 msgid "Show archive tree sidebar"
@@ -1190,11 +1140,8 @@ msgid "Allow subdirs with drag and drop"
 msgstr "下位フォルダへのドラッグアンドドロップを許可する"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:259
-msgid ""
-"This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
-msgstr ""
-"このオプションを有効にすると、ドラッグアンドドロップでファイルを追加する時に"
-"下位のフォルダに対しても行えるようになります。"
+msgid "This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
+msgstr "このオプションを有効にすると、ドラッグアンドドロップでファイルを追加する時に下位のフォルダに対しても行えるようになります。"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:264
 msgid ""



More information about the Xfce4-commits mailing list