[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Swedish (sv) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Oct 18 20:36:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to e6e0ac38811c1e804a9952df11e4b3870c06143b (commit)
       from 2245e73676aa05a18bb7e33574dce68c9f51c428 (commit)

commit e6e0ac38811c1e804a9952df11e4b3870c06143b
Author: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>
Date:   Mon Oct 18 20:35:17 2010 +0200

    l10n: Updated Swedish (sv) translation to 100%
    
    New status: 131 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/sv.po |  176 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 82 insertions(+), 94 deletions(-)

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2a8c42b..cd85863 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-01 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 14:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-18 16:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:35+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
-"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
 
 #: ../src/main.c:46
 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
@@ -68,7 +68,8 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (säker)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
+#: ../src/common.c:93
+#: ../src/window.c:1371
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
@@ -84,21 +85,20 @@ msgstr "Foton"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Anpassad plats"
 
-#: ../src/window.c:257
+#: ../src/window.c:261
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Ansluter till \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Ett enkelt gränssnitt för att enkelt ansluta till fjärrfilsystem"
+#: ../src/window.c:429
+msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
+msgstr "Ett enkelt gränssnitt för att enkelt ansluta/montera till lokala och fjärrfilsystem"
 
-#: ../src/window.c:426
-#, fuzzy
+#: ../src/window.c:430
 msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:433
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
@@ -106,146 +106,149 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv at listor.tp-sv.se>."
 
-#: ../src/window.c:461
+#: ../src/window.c:465
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo kan använda följande protokoll som tillhandahålls av GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:558
+#: ../src/window.c:562
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+msgstr "Kommandot \"%s\" misslyckades"
+
+#: ../src/window.c:563
+#: ../src/window.c:690
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1157
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../src/window.c:1154
+#: ../src/window.c:1158
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1159
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Åtgärder"
 
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1160
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1161
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1165
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Skapa _bokmärke"
 
-#: ../src/window.c:1163
+#: ../src/window.c:1167
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Redigera bokmärken"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"Öppna bokmärkeshanteraren för att lägga till, redigera eller ta bort "
-"bokmärken"
+msgstr "Öppna bokmärkeshanteraren för att lägga till, redigera eller ta bort bokmärken"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1172
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Koppla från markerad resurs"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1174
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Öppna markerad resurs med en filhanterare"
 
-#: ../src/window.c:1171
+#: ../src/window.c:1175
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Kopiera _URI"
 
-#: ../src/window.c:1172
+#: ../src/window.c:1176
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Avsluta Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1173
+#: ../src/window.c:1177
 msgid "Online Help"
 msgstr "Hjälp på nätet"
 
-#: ../src/window.c:1174
+#: ../src/window.c:1178
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Protokoll som stöds"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1186
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verkty_gsrad"
 
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1188
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "Status_ikon"
 
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1194
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Visa som _symboler"
 
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1195
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Visa som _detaljerad lista"
 
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1201
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Bokmärken"
 
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1201
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Välj ett bokmärke att ansluta till"
 
-#: ../src/window.c:1271
+#: ../src/window.c:1275
 msgid "Connected"
 msgstr "Ansluten"
 
-#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1284
+#: ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Tjänstetyp"
 
-#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1292
+#: ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../src/window.c:1359
+#: ../src/window.c:1363
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
-#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1419
+#: ../src/window.c:1494
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:631
+#: ../src/settings.c:668
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Flytta den nu?"
 
-#: ../src/settings.c:632
+#: ../src/settings.c:669
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr "Gigolo behöver flytta din gamla konfigurationskatalog innan start."
 
