[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Turkish (tr) translation to 99%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon May 31 20:16:01 CEST 2010
Updating branch refs/heads/master
to 28a0361cffcd3e2b34cd9000ff028d996a29857a (commit)
from 10304fd6e2ac448e118898f06c48302c9971a976 (commit)
commit 28a0361cffcd3e2b34cd9000ff028d996a29857a
Author: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>
Date: Mon May 31 20:15:04 2010 +0200
l10n: Updated Turkish (tr) translation to 99%
New status: 619 messages complete with 1 fuzzy and 2 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/tr.po | 547 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 297 insertions(+), 250 deletions(-)
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 71654aa..be8122d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15 10:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-31 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 09:45+0300\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc at kde.org,xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -245,780 +245,803 @@ msgstr "Tanımlanmayan yer imi biçimi."
msgid "Writing failed."
msgstr "Yazma işlemi gerçekleştirilemedi."
-#: ../midori/midori-browser.c:333 ../midori/midori-browser.c:5511
-#: ../midori/midori-browser.c:5517
+#: ../midori/midori-browser.c:334 ../midori/midori-browser.c:5583
+#: ../midori/midori-browser.c:5589
msgid "Reload the current page"
msgstr "Bu sayfayı yeniden yükle"
-#: ../midori/midori-browser.c:343 ../midori/midori-browser.c:5514
+#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5586
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Bu sayfayı yüklemeyi durdur"
-#: ../midori/midori-browser.c:457
+#: ../midori/midori-browser.c:458
#, c-format
msgid "%d%% loaded"
msgstr "%d%% yüklendi"
-#: ../midori/midori-browser.c:495
+#: ../midori/midori-browser.c:496
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "İsim güncelleme hatası: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:509
+#: ../midori/midori-browser.c:510
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Beklenmedik eylem '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:716
+#: ../midori/midori-browser.c:726
msgid "New folder"
msgstr "Yeni Dizin"
-#: ../midori/midori-browser.c:716
+#: ../midori/midori-browser.c:726
msgid "Edit folder"
msgstr "Klasörü düzenle"
-#: ../midori/midori-browser.c:718
+#: ../midori/midori-browser.c:728
msgid "New bookmark"
msgstr "Yeni yer imi"
-#: ../midori/midori-browser.c:718
+#: ../midori/midori-browser.c:728
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Yer imini düzenle"
-#: ../midori/midori-browser.c:749
+#: ../midori/midori-browser.c:759
msgid "_Title:"
msgstr "_Başlık:"
-#: ../midori/midori-browser.c:762 ../midori/midori-searchaction.c:961
+#: ../midori/midori-browser.c:772 ../midori/midori-searchaction.c:961
msgid "_Description:"
msgstr "_Açıklama:"
-#: ../midori/midori-browser.c:781 ../midori/midori-searchaction.c:975
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:376
+#: ../midori/midori-browser.c:791 ../midori/midori-searchaction.c:975
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:373
msgid "_Address:"
msgstr "Adres:"
-#: ../midori/midori-browser.c:811 ../midori/midori-browser.c:4667
+#: ../midori/midori-browser.c:821 ../midori/midori-browser.c:4739
msgid "_Folder:"
msgstr "_Dizin:"
-#: ../midori/midori-browser.c:821 ../midori/midori-browser.c:901
-#: ../midori/midori-browser.c:4672 ../midori/midori-browser.c:4704
+#: ../midori/midori-browser.c:831 ../midori/midori-browser.c:926
+#: ../midori/midori-browser.c:4744 ../midori/midori-browser.c:4776
msgid "Toplevel folder"
msgstr "Üst Seviye Dizin"
-#: ../midori/midori-browser.c:850
+#: ../midori/midori-browser.c:862
+msgid "Add to _Speed Dial"
+msgstr "_Hızlı aramaya Ekle"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:875
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Araç_çubuğunda göster"
-#: ../midori/midori-browser.c:865
+#: ../midori/midori-browser.c:890
msgid "Run as _web application"
msgstr "_Web uygulaması olarak çalıştır"
-#: ../midori/midori-browser.c:959
+#: ../midori/midori-browser.c:984
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "\"%s\" indirmek için yeterli boş disk alanı yok."
-#: ../midori/midori-browser.c:963
+#: ../midori/midori-browser.c:988
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Dosya %s ihtiyaç duyuyor ancak %s kaldı."
