[Xfce4-commits] <libxfce4util:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Nov 3 20:24:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 6c874928411029dc687f1956a36adce248b6d031 (commit)
       from 1b60b746e0d9d4ff80213cd9544b1447c69cb11c (commit)

commit 6c874928411029dc687f1956a36adce248b6d031
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Wed Nov 3 20:22:22 2010 +0100

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 7 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |   88 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 44 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 95bc844..07b66db 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,21 +5,23 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libxfce4util 4.7.1\n"
+"Project-Id-Version: libxfce4util\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 14:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-15 21:35+0100\n"
-"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-03 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-03 19:10-0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: Portugal\n"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Erro ao criar directório '%s': %s"
+msgstr "Erro ao criar o directório \"%s\": %s"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-license.c:33
 msgid ""
@@ -44,17 +46,16 @@ msgid ""
 " (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
 " THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
 msgstr ""
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted provided that the following conditions\n"
-" are met:\n"
+" A redistribuição e utilização do código fonte e executáveis, com ou sem\n"
+" modificação são permitidas desde que cumpridas as seguintes condições\n"
 "\n"
-" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n"
-"    notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n"
-" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n"
-"    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n"
-"    documentation and/or other materials provided with the distribution.\n"
+" 1. Redistribuições do código fonte devem manter os direitos acima referidos,\n"
+"    esta lista de condições e os seguintes avisos.\n"
+" 2. Redistribuições do código fonte devem manter os direitos acima referidos,\n"
+"    esta lista de condições e os avisos disponibilizados na\n"
+"    documentação e/ou outras informações disponibilizadas com a distribuição.\n"
 "\n"
-" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR\n"
+" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR \"AS IS\"' AND ANY EXPRESS OR\n"
 " IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES\n"
 " OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.\n"
 " IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,\n"
@@ -77,27 +78,24 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
 "more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n"
-"any later version.\n"
+"Este programa é uma aplicação livre; pode redistribuí-lo e/ou\n"
+"modificá-lo nos termos da GNU Library General Public License\n"
+"conforme publicada pelas Free Software Foundation; tanto\n"
+"na versão 2 da licença ou (por opção) qualquer versão posterior.\n"
 "\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT\n"
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n"
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
-"more details.\n"
+"Ester programa é disponibilizado no intuito de lhe ser útil,\n"
+"mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM OBJECTIVO ESPECÍFICO.\n"
+"Veja a GNU Library General Public License para mais informações.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin\n"
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Deve ter recebido uma cópia da GNU Library General Public License\n"
+"juntamente com esta biblioteca; se tal não aconteceu, escreve para\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
+"Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-license.c:70
 msgid ""
@@ -116,31 +114,33 @@ msgid ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 "Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
 msgstr ""
-"This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
-"License as published by the Free Software Foundation; either\n"
-"version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"Esta biblioteca é um programa livre; pode redistribuí-lo e/ou\n"
+"modificá-la nos termos da GNU Library General Public\n"
+"License conforme publicada pelas Free Software Foundation; tanto\n"
+"na versão 2 da licença ou (por opção) qualquer versão posterior.\n"
 "\n"
-"This library is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
-"Library General Public License for more details.\n"
+"Esta biblioteca é disponibilizada no intuito de lhe ser útil,\n"
+"mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM OBJECTOVO ESPECÍFICO.\n"
+"Veja a GNU Library General Public License para mais informações.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU Library General Public\n"
-"License along with this library; if not, write to the \n"
+"Deve ter recebido uma cópia da GNU Library General Public License\n"
+"juntamente com esta biblioteca; se tal não aconteceu, escreve para\n"
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 "Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132
 #, c-format
 msgid "pipe() failed: %s"
-msgstr "pipe() falhou: %s"
+msgstr "Falha de \"pipe()\": %s"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:205
+#, c-format
 msgid "xfce_posix_signal_handler_init() must be called first"
-msgstr "xfce_posix_signal_handler_init() tem de ser chamada primeiro"
+msgstr "Antes, tem que invocar \"xfce_posix_signal_handler_init()\""
 
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:231
 #, c-format
 msgid "sigaction() failed: %s\n"
-msgstr "sigaction() falhou: %s\n"
+msgstr "falha de \"sigaction()\": %s\n"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list