[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 99%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Nov 5 17:02:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 7c4772deab44cea22d9beef3fe16e3a0de3d32f6 (commit)
from 91c817e8bdf66a0cf992c2eaa17a335e973ad2a0 (commit)
commit 7c4772deab44cea22d9beef3fe16e3a0de3d32f6
Author: Harald Servat <redcrash at gmail.com>
Date: Fri Nov 5 17:00:13 2010 +0100
l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 99%
New status: 273 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ca.po | 208 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 130 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2e86f76..c3d5eee 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,19 +4,19 @@
# This file is distributed under the same license as the exo package.
# Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net> 2005, 2006, 2007.
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2006, 2008-2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-21 18:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 15:32+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -68,11 +68,8 @@ msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: raó desconeguda; probablement el "
-"fitxer està corromput."
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: raó desconeguda; probablement el fitxer està corromput."
#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
#, c-format
@@ -249,8 +246,7 @@ msgstr "Habilita la cerca"
#: ../exo/exo-icon-view.c:677
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-"Vista que permet a l'usuari buscar de manera interactiva mitjançant columnes"
+msgstr "Vista que permet a l'usuari buscar de manera interactiva mitjançant columnes"
#: ../exo/exo-icon-view.c:694
msgid "Width for each item"
@@ -282,8 +278,7 @@ msgstr "Columna d'etiquetatge"
#: ../exo/exo-icon-view.c:748
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Columna del model d'on obtenir el text si es fa servir el marcatge Pango"
+msgstr "Columna del model d'on obtenir el text si es fa servir el marcatge Pango"
#: ../exo/exo-icon-view.c:762
msgid "Icon View Model"
@@ -294,8 +289,7 @@ msgid "The model for the icon view"
msgstr "El model per la vista d'icones"
#: ../exo/exo-icon-view.c:777
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Posicionament relatiu entre el text i la icona de cada element"
#: ../exo/exo-icon-view.c:809
@@ -343,12 +337,8 @@ msgid "Single Click Timeout"
msgstr "Temps d'espera pel clic senzill"
#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"El temps que transcorrerà quan el cursor estigui sobre un element que s'hagi "
-"seleccionat automàticament al mode de clic senzill."
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "El temps que transcorrerà quan el cursor estigui sobre un element que s'hagi seleccionat automàticament al mode de clic senzill."
#: ../exo/exo-icon-view.c:904
msgid "Spacing"
@@ -407,13 +397,8 @@ msgid "_Add a new toolbar"
msgstr "_Afegeix una barra d'eines nova"
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Arrossega un element a les barres d'eines superiors per a afegir-lo. "
-"Arrossegueu-lo des de les barres d'eines a la taula d'elements per a "
-"suprimir-lo."
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "Arrossega un element a les barres d'eines superiors per a afegir-lo. Arrossegueu-lo des de les barres d'eines a la taula d'elements per a suprimir-lo."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
msgid "Separator"
@@ -619,37 +604,44 @@ msgstr "Seqüències de shell"
msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
msgstr "Crea un llançador <b>%s</b>"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:313
msgid "C_omment:"
msgstr "Co_mentari:"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Ordre:"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
msgid "Working _Directory:"
msgstr "_Directori de treball"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
msgid "_Icon:"
msgstr "_Icona:"
-#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
+#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link"
+#. dialog if no icon selected
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233
@@ -660,34 +652,31 @@ msgstr "Sense icona"
msgid "Options:"
msgstr "Opcions:"
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
-#.
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
+#. * and sync your translations with the translations in Thunar
+#. and xfce4-panel.
+#.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Empra noti_ficació d'inicialització"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan "
-"l'ordre s'executi des de el gestor de fitxers o el menú. No totes les "
-"aplicacions notifiquen la seva inicialització. "
-
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
-#.
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan l'ordre s'executi des de el gestor de fitxers o el menú. No totes les aplicacions notifiquen la seva inicialització. "
+
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
+#. * and sync your translations with the translations in Thunar
+#. and xfce4-panel.
