[Xfce4-commits] <eatmonkey:aria2-xml-rpc> l10n: Added Swedish translation

Transifex noreply at xfce.org
Mon Oct 18 20:26:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/aria2-xml-rpc
         to 2b35eac825abbdfe25f0f9b6ae5576bcf418e857 (commit)
       from ee1267a0152d80ea6d305ab3afe01c8056691245 (commit)

commit 2b35eac825abbdfe25f0f9b6ae5576bcf418e857
Author: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>
Date:   Mon Oct 18 20:25:48 2010 +0200

    l10n: Added Swedish translation
    
    New status: 52 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{es.po => sv.po} |  125 +++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 67 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/sv.po
similarity index 59%
copy from po/es.po
copy to po/sv.po
index aa7f219..076fb09 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,25 +1,23 @@
-# Spanish translations for eatmonkey package.
-# Copyright (C) 2010 eatmonkey'S COPYRIGHT HOLDER
+# Swedish translation for eatmonkey.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the eatmonkey package.
-# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2010
+# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eatmonkey 0.1.3\n"
+"Project-Id-Version: eatmonkey\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:24+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../eatmonkey.desktop.in.h:1
 msgid "Download Manager"
-msgstr "Gestor de descargas"
+msgstr "Hämtningshanterare"
 
 #: ../eatmonkey.desktop.in.h:2
 #: ../src/manager.ui.h:6
@@ -29,29 +27,29 @@ msgstr "Eatmonkey"
 #: ../src/manager.ui.h:1
 #: ../src/settings.ui.h:1
 msgid "(0=infinite)"
-msgstr "(0=infinito)"
+msgstr "(0=oändligt)"
 
 #: ../src/manager.ui.h:2
 msgid "Add new download from URI or File"
-msgstr "Añadir nuevas descargas desde URI o archivo"
+msgstr "Lägg till ny hämtning från URI eller fil"
 
 #: ../src/manager.ui.h:3
 #: ../src/settings.ui.h:11
 msgid "Download Options"
-msgstr "Opciones de descarga"
+msgstr "Hämtningsalternativ"
 
 #: ../src/manager.ui.h:4
 #: ../src/settings.ui.h:12
 msgid "Download directory:"
-msgstr "Directorio de descarga:"
+msgstr "Hämtningskatalog:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:5
 msgid "E_dit"
-msgstr "E_ditar"
+msgstr "Re_digera"
 
 #: ../src/manager.ui.h:7
 msgid "H_elp"
-msgstr "Ay_uda"
+msgstr "Hj_älp"
 
 #: ../src/manager.ui.h:8
 #: ../src/settings.ui.h:18
@@ -61,86 +59,86 @@ msgstr "KiB/s"
 #: ../src/manager.ui.h:9
 #: ../src/settings.ui.h:21
 msgid "Maximum download speed:"
-msgstr "Velocidad máxima de descarga:"
+msgstr "Maximal hämtningshastighet:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:10
 #: ../src/settings.ui.h:24
 msgid "Maximum upload speed:"
-msgstr "Velocidad máxima de subida:"
+msgstr "Maximal sändningshastighet:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:11
 msgid "New Download"
-msgstr "Nueva descarga"
+msgstr "Ny hämtning"
 
 #: ../src/manager.ui.h:12
 #: ../src/settings.ui.h:27
 msgid "Number of fragmentation:"
-msgstr "Número de fragmentos"
+msgstr "Antal fragment:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:13
 msgid "Select a file - Torrent or Metalink"
-msgstr "Seleccione un archivo: torrent o metalink"
+msgstr "Välj en fil - Torrent eller Metalink"
 
 #: ../src/manager.ui.h:14
 msgid "Select from clipboard"
-msgstr "Seleccionar del portapapeles"
+msgstr "Välj från urklipp"
 
 #: ../src/manager.ui.h:15
 #: ../src/settings.ui.h:34
 msgid "Share ratio:"
-msgstr "Tasa de participación"
+msgstr "Utdelningsförhållande:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:16
 msgid "These options only apply for BitTorrent"
-msgstr "Estas opciones solo aplican para BitTorrent"
+msgstr "Dessa alternativ gäller endast för BitTorrent"
 
 #: ../src/manager.ui.h:17
 msgid "Upload Options"
-msgstr "Opciones de subida"
+msgstr "Sändningsalternativ"
 
 #: ../src/manager.ui.h:18
 msgid "_Compact View"
-msgstr "Vista _compacta"
+msgstr "_Kompakt vy"
 
 #: ../src/manager.ui.h:19
 msgid "_Detailed View"
-msgstr "Vista _detallada"
+msgstr "_Detaljerad vy"
 
 #: ../src/manager.ui.h:20
 msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
+msgstr "_Arkiv"
 
 #: ../src/manager.ui.h:21
 msgid "_History"
-msgstr "_Historial"
+msgstr "_Historik"
 
 #: ../src/manager.ui.h:22
 msgid "_Log"
-msgstr "_Log"
+msgstr "_Logg"
 
 #: ../src/manager.ui.h:23
 msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgstr "_Visa"
 
