[Xfce4-commits] <midori:master> Update Brazilian Portuguese translation

Christian Dywan noreply at xfce.org
Sun Oct 31 02:26:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 73b888f683c99a22a0b5383e47de5052d4d5f18f (commit)
       from ef144f94545c7182533e7c30d4ca617c6a7c0464 (commit)

commit 73b888f683c99a22a0b5383e47de5052d4d5f18f
Author: Sergio Cipolla <secipolla at gmail.com>
Date:   Sat Oct 30 21:10:24 2010 +0200

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  369 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 186 insertions(+), 183 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 17585d4..0c2f830 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midori 0.2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-23 08:19-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-23 08:34-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-30 12:51-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-30 12:55-0300\n"
 "Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR at li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -24,9 +24,9 @@ msgstr "Navegador web leve"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:2
 #: ../midori/main.c:1346
-#: ../midori/main.c:1725
-#: ../midori/main.c:1733
-#: ../midori/main.c:1749
+#: ../midori/main.c:1742
+#: ../midori/main.c:1750
+#: ../midori/main.c:1766
 #: ../midori/midori-websettings.c:314
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Desabilitar todas as _extensões"
 
 #: ../midori/main.c:1226
-#: ../midori/main.c:2021
+#: ../midori/main.c:2030
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "A sessão não pôde ser carregada: %s\n"
@@ -143,123 +143,123 @@ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Captura salva em: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1615
+#: ../midori/main.c:1632
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Executar ENDEREÇO como aplicativo web"
 
-#: ../midori/main.c:1615
+#: ../midori/main.c:1632
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ENDEREÇO"
 
-#: ../midori/main.c:1618
+#: ../midori/main.c:1635
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Usar PASTA como pasta de configuração"
 
-#: ../midori/main.c:1618
+#: ../midori/main.c:1635
 msgid "FOLDER"
 msgstr "PASTA"
 
-#: ../midori/main.c:1621
+#: ../midori/main.c:1638
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de diagnóstico"
 
-#: ../midori/main.c:1623
+#: ../midori/main.c:1640
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Executar o arquivo especificado como javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1626
+#: ../midori/main.c:1643
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Tirar uma captura do URI especificado"
 
-#: ../midori/main.c:1629
+#: ../midori/main.c:1646
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Executar o comando especificado"
 
-#: ../midori/main.c:1631
+#: ../midori/main.c:1648
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Listar comandos disponíveis para execução com -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1633
+#: ../midori/main.c:1650
 msgid "Display program version"
 msgstr "Exibir a versão do programa"
 
-#: ../midori/main.c:1635
+#: ../midori/main.c:1652
 msgid "Addresses"
 msgstr "Endereços"
 
-#: ../midori/main.c:1637
+#: ../midori/main.c:1654
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr "Bloquear URIs conforme a expressão regular PADRÃO"
 
-#: ../midori/main.c:1637
+#: ../midori/main.c:1654
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PADRÃO"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1641
+#: ../midori/main.c:1658
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr "Restaurar o Midori após SEGUNDOS segundos de inatividade"
 
-#: ../midori/main.c:1641
+#: ../midori/main.c:1658
 msgid "SECONDS"
 msgstr "SEGUNDOS"
 
-#: ../midori/main.c:1722
+#: ../midori/main.c:1739
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Endereços]"
 
-#: ../midori/main.c:1750
+#: ../midori/main.c:1767
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Por favor, envie comentários, sugestões e relatos de erros para:"
 
-#: ../midori/main.c:1752
+#: ../midori/main.c:1769
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Verificar por novas versões a:"
 
-#: ../midori/main.c:1813
+#: ../midori/main.c:1830
 msgid "Website icons"
 msgstr "Ícones de sites"
 
-#: ../midori/main.c:1815
+#: ../midori/main.c:1832
 msgid "Cookies"
 msgstr "Cookies"
 
-#: ../midori/main.c:1818
+#: ../midori/main.c:1835
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "Cookies 'Flash'"
 
-#: ../midori/main.c:1822
+#: ../midori/main.c:1839
 msgid "HTML5 _Databases"
 msgstr "Bases de _dados HTML5"
 
-#: ../midori/main.c:1904
+#: ../midori/main.c:1913
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
 msgstr "A pasta de configuração especificada é inválida."
 