-#: ../src/settings.c:640
+#: ../src/settings.c:677
 #, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Din gamla konfigurationskatalog \"%s\" kunde inte flyttas till \"%s\" (%s). "
-"Flytta katalogen manuellt till dess nya plats."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Din gamla konfigurationskatalog \"%s\" kunde inte flyttas till \"%s\" (%s). Flytta katalogen manuellt till dess nya plats."
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:680
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
@@ -321,7 +324,8 @@ msgstr "Du måste ange en giltig URI för anslutningen."
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Enhet:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
@@ -362,7 +366,6 @@ msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mapp:"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
-#, fuzzy
 msgid "P_ath:"
 msgstr "Sökvä_g:"
 
@@ -428,21 +431,15 @@ msgstr "_Filhanterare"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Ange namnet på ett program att använda för att öppna eller visa "
-"monteringspunkter"
+msgstr "Ange namnet på ett program att använda för att öppna eller visa monteringspunkter"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "Au_tomatiskt anslutningsintervall för bokmärke"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:361
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Hur ofta automatisk anslutning av bokmärken ska provas, i sekunder. Noll "
-"inaktiverar kontrollen."
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Hur ofta automatisk anslutning av bokmärken ska provas, i sekunder. Noll inaktiverar kontrollen."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
@@ -469,19 +466,16 @@ msgid "Show side panel"
 msgstr "Visa sidopanel"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:387
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
+msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr "Huruvida en sidopanel ska visas för bläddring av lokala nätverk efter tillgängliga Samba-Windows-utdelningar och en bokmärkeslista"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr ""
+msgstr "Visa felmeddelanden vid automatisk anslutning"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr "Huruvida felmeddelanden ska visas vid automatisk anslutning av bokmärken misslyckas"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
@@ -527,11 +521,13 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Unix-enhet: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:441
+#: ../src/backendgvfs.c:477
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:447
+#: ../src/backendgvfs.c:543
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Anslutning till \"%s\" misslyckades."
@@ -569,7 +565,8 @@ msgstr "Skapa ett bokmärke från den markerade utdelningen"
 msgid "Refresh the network list"
 msgstr "Uppdatera nätverkslistan"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
+#: ../src/bookmarkpanel.c:263
 msgid "Close panel"
 msgstr "Stäng panelen"
 
@@ -581,6 +578,10 @@ msgstr "Inga bokmärken"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Anslut till markerat bokmärke"
 
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Ett enkelt gränssnitt för att enkelt ansluta till fjärrfilsystem"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
 #~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -593,45 +594,32 @@ msgstr "Anslut till markerat bokmärke"
 #~ "Implementationen av den Unix-baserade volymhanteraren kan montera sådan "
 #~ "resurser direkt och listar även andra lokala enheter.\n"
 #~ "Om du är osäker, använd den HAL-baserade övervakaren."
-
 #~ msgid "Use _HAL based volume manager"
 #~ msgstr "Använd _HAL-baserad volymhanterare"
-
 #~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
 #~ msgstr "<i>Ändring av detta alternativ kräver en omstart av Gigolo.</i>"
-
 #~ msgid "Use _Unix based volume manager"
 #~ msgstr "Använd _Unix-baserad volymhanterare"
-
 #~ msgid "_View Mode"
 #~ msgstr "_Visningsläge"
-
 #~ msgid "OBEX"
 #~ msgstr "OBEX"
-
 #~ msgid "Mounted"
 #~ msgstr "Monterad"
-
 #~ msgid "Authentication information needed"
 #~ msgstr "Autentiseringsinformation behövs"
-
 #~ msgid "_Username:"
 #~ msgstr "_Användarnamn:"
-
 #~ msgid "_Password:"
 #~ msgstr "_Lösenord:"
-
 #~ msgid "Automount"
 #~ msgstr "Montera automatiskt"
-
 #~ msgid "Unmounting of \"%s\" failed."
 #~ msgstr "Avmontering av \"%s\" misslyckades."
-
 #~ msgid "Mounting"
 #~ msgstr "Monterar"
-
 #~ msgid "(not yet implemented)"
 #~ msgstr "(ännu inte implementerat)"
-
 #~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 #~ msgstr "Säker WebDAV (HTTPS)"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list