[Xfce4-commits] <xfce-utils:xfce-4.6> l10n: Updated Galician (gl) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Oct 25 13:28:02 CEST 2010
Updating branch refs/heads/xfce-4.6
to f0a5a6171100c61bc0bc21fa22fc7fc548b1239d (commit)
from ab2e52305c7463346d206874bb8bda6b7fd339cd (commit)
commit f0a5a6171100c61bc0bc21fa22fc7fc548b1239d
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date: Mon Oct 25 13:28:00 2010 +0200
l10n: Updated Galician (gl) translation to 100%
New status: 36 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/gl.po | 125 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 68 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1dde338..cdb0cc8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Galician translation of xfce4-utils
# Copyright (C) 2006, 2008, 2009 Leandro Regueiro
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
-#
+#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2006, 2008, 2009.
-#
+#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-04 10:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-25 10:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-19 18:37+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -20,119 +20,109 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../xfce4-about/info.c:206
-#: ../xfce4-about/info.c:385
-#, c-format
-msgid "Unable to load the file %s"
-msgstr "Non foi posible cargar o ficheiro %s"
+#: ../xfce4-about/info.c:197
+msgid "Unable to load "
+msgstr "Non foi posible cargar"
#. Project lead
-#: ../xfce4-about/info.c:235
+#: ../xfce4-about/info.c:226
msgid "Project Lead"
msgstr "Líder do proxecto"
#. Core developers
-#: ../xfce4-about/info.c:239
+#: ../xfce4-about/info.c:230
msgid "Core developers"
msgstr "Desenvolvedores principais"
#. Active contributors
-#: ../xfce4-about/info.c:243
+#: ../xfce4-about/info.c:234
msgid "Active contributors"
msgstr "Contribuíntes activos"
#. Previous contributors
-#: ../xfce4-about/info.c:247
+#: ../xfce4-about/info.c:238
msgid "Previous contributors"
msgstr "Contribuíntes anteriores"
-#: ../xfce4-about/info.c:252
+#: ../xfce4-about/info.c:243
msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
msgstr "Aloxamento web e listas de correo proporcionadas por"
#. Server admins
-#: ../xfce4-about/info.c:284
+#: ../xfce4-about/info.c:275
msgid "Server maintained by"
msgstr "Servidor mantido por"
#. Goodies supervision
-#: ../xfce4-about/info.c:288
+#: ../xfce4-about/info.c:279
msgid "Goodies supervision"
msgstr "Supervisión de goodies (extensións)"
#. Translations supervision
-#: ../xfce4-about/info.c:292
+#: ../xfce4-about/info.c:283
msgid "Translations supervision"
msgstr "Supervisión das traducións"
#. Translators
-#: ../xfce4-about/info.c:296
+#: ../xfce4-about/info.c:287
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"
-#: ../xfce4-about/info.c:327
+#: ../xfce4-about/info.c:318
msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <"
msgstr "Se coñece a alguén que falta nesta lista, fáganolo saber en <"
-#: ../xfce4-about/info.c:331
+#: ../xfce4-about/info.c:322
msgid "Thanks to all who helped making this software available."
msgstr "Grazas a tódolos que axudaron a facer que este software estea dispoñible."