 #: ../src/settings.ui.h:2
 msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzadas"
+msgstr "Avancerat"
 
 #: ../src/settings.ui.h:3
 msgid "Advanced Download Options"
-msgstr "Opciones avanzadas de descarga"
+msgstr "Avancerade hämtningsalternativ"
 
 #: ../src/settings.ui.h:4
 msgid "Always require encryption"
-msgstr "Requerir siempre cifrado"
+msgstr "Kräv alltid kryptering"
 
 #: ../src/settings.ui.h:5
 msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+msgstr "Autentisering"
 
 #: ../src/settings.ui.h:6
 msgid "Automatic port redirection with UPnP"
-msgstr "Redirección automática de puertos con UPnP"
+msgstr "Automatisk portomdirigering med UPnP"
 
 #: ../src/settings.ui.h:7
 msgid "BitTorrent"
@@ -148,96 +146,89 @@ msgstr "BitTorrent"
 
 #: ../src/settings.ui.h:8
 msgid "Check HTTPS certificates"
-msgstr "Comprobar certificados HTTPS"
+msgstr "Kontrollera HTTPS-certifikat"
 
 #: ../src/settings.ui.h:9
 msgid "Connect to custom server"
-msgstr "Conectar a un servidor personalizado"
+msgstr "Anslut till anpassad server"
 
 #: ../src/settings.ui.h:10
 msgid "Distributed Hash Table allows to use torrents without a working tracker"
-msgstr "Las tablas de hashes distribuidas permiten usar torrents sin un tracker operativo"
+msgstr "Distributed Hash Table tillåter att torrentfiler används utan en fungerande bevakare"
 
 #: ../src/settings.ui.h:13
 msgid "Edit configuration"
-msgstr "Editar configuración"
+msgstr "Redigera konfiguration"
 
 #: ../src/settings.ui.h:14
 msgid "Enable DHT (Distributed Hash Table)"
-msgstr "Activar DHT (tablas de hashes distribuidas)"
+msgstr "Aktivera DHT (Distributed Hash Table)"
 
 #: ../src/settings.ui.h:15
 msgid "Enable PEX (Peer Exchange)"
-msgstr "Activar PEX (intercambio de pares)"
+msgstr "Aktivera PEX (Peer Exchange)"
 
 #: ../src/settings.ui.h:16
 msgid "General"
-msgstr "General"
+msgstr "Allmänt"
 
 #: ../src/settings.ui.h:17
 msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
+msgstr "Värd:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:19
 msgid "List of country codes separated by commas like JP,US to use for Metalink"
-msgstr "Lista de códigos de países separados por vírgulas para Metalink (ex:JP,US) "
+msgstr "Lista över landskoder separerade med kommatecken såsom SE,US att använda för Metalink"
 
 #: ../src/settings.ui.h:20
 msgid "Listen port:"
-msgstr "Puerto de escucha:"
+msgstr "Lyssningsport:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:22
 msgid "Maximum number of concurrent downloads:"
-msgstr "Número máximo de descargas concurrentes:"
+msgstr "Maximalt antal samtidiga hämtningar:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:23
 msgid "Maximum number of peers:"
-msgstr "Número máximo de pares:"
+msgstr "Maximalt antal klienter:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:25
 msgid "Network"
-msgstr "Red"
+msgstr "Nätverk"
 
 #: ../src/settings.ui.h:26
 msgid "Number of connections to open for one file to download (only for HTTP(s)/FTP)"
-msgstr "Número de ligações a abrir para transferir um ficheiro (só para for HTTP(s)/FTP)"
+msgstr "Antal anslutningar att öppna för en fil som hämtas (endast för HTTP(s)/FTP)"
 
 #: ../src/settings.ui.h:28
 msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+msgstr "Lösenord:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:29
 msgid "Peer Exchange helps finding more peers through connected peers"
-msgstr "Peer Exchange permite-lhe encontrar mais peers através dos peers ligados"
+msgstr "Peer Exchange hjälper till att hitta fler klienter genom anslutna klienter"
 
 #: ../src/settings.ui.h:30
 msgid "Pre-allocate disk space for all files"
-msgstr "Reservar espacio en disco para todos los archivos"
+msgstr "Förallokera diskutrymme för alla filer"
 
 #: ../src/settings.ui.h:31
 msgid "Preferred locations:"
-msgstr "Lugares preferidos:"
+msgstr "Föredragna platser:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:32
 msgid "Save .torrent/.metalink files on disk"
-msgstr "Guardar archivos .torrent/.metalink en un disco"
+msgstr "Spara .torrent/.metalink-filer på disk"
 
 #: ../src/settings.ui.h:33
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Inställningar"
 
 #: ../src/settings.ui.h:35
 msgid "Username:"
-msgstr "Usuario:"
+msgstr "Användarnamn:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:36
 msgid "aria2 XML-RPC Server"
-msgstr "Servidor XML-RPC aria2"
-
-#~ msgid "Simple download manager for Xfce"
-#~ msgstr ""
-#~ msgid "Open from URI/File"
-#~ msgstr ""
-#~ msgid "Select from file"
-#~ msgstr ""
+msgstr "aria2 XML-RPC Server"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list