-#: ../midori/midori-browser.c:1020 ../midori/midori-browser.c:4722
-#: ../midori/midori-browser.c:4754
+#: ../midori/midori-browser.c:1045 ../midori/midori-browser.c:4794
+#: ../midori/midori-browser.c:4826
msgid "Save file as"
msgstr "Dosyayı kaydet"
-#: ../midori/midori-browser.c:1393 ../panels/midori-transfers.c:270
+#: ../midori/midori-browser.c:1418 ../panels/midori-transfers.c:270
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s nin %s"
-#: ../midori/midori-browser.c:1429
+#: ../midori/midori-browser.c:1454
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "Dosya '<b>%s</b>' indirildi."
-#: ../midori/midori-browser.c:1433
+#: ../midori/midori-browser.c:1458
msgid "Transfer completed"
msgstr "Aktarım tamamlandı"
-#: ../midori/midori-browser.c:1573
+#: ../midori/midori-browser.c:1598
msgid "Save file"
msgstr "Dosyayı kaydet"
-#: ../midori/midori-browser.c:2322
+#: ../midori/midori-browser.c:1915 ../midori/midori-browser.c:1917
+#, fuzzy
+msgid "Some files are being downloaded"
+msgstr "Dosya '<b>%s</b>' indirildi."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1921
+msgid "_Quit Midori"
+msgstr "Midori'den _çık"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1923
+msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2384
msgid "Open file"
msgstr "Dosya aç"
-#: ../midori/midori-browser.c:2398 ../extensions/feed-panel/main.c:364
+#: ../midori/midori-browser.c:2462
+msgid ""
+"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
+"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2468 ../extensions/feed-panel/main.c:361
msgid "New feed"
msgstr "Yeni kaynak"
-#: ../midori/midori-browser.c:2439 ../midori/midori-browser.c:5576
+#: ../midori/midori-browser.c:2511 ../midori/midori-browser.c:5648
#: ../panels/midori-bookmarks.c:233
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Yeni bir yer imi ekle"
-#: ../midori/midori-browser.c:3012 ../panels/midori-history.c:332
+#: ../midori/midori-browser.c:3084 ../panels/midori-history.c:332
#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "Veri tabanı ifadesi çalışma hatası: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:3092 ../midori/midori-searchaction.c:484
+#: ../midori/midori-browser.c:3164 ../midori/midori-searchaction.c:484
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
-#: ../midori/midori-browser.c:3713 ../midori/sokoke.c:398
+#: ../midori/midori-browser.c:3785 ../midori/sokoke.c:398
#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462
#: ../midori/sokoke.c:476
msgid "Could not run external program."
msgstr "Harici uygulama çalıştırılamadı."
-#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-browser.c:5970
+#: ../midori/midori-browser.c:4099 ../midori/midori-browser.c:6042
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Yeni geçmiş ögesi ekleme hatası: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4360 ../panels/midori-bookmarks.c:779
+#: ../midori/midori-browser.c:4432 ../panels/midori-bookmarks.c:779
#: ../panels/midori-history.c:750
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Hepsini _Sekmelerde aç"
-#: ../midori/midori-browser.c:4367 ../panels/midori-bookmarks.c:785
-#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
+#: ../midori/midori-browser.c:4439 ../panels/midori-bookmarks.c:785
+#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Yeni _Sekmede Aç"
-#: ../midori/midori-browser.c:4370 ../panels/midori-bookmarks.c:787
-#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
+#: ../midori/midori-browser.c:4442 ../panels/midori-bookmarks.c:787
+#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Yeni _Pencerede aç"
-#: ../midori/midori-browser.c:4593
+#: ../midori/midori-browser.c:4665
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4594
+#: ../midori/midori-browser.c:4666
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4595
+#: ../midori/midori-browser.c:4667
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4596
+#: ../midori/midori-browser.c:4668
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4597
+#: ../midori/midori-browser.c:4669
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4618
+#: ../midori/midori-browser.c:4690
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Yerimleri içe aktarılıyor..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4621 ../midori/midori-browser.c:5581
+#: ../midori/midori-browser.c:4693 ../midori/midori-browser.c:5653
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "Yerimlerini içe aktar"
-#: ../midori/midori-browser.c:4632
+#: ../midori/midori-browser.c:4704
msgid "_Application:"
msgstr "_Uygulamadan:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4659 ../midori/midori-browser.c:5685
+#: ../midori/midori-browser.c:4731 ../midori/midori-browser.c:5757
#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318
#: ../katze/katze-utils.c:691
msgid "Custom..."