-#: ../midori/main.c:1952
+#: ../midori/main.c:1961
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Uma instância do Midori já está em execução mas não está respondendo.\n"
 
-#: ../midori/main.c:1989
+#: ../midori/main.c:1998
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Os favoritos não puderam ser carregados: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2036
+#: ../midori/main.c:2045
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "O lixo não pôde ser carregado: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2049
+#: ../midori/main.c:2058
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "O histórico não pôde ser carregado: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2063
+#: ../midori/main.c:2072
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Ocorreram os seguintes erros:"
 
-#: ../midori/main.c:2079
+#: ../midori/main.c:2088
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignorar "
 
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "_Pasta:"
 #: ../midori/midori-browser.c:4053
 #: ../midori/midori-browser.c:4081
 msgid "Toplevel folder"
-msgstr "Pasta superior"
+msgstr "Pasta principal"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:872
 msgid "Add to _Speed Dial"
@@ -383,20 +383,19 @@ msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "O arquivo precisa de %s e só há %s livre."
 
 #: ../midori/midori-browser.c:1065
-#: ../midori/midori-browser.c:4089
 #: ../midori/midori-browser.c:4124
 msgid "Save file as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1460
+#: ../midori/midori-browser.c:1463
 msgid "Save file"
 msgstr "Salvar arquivo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2159
+#: ../midori/midori-browser.c:2162
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir arquivo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2237
+#: ../midori/midori-browser.c:2240
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
 "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
@@ -404,23 +403,23 @@ msgstr ""
 "Para usar o URI acima, abra um agregador de notícias. Geralmente há um menu ou botão \"Nova Inscrição\", \"Novo Feed de Notícias\" ou similar.\n"
 " Alternativamente, vá para Preferências, Aplicativos e selecione um agregador de notícias. Na próxima vez em que clicar no ícone de um feed de notícias ele será adicionado automaticamente."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2243
+#: ../midori/midori-browser.c:2246
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr "Novo feed"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2286
+#: ../midori/midori-browser.c:2289
 #: ../midori/midori-browser.c:4949
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:400
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Adicionar novo favorito"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2845
+#: ../midori/midori-browser.c:2844
 #: ../midori/midori-searchaction.c:481
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazio"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3313
+#: ../midori/midori-browser.c:3312
 #: ../midori/sokoke.c:435
 #: ../midori/sokoke.c:445
 #: ../midori/sokoke.c:473
@@ -429,28 +428,28 @@ msgstr "Vazio"
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Não foi possível executar o programa externo."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3556
+#: ../midori/midori-browser.c:3555
 #: ../midori/midori-browser.c:5345
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Falha ao inserir novo item no histórico: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3883
+#: ../midori/midori-browser.c:3882
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:713
 #: ../panels/midori-history.c:736
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Abrir tudo em a_bas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3890
+#: ../midori/midori-browser.c:3889
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:719
 #: ../panels/midori-history.c:742
 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir em nova a_ba"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3893
-#: ../midori/midori-view.c:2528
-#: ../midori/midori-view.c:4218
+#: ../midori/midori-browser.c:3892
+#: ../midori/midori-view.c:2614
+#: ../midori/midori-view.c:4305
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:721
 #: ../panels/midori-history.c:744
 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
@@ -491,12 +490,9 @@ msgid "_Application:"
 msgstr "_Aplicativo:"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4040
-#: ../midori/midori-browser.c:5067
-#: ../midori/midori-websettings.c:228
-#: ../midori/midori-websettings.c:319
-#: ../katze/katze-utils.c:706
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizado..."
+#: ../midori/midori-browser.c:4089
+msgid "Import from a file"
+msgstr "Importar de um arquivo"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4100
 msgid "Failed to import bookmarks"
@@ -531,13 +527,13 @@ msgstr "Limpar os seguintes dados:"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages
 #: ../midori/midori-browser.c:4304
-#: ../midori/midori-preferences.c:584
+#: ../midori/midori-preferences.c:580
 #: ../panels/midori-history.c:114
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4309
-#: ../midori/sokoke.c:1401
+#: ../midori/sokoke.c:1402
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "Abas _fechadas"
 
