[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 80%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Nov 5 14:48:02 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to d9f8cb0a703ad3c0025591895527dba1dff75176 (commit)
from ab26b15935b8aaecdabd551f4d2f6570b75c7f94 (commit)
commit d9f8cb0a703ad3c0025591895527dba1dff75176
Author: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>
Date: Fri Nov 5 14:47:33 2010 +0100
l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 80%
New status: 170 messages complete with 28 fuzzies and 14 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/uk.po | 184 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 124 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7046f4a..4e0d888 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# Ukrainian translation of xfdesktop.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
-#
+#
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2003-2006.
# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-04 20:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
-"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
@@ -65,11 +65,8 @@ msgstr "Створити/завантажити список фонових зо
#: ../settings/main.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл \"%s\" не є правильним файлом списку фонових зображень. Бажаєте "
-"перезаписати його?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Файл \"%s\" не є правильним файлом списку фонових зображень. Бажаєте перезаписати його?"
#: ../settings/main.c:516
msgid "Invalid List File"
@@ -190,7 +187,7 @@ msgstr "Додати зображення до списку"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
msgid "Automatically pick a random image from a list file"
@@ -203,7 +200,7 @@ msgstr "_Яскравість:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Центрований"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
msgid "Create a new list, or load an existing one"
@@ -216,7 +213,7 @@ msgstr "Не відображати зображення як інші"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
msgid "Horizontal gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальний градієнт"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
msgid "Image _list"
@@ -241,7 +238,7 @@ msgstr "Насич_еність:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Scaled"
-msgstr ""
+msgstr "Розтягнутий"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
msgid "Select First Color"
@@ -258,17 +255,15 @@ msgstr "Виберіть одне зображення яке буде фоно
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
msgid "Solid color"
-msgstr ""
+msgstr "Суцільний колір"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
msgstr "Призначити \"правий\" чи \"нижній\" колір градієнту"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr ""
-"Призначити суцільний колір, або \"лівий\" чи \"верхній\" колір градієнту"
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "Призначити суцільний колір, або \"лівий\" чи \"верхній\" колір градієнту"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
@@ -276,8 +271,7 @@ msgstr "Призначити як зображення буде змінюват
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr ""
-"Призначити стиль кольору, що буде відображатись під фоновим зображенням"
+msgstr "Призначити стиль кольору, що буде відображатись під фоновим зображенням"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
msgid "St_yle:"
@@ -291,22 +285,22 @@ msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "Tiled"
-msgstr ""
+msgstr "Плиткою"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорість"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
msgid "Vertical gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальний градієнт"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Збільшуваний"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
msgid "_None"
@@ -333,8 +327,9 @@ msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr "<b>Меню списку вікон</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
msgid "B_utton:"
@@ -343,7 +338,7 @@ msgstr "_Кнопка"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Control"
-msgstr "Помічник"
+msgstr "Control"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:729
msgid "Desktop"
@@ -351,7 +346,7 @@ msgstr "Робочий стіл"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
msgid "File/launcher icons"
-msgstr ""
+msgstr "Файл/запускач значки"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
msgid "Icon _size:"
@@ -367,19 +362,15 @@ msgstr "Про_зора мітка:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Зліва"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Посередині"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Minimized application icons"
-msgstr ""
-"Нічого\n"
-"Значки згорнутих програм\n"
-"Файл/значки запуску"
+msgstr "Значки мінімізованих програм"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
msgid "Mo_difier:"
@@ -395,7 +386,7 @@ msgstr "Немає"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Справа"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
@@ -407,7 +398,7 @@ msgstr "Від_ображати значки програм у меню"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "Show _application icons in menu"
@@ -415,8 +406,7 @@ msgstr "Відобр_ажати значки програм у меню"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr ""
-"Показувати меню _списку вікон на стільниці при клацанні середньою кнопкою"
+msgstr "Показувати меню _списку вікон на стільниці при клацанні середньою кнопкою"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
@@ -431,12 +421,8 @@ msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "Показувати _імена робочих областей у списку"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
-"Призначити рівень прозорості круглих міток, що відображається під текстом "
-"значка"
+msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
+msgstr "Призначити рівень прозорості круглих міток, що відображається під текстом значка"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
@@ -574,8 +560,7 @@ msgstr "В_идалити робочу область \"%s\""
#: ../src/xfce-desktop.c:1006
#, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr ""
-"Неможливо завантажити зображення із файлу списку фонових зображень \"%s\""
+msgstr "Неможливо завантажити зображення із файлу списку фонових зображень \"%s\""
#: ../src/xfce-desktop.c:1008
msgid "Desktop Error"
@@ -631,20 +616,18 @@ msgstr "Використовувати чи ні підкреслення в м
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:479
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
-msgstr "Неможливо створити список фонових зображень \"%s\""
+msgstr "Неможливо створити теку \"%s\" на стільниці"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:484
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:501
-#, fuzzy
msgid "Desktop Folder Error"
-msgstr "Помилка стільниці"
+msgstr "Помилка теки стільниці"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:503
-msgid ""
-"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr ""
+msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
+msgstr "Звичайний файл з такою самою назвою вже існує. Будь ласка видаліть його, або перейменуйте."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:606
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:650 ../src/xfdesktop-file-utils.c:799
@@ -654,9 +637,8 @@ msgstr "Помилка смітника"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:607
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:651
-#, fuzzy
msgid "The selected files could not be trashed"
-msgstr "Пов'язану з цим файлом програму неможливо знайти чи виконати."