msgstr "Özel..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4733
+#: ../midori/midori-browser.c:4805
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Yerimlerini içe aktarma hatası"
-#: ../midori/midori-browser.c:4769
+#: ../midori/midori-browser.c:4841
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Yer imlerini dışarı aktarma hatası"
-#: ../midori/midori-browser.c:4823 ../panels/midori-history.c:141
+#: ../midori/midori-browser.c:4895 ../panels/midori-history.c:141
#: ../panels/midori-history.c:171
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Şu geçmiş öğesi silinemedi: %s\n"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4930
+#: ../midori/midori-browser.c:5002
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Kişisel Verileri Temizle"
-#: ../midori/midori-browser.c:4934
+#: ../midori/midori-browser.c:5006
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Kişisel verileri temizle"
-#: ../midori/midori-browser.c:4948
+#: ../midori/midori-browser.c:5020
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Aşağıdaki verileri temizle:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4959 ../midori/midori-preferences.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:5031 ../midori/midori-preferences.c:530
#: ../panels/midori-history.c:119
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
-#: ../midori/midori-browser.c:4965
+#: ../midori/midori-browser.c:5037
msgid "Cookies"
msgstr "Çerezler"
-#: ../midori/midori-browser.c:4970
+#: ../midori/midori-browser.c:5042
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "'Flash' çerezleri"
-#: ../midori/midori-browser.c:4975
+#: ../midori/midori-browser.c:5047
msgid "Website icons"
msgstr "Websitesi simgeleri"
-#: ../midori/midori-browser.c:4980 ../midori/sokoke.c:1305
+#: ../midori/midori-browser.c:5052 ../midori/sokoke.c:1305
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "Sekmeleri _kapat"
-#: ../midori/midori-browser.c:4985 ../extensions/web-cache.c:464
+#: ../midori/midori-browser.c:5057 ../extensions/web-cache.c:464
msgid "Web Cache"
msgstr "Web Önbelleği"
-#: ../midori/midori-browser.c:4993
+#: ../midori/midori-browser.c:5065
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Midori'den çıkıldığında kişisel verileri temizle"
-#: ../midori/midori-browser.c:5094
+#: ../midori/midori-browser.c:5166
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Hafif bir web tarayıcı."
-#: ../midori/midori-browser.c:5096
+#: ../midori/midori-browser.c:5168
msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Bu kütüphane özgür yazılımdır; GNU'nun -Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan Genel Kamu Lisansı sürüm 2.1 veya (seçiminize bağlı) daha eski bir sürüm- şartları altında yeniden dağıtılabilir ve/veya değiştirilebilir. "
-#: ../midori/midori-browser.c:5115
+#: ../midori/midori-browser.c:5187
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mirat Can Bayrak <MiratCanBayrak at gmail.com>\n"
"Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
"Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5424
+#: ../midori/midori-browser.c:5496
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5426 ../midori/sokoke.c:1306
+#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/sokoke.c:1306
msgid "New _Window"
msgstr "Yeni _Pencere"
-#: ../midori/midori-browser.c:5427
+#: ../midori/midori-browser.c:5499
msgid "Open a new window"
msgstr "Yeni bir pencerede aç"
-#: ../midori/midori-browser.c:5430
+#: ../midori/midori-browser.c:5502
msgid "Open a new tab"
msgstr "Yeni bir sekmede aç"
-#: ../midori/midori-browser.c:5432
+#: ../midori/midori-browser.c:5504
msgid "P_rivate Browsing"
msgstr "G_izli Gezinme"
-#: ../midori/midori-browser.c:5433
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "Don't save any private data while browsing"
msgstr "Gezinirken hiç bir özel veriyi kaydetme"
-#: ../midori/midori-browser.c:5437
+#: ../midori/midori-browser.c:5509
msgid "Open a file"
msgstr "Bir dosya aç"
-#: ../midori/midori-browser.c:5440
+#: ../midori/midori-browser.c:5512
msgid "Save to a file"
msgstr "Bir dosyaya kaydet"
-#: ../midori/midori-browser.c:5442
+#: ../midori/midori-browser.c:5514
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Hızlı aramaya _ekle"
-#: ../midori/midori-browser.c:5443
+#: ../midori/midori-browser.c:5515
msgid "Add shortcut to speed dial"
msgstr "Hızlı aramaya kısayol ekle"
-#: ../midori/midori-browser.c:5445