+#.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Executa en un _terminal"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per executar una ordre en una finestra de terminal."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per executar una ordre en una finestra de terminal."
#. allocate the icon chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
@@ -831,9 +820,8 @@ msgstr "Aplicacions preferides"
msgid "Select default applications for various services"
msgstr "Seleccioneu les aplicacions per defecte de diversos serveis"
-#.
#. Internet
-#.
+#.
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -864,9 +852,8 @@ msgstr ""
"El client de correu preferit s'usarà per redactar\n"
"correus quan faceu clic sobre una adreça"
-#.
#. Utilities
-#.
+#.
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitats"
@@ -904,8 +891,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el navegador per la documentació."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
-"Premeu el botó esquerra del ratolí per canviar l'aplicació seleccionada."
+msgstr "Premeu el botó esquerra del ratolí per canviar l'aplicació seleccionada."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
msgid "Application Chooser Button"
@@ -1044,9 +1030,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir helpers.rc per escriptura"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Aplicacions preferides (navegador web, lector de correu i emulador de "
-"terminal)"
+msgstr "Aplicacions preferides (navegador web, lector de correu i emulador de terminal)"
#: ../exo-helper/main.c:41
msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1081,12 +1065,8 @@ msgid "SOCKET ID"
msgstr "SÒCOL ID"
#: ../exo-helper/main.c:70
-msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Llança l'aplicació per defecte del TIPUS amb els PARÀMETREs opcionals, on "
-"TIPUS és un dels següents valors."
+msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
+msgstr "Llança l'aplicació per defecte del TIPUS amb els PARÀMETREs opcionals, on TIPUS és un dels següents valors."
#: ../exo-helper/main.c:70
msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1195,6 +1175,11 @@ msgstr "Navegador web Galeon"
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminal del GNOME"
+#: ../exo-helper/helpers/icedove.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
+
#: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@@ -1288,40 +1273,35 @@ msgid " -?, --help Print this help message and exit"
msgstr " -?, --help Mostra aquest missatge i surt"
#: ../exo-open/main.c:88
-msgid ""
-" -V, --version Print version information and exit"
+msgid " -V, --version Print version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra la versió i surt"
#: ../exo-open/main.c:90
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
-" TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
msgstr ""
-" --launch TIPUS [PARÀMETREs…] Llença l'aplicació preferida del "
-"TIPUS\n"
-" amb els PARÀMETREs opcionals, on "
-"TIPUS\n"
+" --launch TIPUS [PARÀMETREs…] Llença l'aplicació preferida del TIPUS\n"
+" amb els PARÀMETREs opcionals, on TIPUS\n"
" és un dels valors següents."
#: ../exo-open/main.c:94
msgid ""
-" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
-"applications\n"
+" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
msgstr ""
-" --working-direcory DIRECTORI Directori per defecte per les "
-"aplicacions\n"
+" --working-direcory DIRECTORI Directori per defecte per les aplicacions\n"
" quan s'empra l'opció --launch."
#: ../exo-open/main.c:97
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
msgstr "Els següents TIPUS són els suportats per l'ordre --launch:"
-#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
+#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader,
+#. TerminalEmulator),
#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
-#.
+#.
#: ../exo-open/main.c:103
msgid ""
" WebBrowser - The preferred Web Browser.\n"
@@ -1351,12 +1331,8 @@ msgstr ""
#: ../exo-open/main.c:170
#, c-format
-msgid ""
-"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
-"Unix features."
-msgstr ""
-"No es poden llançar els fitxers d'escriptori si %s no s'ha compilat amb "
-"compatibilitat GIO-Unix."
+msgid "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-Unix features."
+msgstr "No es poden llançar els fitxers d'escriptori si %s no s'ha compilat amb compatibilitat GIO-Unix."