+msgstr "Вибрані файли не можуть бути видалені"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:608
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:652 ../src/xfdesktop-file-utils.c:648
@@ -665,13 +647,8 @@ msgstr "Пов'язану з цим файлом програму неможли
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:975 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1025
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1102 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1163
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1236 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1314
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
-"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Ця функція вимагає наявності файлового менеджера (наприклад, підтримується "
-"Thunar)."
+msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+msgstr "Ця функція вимагає наявності сервісу файлового менеджера (один з таких підтримується Thunar)."
#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:752
@@ -701,12 +678,8 @@ msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Відкрити у програмі \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1000
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Неможливо запустити \"exo-desktop-item-edit\", яка потрібна для редагування "
-"значків запуску та посилань на робочому столі."
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Неможливо запустити \"exo-desktop-item-edit\", яка потрібна для редагування значків запуску та посилань на робочому столі."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1368
msgid "_Open all"
@@ -775,14 +748,12 @@ msgid "_Properties..."
msgstr "В_ластивості..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2243
-#, fuzzy
msgid "Load Error"
-msgstr "Помилка запуску"
+msgstr "Помилка завантаження"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2245
-#, fuzzy
msgid "Failed to load the desktop folder"
-msgstr "Неможливо створити список фонових зображень \"%s\""
+msgstr "Неможливо завантажити теку стільниці"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
@@ -846,12 +817,8 @@ msgstr "Пов'язану з цим файлом програму неможли
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:816
#, fuzzy
-msgid ""
-"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
-"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Ця функція вимагає наявності файлового менеджера (наприклад, підтримується "
-"Thunar)."
+msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+msgstr "Ця функція вимагає наявності файлового менеджера (наприклад, підтримується Thunar)."
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:852 ../src/xfdesktop-file-utils.c:867
#, fuzzy
@@ -919,9 +886,7 @@ msgstr "Помилка відключення"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:100
#, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
@@ -932,9 +897,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:110 ../src/xfdesktop-notify.c:223
#, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
@@ -989,12 +952,8 @@ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
msgstr "Не вдається підключитися до служби смітника Xfce."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:450
-msgid ""
-"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-"service, such as Thunar."
-msgstr ""
-"Перевірте, що у вас встановлено файловий менеджер, який підтримує роботу зі "
-"смітником Xfce, наприклад Thunar."
+msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
+msgstr "Перевірте, що у вас встановлено файловий менеджер, який підтримує роботу зі смітником Xfce, наприклад Thunar."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:588
msgid "_Empty Trash"
@@ -1114,38 +1073,25 @@ msgstr "_Підключити том"
#~ msgstr "Параметри:\n"
#~ msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --reload Перезавантажити усі параметри, оновити перелік "
-#~ "зображень\n"
+#~ msgstr " --reload Перезавантажити усі параметри, оновити перелік зображень\n"
#~ msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --menu Показати меню (у місці, де знаходиться курсор миші)\n"
+#~ msgstr " --menu Показати меню (у місці, де знаходиться курсор миші)\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --windowlist Показати перелік вікон (у місці, де знаходиться курсор "
-#~ "миші)\n"
+#~ msgid " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
+#~ msgstr " --windowlist Показати перелік вікон (у місці, де знаходиться курсор миші)\n"
#~ msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n"
#~ msgstr " --quit Вийти з xfdesktop\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfdesktop не може створити теку \"%s\" для зберігання об'єктів робочого "
-#~ "столу:"
+#~ msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+#~ msgstr "Xfdesktop не може створити теку \"%s\" для зберігання об'єктів робочого столу:"
#~ msgid "Create Folder Failed"
#~ msgstr "Не вдається створити теку"
-#~ msgid ""
-#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
-#~ "a folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfdesktop не може використовувати \"%s\" для зберігання об'єктів, "
-#~ "оскільки це не тека."
+#~ msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+#~ msgstr "Xfdesktop не може використовувати \"%s\" для зберігання об'єктів, оскільки це не тека."
#~ msgid "Please delete or rename the file."
#~ msgstr "Видаліть або перейменуйте файл."
@@ -1177,12 +1123,8 @@ msgstr "_Підключити том"
#~ msgid "The application chooser could not be opened."
#~ msgstr "Пов'язану з цим файлом програму неможливо знайти чи виконати."
-#~ msgid ""
-#~ "This feature requires a file manager service present (such as that "
-#~ "supplied by Thunar)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ця функція вимагає наявності файлового менеджера (наприклад, "
-#~ "підтримується Thunar)."
+#~ msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
+#~ msgstr "Ця функція вимагає наявності файлового менеджера (наприклад, підтримується Thunar)."
#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
#~ msgstr "Не вдається створити теку з назвою \"%s\":"
@@ -1635,14 +1577,8 @@ msgstr "_Підключити том"
#~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
#~ msgstr "Редактор меню xfce4 не рекомендується"
-#~ msgid ""
-#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
-#~ "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style "
-#~ "menu file, or quit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Система меню Xfce була замінена, і редактор меню xfce4 більше не дієвий "
-#~ "для редагування нового формату меню. Ви можете продовжити редагування "
-#~ "файлу меню, або вийти."
+#~ msgid "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu file, or quit."
+#~ msgstr "Система меню Xfce була замінена, і редактор меню xfce4 більше не дієвий для редагування нового формату меню. Ви можете продовжити редагування файлу меню, або вийти."
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Продовжити"
More information about the Xfce4-commits
mailing list