@@ -564,7 +560,7 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4799
-#: ../midori/sokoke.c:1402
+#: ../midori/sokoke.c:1403
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nova _janela"
 
@@ -869,12 +865,12 @@ msgid "Focus the current tab"
 msgstr "Focar a aba atual"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4984
-msgid "Minimize _Current Tab"
-msgstr "Minimizar aba a_tual"
+msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
+msgstr "Exibir apenas o _ícone da aba atual"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4985
-msgid "Minimize the current tab"
-msgstr "Minimizar a aba atual"
+msgid "Only show the icon of the current tab"
+msgstr "Exibir apenas o ícone da aba atual"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4987
 msgid "_Duplicate Current Tab"
@@ -1014,6 +1010,13 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)"
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Ocidental (ISO-8859-1)"
 
+#: ../midori/midori-browser.c:5067
+#: ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../midori/midori-websettings.c:319
+#: ../katze/katze-utils.c:706
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizado..."
+
 #: ../midori/midori-browser.c:5587
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Aba"
@@ -1039,7 +1042,7 @@ msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Reabrir janela ou aba anteriormente fechada"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5656
-#: ../midori/sokoke.c:1391
+#: ../midori/sokoke.c:1392
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Favoritos"
 
@@ -1067,7 +1070,7 @@ msgstr "_Menu"
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6275
+#: ../midori/midori-browser.c:6281
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Configuração inesperada '%s'"
@@ -1629,7 +1632,7 @@ msgstr "Localizar na página ao digitar"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:944
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
-msgstr "Se a localização na página deve ser automaticamente ao digitar"
+msgstr "Se a localização na página deve se dar automaticamente ao digitar"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:959
 msgid "Kinetic scrolling"
@@ -1728,22 +1731,22 @@ msgstr "Limpar dados"
 msgid "The data selected for deletion"
 msgstr "Os dados selecionados para exclusão"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1262
+#: ../midori/midori-view.c:1264
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s quer salvar uma base de dados HTML5."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1266
-#: ../midori/midori-view.c:1296
+#: ../midori/midori-view.c:1268
+#: ../midori/midori-view.c:1298
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Negar"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1266
-#: ../midori/midori-view.c:1296
+#: ../midori/midori-view.c:1268
+#: ../midori/midori-view.c:1298
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Permitir"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1292
+#: ../midori/midori-view.c:1294
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s quer saber a sua localização."
@@ -1752,246 +1755,246 @@ msgstr "%s quer saber a sua localização."
 #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
 #. Error pages are special, we want to try loading the destination
 #. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:1393
-#: ../midori/midori-view.c:4646
-#: ../midori/midori-view.c:4650
+#: ../midori/midori-view.c:1395
+#: ../midori/midori-view.c:4733
+#: ../midori/midori-view.c:4737
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Erro - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1394
+#: ../midori/midori-view.c:1396
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "A página '%s' não pôde ser carregada."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1396
+#: ../midori/midori-view.c:1398
 msgid "Try again"
 msgstr "Tente novamente"
 