-#: ../xfce4-about/info.c:441
+#: ../xfce4-about/info.c:431
msgid "About Xfce 4"
msgstr "Acerca de Xfce 4"
-#: ../xfce4-about/info.c:442
-msgid "Copyright 2002-2010 by Olivier Fourdan"
-msgstr "Copyright 2002-2010 de Olivier Fourdan"
+#: ../xfce4-about/info.c:432
+msgid "Copyright 2002-2009 by Olivier Fourdan"
+msgstr "Copyright 2002-2009 de Olivier Fourdan"
-#: ../xfce4-about/info.c:461
+#: ../xfce4-about/info.c:455
msgid "Info"
msgstr "Información"
#. add_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), _("Credits"), XFCE_AUTHORS, FALSE);
-#: ../xfce4-about/info.c:463
+#: ../xfce4-about/info.c:457
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
-#: ../xfce4-about/info.c:464
+#: ../xfce4-about/info.c:458
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../xfce4-about/info.c:465
+#: ../xfce4-about/info.c:459
msgid "BSDL"
msgstr "BSDL"
-#: ../xfce4-about/info.c:466
+#: ../xfce4-about/info.c:460
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"
-#: ../xfce4-about/info.c:467
+#: ../xfce4-about/info.c:461
msgid "GPL"
msgstr "GPL"
-#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
-msgid "About Xfce"
-msgstr "Acerca de Xfce"
-
-#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
-msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Información sobre o Ambiente de Escritorio Xfce"
-
#. we don't support daemon mode
-#: ../xfrun/xfrun.c:49
+#: ../xfrun/xfrun.c:50
msgid "Daemon Mode"
msgstr "Modo daemon"
-#: ../xfrun/xfrun.c:51
+#: ../xfrun/xfrun.c:52
msgid "Daemon mode is not supported."
msgstr "O modo daemon non está soportado."
-#: ../xfrun/xfrun.c:52
+#: ../xfrun/xfrun.c:53
msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
msgstr "Debe compilarse xfrun con soporte para D-BUS para activar o modo daemon."
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:144
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:141
#, c-format
msgid "Unable to open display \"%s\"."
msgstr "Non foi posible abrir a pantalla \"%s\"."
@@ -143,54 +133,44 @@ msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
msgstr "Desconectouse o bus de mensaxes D-BUS. Saíndo...\n"
#. failed
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:343
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:354
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:343 ../xfrun/xfrun-dbus.c:354
msgid "System Error"
msgstr "Erro do sistema"
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:345
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:356
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:345 ../xfrun/xfrun-dbus.c:356
msgid "Unable to fork to background:"
msgstr "Non foi posible crear un novo proceso en segundo plano:"
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:187
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:188
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Executar nunha _terminal"
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:208
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:209
msgid "_Run"
msgstr "_Executar"
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:539
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:540
#, c-format
msgid "The command \"%s\" failed to run:"
msgstr "A orde \"%s\" fallou ao executar:"
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:541
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:542
msgid "Run Error"
msgstr "Erro de execución"
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:543
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:544
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro descoñecido"
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:630
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:631
#, c-format
msgid "Open %s with what program?"
msgstr "Con que programa se abre %s?"
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:635
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:636
msgid "Run program"
msgstr "Executar programa"
-#: ../xfrun/xfrun4.desktop.in.h:1
-msgid "Run Program..."
-msgstr "Executar programa..."
-
-#: ../xfrun/xfrun4.desktop.in.h:2
-msgid "Run a program"
-msgstr "Executar un programa"
-
#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Usar esta sesión para executar Xfce coma ambiente de escritorio"
@@ -199,14 +179,23 @@ msgstr "Usar esta sesión para executar Xfce coma ambiente de escritorio"
msgid "Xfce Session"
msgstr "Sesión de Xfce"
-#: ../scripts/xfhelp4.desktop.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Axuda"
+#~ msgid "About Xfce"
+#~ msgstr "Acerca de Xfce"
+
+#~ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
+#~ msgstr "Información sobre o Ambiente de Escritorio Xfce"
-#: ../scripts/xfhelp4.desktop.in.h:2
-msgid "Help using Xfce"
-msgstr "Axuda sobre o uso de Xfce"
+#~ msgid "Run Program..."
+#~ msgstr "Executar programa..."
+
+#~ msgid "Run a program"
+#~ msgstr "Executar un programa"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Axuda"
+
+#~ msgid "Help using Xfce"
+#~ msgstr "Axuda sobre o uso de Xfce"
#~ msgid "Copyright 2002-2008 by Olivier Fourdan"
#~ msgstr "Copyright 2002-2008 de Olivier Fourdan"
-
More information about the Xfce4-commits
mailing list