#: ../exo-open/main.c:312
#, c-format
@@ -1450,8 +1426,7 @@ msgstr "Navega la web"
#~ msgstr "El dispositiu «%s» no és un volum o unitat"
#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut trobar dispositiu «%s» a la taula de dispositius del sistema"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobar dispositiu «%s» a la taula de dispositius del sistema"
#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
#~ msgstr "No teniu suficients permisos per expulsar el volum «%s»"
@@ -1462,19 +1437,11 @@ msgstr "Navega la web"
#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
#~ msgstr "No teniu permisos suficients per muntar el volum «%s»"
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
-#~ "to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Els discs en blanc no es poden montar. Useu alguna aplicació com Xfburn "
-#~ "per gravar so o dades al disc"
+#~ msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
+#~ msgstr "Els discs en blanc no es poden montar. Useu alguna aplicació com Xfburn per gravar so o dades al disc"
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-#~ "audio tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Els CDs d'àudio no es poden muntar; empreu el vostre reproductor d'àudio "
-#~ "preferit per reproduir les pistes d'àudio"
+#~ msgid "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the audio tracks"
+#~ msgstr "Els CDs d'àudio no es poden muntar; empreu el vostre reproductor d'àudio preferit per reproduir les pistes d'àudio"
#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
#~ msgstr "No teniu permisos suficients per apagar la capa criptogràfica"
@@ -1486,8 +1453,7 @@ msgstr "Navega la web"
#~ msgstr "No teniu permisos per desmountar el volum «%s»"
#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguna aplicació està impedint que el volum «%s» pugui ser desmuntat"
+#~ msgstr "Alguna aplicació està impedint que el volum «%s» pugui ser desmuntat"
#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
#~ msgstr "El volum «%s» probablement fou muntat des de la línia d'ordres"
@@ -1513,27 +1479,17 @@ msgstr "Navega la web"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Error desconegut"
-#~ msgid ""
-#~ "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
-#~ "work on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s s'ha compilat sense compatibilitat GIO-Unix. Per tant és probable que "
-#~ "no funcioni en aquest sistema."
+#~ msgid "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not work on this system."
+#~ msgstr "%s s'ha compilat sense compatibilitat GIO-Unix. Per tant és probable que no funcioni en aquest sistema."
#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
#~ msgstr "Heu d'especificar una configuració HAL o un fitxer de dispositiu"
-#~ msgid ""
-#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "No heu d'especificar una configuració HAL o un fitxer de dispositiu alhora"
+#~ msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
+#~ msgstr "No heu d'especificar una configuració HAL o un fitxer de dispositiu alhora"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut muntar mitjançant HAL perquè fou deshabilitat per aquesta "
-#~ "compilació"
+#~ msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
+#~ msgstr "No s'ha pogut muntar mitjançant HAL perquè fou deshabilitat per aquesta compilació"
#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
#~ msgstr "L'adreça UDI «%s» no és un dispositiu HAL vàlid"
@@ -1565,22 +1521,14 @@ msgstr "Navega la web"
#~ msgid "Unmounting device"
#~ msgstr "S'està desmuntant el dispositiu"
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està desmuntant el dispositiu «%s». No extragueu el mitjà o "
-#~ "desconnecteu de el dispositiu."
+#~ msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+#~ msgstr "S'està desmuntant el dispositiu «%s». No extragueu el mitjà o desconnecteu de el dispositiu."
#~ msgid "Writing data to device"
#~ msgstr "S'està escrivint al dispositiu"
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hi ha dades pendents per escriure al dispositiu «%s» abans que es pugui "
-#~ "extreure. No extragueu el mitjà o desconnecteu el dispositiu."
+#~ msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+#~ msgstr "Hi ha dades pendents per escriure al dispositiu «%s» abans que es pugui extreure. No extragueu el mitjà o desconnecteu el dispositiu."
#~ msgid "Unable to open \"%s\""
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
More information about the Xfce4-commits
mailing list