 #. i18n: The title of the 404 - Not found error page
-#: ../midori/midori-view.c:1415
+#: ../midori/midori-view.c:1417
 #, c-format
 msgid "Not found - %s"
 msgstr "Não encontrado - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1599
-#: ../midori/midori-view.c:2469
+#: ../midori/midori-view.c:1601
+#: ../midori/midori-view.c:2555
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Enviar uma mensagem para %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2248
-#: ../midori/midori-view.c:2636
+#: ../midori/midori-view.c:2334
+#: ../midori/midori-view.c:2722
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Inspecionar _elemento"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2300
-#: ../midori/midori-view.c:2370
+#: ../midori/midori-view.c:2386
+#: ../midori/midori-view.c:2456
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Abrir link em nova a_ba"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2304
+#: ../midori/midori-view.c:2390
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Abrir link na aba em _primeiro plano"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2305
+#: ../midori/midori-view.c:2391
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Abrir link na aba em _segundo plano"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2308
-#: ../midori/midori-view.c:2377
+#: ../midori/midori-view.c:2394
+#: ../midori/midori-view.c:2463
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Abrir link em nova _janela"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2311
+#: ../midori/midori-view.c:2397
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
-msgstr "Abrir link como a_plicação web"
+msgstr "Abrir link como aplicação _web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2314
+#: ../midori/midori-view.c:2400
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Copiar _destino do link"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2317
-#: ../midori/midori-view.c:2389
+#: ../midori/midori-view.c:2403
+#: ../midori/midori-view.c:2475
 msgid "_Save Link destination"
 msgstr "_Salvar destino do link"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2318
-#: ../midori/midori-view.c:2383
+#: ../midori/midori-view.c:2404
+#: ../midori/midori-view.c:2469
 msgid "_Download Link destination"
 msgstr "_Baixar destino do link"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2322
-#: ../midori/midori-view.c:2352
-#: ../midori/midori-view.c:2394
+#: ../midori/midori-view.c:2408
+#: ../midori/midori-view.c:2438
+#: ../midori/midori-view.c:2480
 msgid "Download with Download _Manager"
 msgstr "Baixar com _gerenciador de downloads"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2331
+#: ../midori/midori-view.c:2417
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Abrir _imagem em nova aba"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2334
+#: ../midori/midori-view.c:2420
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Copiar _endereço da imagem"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2337
+#: ../midori/midori-view.c:2423
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Salvar i_magem"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2338
+#: ../midori/midori-view.c:2424
 msgid "Download I_mage"
 msgstr "Baixar i_magem"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2345
+#: ../midori/midori-view.c:2431
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Copiar _endereço do vídeo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2348
+#: ../midori/midori-view.c:2434
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Salvar _vídeo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2348
+#: ../midori/midori-view.c:2434
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Baixar _vídeo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2414
+#: ../midori/midori-view.c:2500
 msgid "Search _with"
 msgstr "Pesquisar _com"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2449
-#: ../midori/midori-view.c:2456
+#: ../midori/midori-view.c:2535
+#: ../midori/midori-view.c:2542
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Pesquisar na web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2477
+#: ../midori/midori-view.c:2563
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Abrir endereço em nova a_ba"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2779
+#: ../midori/midori-view.c:2865
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Abrir ou baixar arquivo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2798
+#: ../midori/midori-view.c:2884
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Tipo de arquivo: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2801
+#: ../midori/midori-view.c:2887
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Tipo de arquivo: %s ('%s')"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2805
+#: ../midori/midori-view.c:2891
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Abrir %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3362
+#: ../midori/midori-view.c:3449
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Inspecionar página - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3650
+#: ../midori/midori-view.c:3737
 msgid "Speed dial"
 msgstr "Ligação rápida"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3651
+#: ../midori/midori-view.c:3738
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Clique para adicionar um atalho"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3652
+#: ../midori/midori-view.c:3739
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Informe o endereço do atalho"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3653
+#: ../midori/midori-view.c:3740
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Informe o título do atalho"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3654
+#: ../midori/midori-view.c:3741
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "Tem certeza de que quer excluir este atalho?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3655
+#: ../midori/midori-view.c:3742
 msgid "Set number of columns and rows"
 msgstr "Definir número de colunas e linhas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3656
+#: ../midori/midori-view.c:3743
 msgid "Enter number of columns and rows:"
 msgstr "Informe o número de colunas e linhas:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3657
+#: ../midori/midori-view.c:3744
 msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
 msgstr "Entrada inválida para o tamanho da ligação rápida"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3658
+#: ../midori/midori-view.c:3745
 msgid "Thumb size:"
 msgstr "Tamanho da miniatura:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3659
+#: ../midori/midori-view.c:3746
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3660
+#: ../midori/midori-view.c:3747
 msgid "Medium"
 msgstr "Médio"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3661
+#: ../midori/midori-view.c:3748
 msgid "Big"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3686
+#: ../midori/midori-view.c:3773
 #, c-format
 msgid "Document cannot be displayed"
 msgstr "O documento não pode ser exibido"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3709
+#: ../midori/midori-view.c:3796
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Nenhuma documentação instalada"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3828
+#: ../midori/midori-view.c:3915
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Carregamento da página postergado"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3829
+#: ../midori/midori-view.c:3916
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr "Carregamento postergado seja por um encerramento abrupto recente ou pelas preferências de início."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3830
+#: ../midori/midori-view.c:3917
 msgid "Load Page"
 msgstr "Carregar página"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3971
+#: ../midori/midori-view.c:4058
 msgid "Blank page"
 msgstr "Página em branco"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4222
+#: ../midori/midori-view.c:4309
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Duplicar aba"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4227
+#: ../midori/midori-view.c:4314
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Exibir _título da aba"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4227
+#: ../midori/midori-view.c:4314
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Exibir apenas o _ícone da aba"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4233
+#: ../midori/midori-view.c:4320
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "Fec_har outras abas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4885
+#: ../midori/midori-view.c:4972
 msgid "Print background images"
 msgstr "Imprimir imagens de fundo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4886
+#: ../midori/midori-view.c:4973
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4938
+#: ../midori/midori-view.c:5025
 #: ../midori/midori-preferences.c:412
 msgid "Features"
 msgstr "Funcionalidades"
@@ -2069,101 +2072,101 @@ msgstr "Forçar 96 pontos por polegada"
 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
 msgstr "Forçar resolução de vídeo de 96 PPP"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:445
+#: ../midori/midori-preferences.c:441
 msgid "Allow scripts to open popups"
 msgstr "Permitir que os scripts abram popups"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:446
+#: ../midori/midori-preferences.c:442
 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
 msgstr "Se os scripts devem ter permissão para abrir janelas popup automaticamente"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:450
+#: ../midori/midori-preferences.c:446
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Verificação ortográfica"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:452
+#: ../midori/midori-preferences.c:448
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Habilitar verificação ortográfica"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:453
+#: ../midori/midori-preferences.c:449
 msgid "Enable spell checking while typing"
 msgstr "Habilitar verificação ortográfica ao digitar"
 
 #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
-#: ../midori/midori-preferences.c:457
+#: ../midori/midori-preferences.c:453
 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
 msgstr "Uma lista de idiomas, separados por vírgulas, para a verificação ortográfica, por exemplo \"en_GB,pt_BR\""
 
 #. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:463
+#: ../midori/midori-preferences.c:459
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:464
+#: ../midori/midori-preferences.c:460
 msgid "Navigationbar"
 msgstr "Barra de navegação"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:474
+#: ../midori/midori-preferences.c:470
 msgid "Browsing"
 msgstr "Navegação"
 
 #. Page "Applications"
-#: ../midori/midori-preferences.c:492
+#: ../midori/midori-preferences.c:488
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicativos"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:493
+#: ../midori/midori-preferences.c:489
 msgid "External applications"
 msgstr "Aplicativos externos"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:509
-#: ../midori/midori-preferences.c:510
+#: ../midori/midori-preferences.c:505
+#: ../midori/midori-preferences.c:506
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:516
+#: ../midori/midori-preferences.c:512
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome da máquina"
 
 #. Page "Privacy"
-#: ../midori/midori-preferences.c:534
+#: ../midori/midori-preferences.c:530
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:535
+#: ../midori/midori-preferences.c:531
 msgid "Web Cookies"
 msgstr "Cookies"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:536
+#: ../midori/midori-preferences.c:532
 msgid "Delete cookies when quitting Midori"
 msgstr "Excluir cookies ao sair do Midori"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:543
+#: ../midori/midori-preferences.c:539
 msgid "Delete old cookies after 1 hour"
 msgstr "Excluir cookies antigos após 1 hora"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:544
+#: ../midori/midori-preferences.c:540
 msgid "Delete old cookies after 1 day"
 msgstr "Excluir cookies antigos após 1 dia"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:545
+#: ../midori/midori-preferences.c:541
 msgid "Delete old cookies after 1 week"
 msgstr "Excluir cookies antigos após 1 semana"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:546
+#: ../midori/midori-preferences.c:542
 msgid "Delete old cookies after 1 month"
 msgstr "Excluir cookies antigos após 1 mês"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:547
+#: ../midori/midori-preferences.c:543
 msgid "Delete old cookies after 1 year"
 msgstr "Excluir cookies antigos após 1 ano"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:568
+#: ../midori/midori-preferences.c:564
 msgid "Cookies store login data, save games or user profiles for advertisement purposes."
 msgstr "Os cookies armazenam dados de autenticação, guardam perfis de jogos ou do usuário para fins de propaganda."
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:589
+#: ../midori/midori-preferences.c:585
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
@@ -2204,47 +2207,47 @@ msgstr "Abrir com"
 msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
 msgstr "Escolha um aplicativo ou um comando para abrir \"%s\":"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1390
+#: ../midori/sokoke.c:1391
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "_Favorito"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1392
+#: ../midori/sokoke.c:1393
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Adicionar _favorito"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1393
+#: ../midori/sokoke.c:1394
 msgid "_Console"
 msgstr "_Console"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1394
+#: ../midori/sokoke.c:1395
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Extensões"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1395
+#: ../midori/sokoke.c:1396
 msgid "_History"
 msgstr "_Histórico"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1396
+#: ../midori/sokoke.c:1397
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Página inicial"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1397
+#: ../midori/sokoke.c:1398
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "Scripts de _usuário"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1398
+#: ../midori/sokoke.c:1399
 msgid "New _Tab"
 msgstr "_Nova aba"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1399
+#: ../midori/sokoke.c:1400
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Transferências"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1400
+#: ../midori/sokoke.c:1401
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "P_lugins Netscape"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1403
+#: ../midori/sokoke.c:1404
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nova _pasta"
 
@@ -2399,7 +2402,7 @@ msgstr "Nome de usuário"
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: ../katze/katze-http-auth.c:271
+#: ../katze/katze-http-auth.c:270
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Lembrar senha"
 
@@ -2660,14 +2663,6 @@ msgstr "Copiar endereços das abas"
 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
 msgstr "Copiar os endereços de toda as abas para a área de transferência"
 
-#: ../extensions/external-applications.vala:93
-msgid "External Applications"
-msgstr "Aplicativos externos"
-
-#: ../extensions/external-applications.vala:94
-msgid "Associate URL schemes with external commands"
-msgstr "Associar os esquemas dos URL a comandos externos"
-
 #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209
 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
 msgstr "Não foram encontrados os elementos Atom requeridos \"entry\" nos dados XML."
@@ -2929,6 +2924,14 @@ msgstr "Cache da web"
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr "Pôr comunicações HTTP em cache"
 
+#~ msgid "Minimize _Current Tab"
+#~ msgstr "Minimizar aba a_tual"
+#~ msgid "Minimize the current tab"
+#~ msgstr "Minimizar a aba atual"
+#~ msgid "External Applications"
+#~ msgstr "Aplicativos externos"
+#~ msgid "Associate URL schemes with external commands"
+#~ msgstr "Associar os esquemas dos URL a comandos externos"
 #~ msgid "_Accept"
 #~ msgstr "_Aceitar"
 #~ msgid "Spelling dictionaries:"



More information about the Xfce4-commits mailing list