+#: ../midori/midori-browser.c:5517
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "_Masaüstüne Kısayol ekle"
-#: ../midori/midori-browser.c:5446
+#: ../midori/midori-browser.c:5518
msgid "Add shortcut to the desktop"
msgstr "Masaüstüne kısayol ekle"
-#: ../midori/midori-browser.c:5448
+#: ../midori/midori-browser.c:5520
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Haber _kaynaksine üye ol"
-#: ../midori/midori-browser.c:5449
+#: ../midori/midori-browser.c:5521
msgid "Subscribe to this news feed"
msgstr "Bu haber kaynaksine üye ol"
-#: ../midori/midori-browser.c:5454
+#: ../midori/midori-browser.c:5526
msgid "_Close Tab"
msgstr "Sekmeyi _kapat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5455
+#: ../midori/midori-browser.c:5527
msgid "Close the current tab"
msgstr "Geçerli sekmeyi kapat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5457
+#: ../midori/midori-browser.c:5529
msgid "C_lose Window"
msgstr "Pen_cereyi Kapat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5458
+#: ../midori/midori-browser.c:5530
msgid "Close this window"
msgstr "Bu pencereyi kapat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5461
+#: ../midori/midori-browser.c:5533
msgid "Print the current page"
msgstr "Geçerli sayfayı yazdır"
-#: ../midori/midori-browser.c:5464
+#: ../midori/midori-browser.c:5536
msgid "Quit the application"
msgstr "Uygulamadan çık"
-#: ../midori/midori-browser.c:5466
+#: ../midori/midori-browser.c:5538
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5542
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Son değişikliği geri al"
-#: ../midori/midori-browser.c:5473
+#: ../midori/midori-browser.c:5545
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Son değişikliği yeniden yap"
-#: ../midori/midori-browser.c:5477
+#: ../midori/midori-browser.c:5549
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Seçili metni kes"
-#: ../midori/midori-browser.c:5480 ../midori/midori-browser.c:5483
+#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-browser.c:5555
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Seçili metni kopyala"
-#: ../midori/midori-browser.c:5486
+#: ../midori/midori-browser.c:5558
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Metni panodan yapıştır"
-#: ../midori/midori-browser.c:5489
+#: ../midori/midori-browser.c:5561
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Seçili metni sil"
-#: ../midori/midori-browser.c:5492
+#: ../midori/midori-browser.c:5564
msgid "Select all text"
msgstr "Bütün metni seç"
-#: ../midori/midori-browser.c:5495
+#: ../midori/midori-browser.c:5567
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Bir kelime yada ibareyi geçerli sayfada ara"
-#: ../midori/midori-browser.c:5497
+#: ../midori/midori-browser.c:5569
msgid "Find _Next"
msgstr "So_nrakini Bul"
-#: ../midori/midori-browser.c:5498
+#: ../midori/midori-browser.c:5570
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
msgstr "Kelime ya da ibarenin sonraki örneğini bul"
-#: ../midori/midori-browser.c:5500
+#: ../midori/midori-browser.c:5572
msgid "Find _Previous"
msgstr "Öncekini Bu_l"
-#: ../midori/midori-browser.c:5501
+#: ../midori/midori-browser.c:5573
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
msgstr "Kelime ya da ibarenin sonraki örneğini bul"
-#: ../midori/midori-browser.c:5505
+#: ../midori/midori-browser.c:5577
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Uygulama tercihlerini yapılandır"
-#: ../midori/midori-browser.c:5507
+#: ../midori/midori-browser.c:5579
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: ../midori/midori-browser.c:5508
+#: ../midori/midori-browser.c:5580
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Araç Çubukları"
-#: ../midori/midori-browser.c:5520
+#: ../midori/midori-browser.c:5592
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Yakınlaştırma seviyesini arttır"
-#: ../midori/midori-browser.c:5523
+#: ../midori/midori-browser.c:5595
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Yakınlaştırma seviyesini azalt"
-#: ../midori/midori-browser.c:5526
+#: ../midori/midori-browser.c:5598
msgid "Reset the zoom level"
msgstr "Yakınlaştırma oranını sıfırla"
-#: ../midori/midori-browser.c:5527
+#: ../midori/midori-browser.c:5599
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodlama"
-#: ../midori/midori-browser.c:5529
+#: ../midori/midori-browser.c:5601
msgid "View So_urce"
msgstr "Kaynağını görüntüle"
-#: ../midori/midori-browser.c:5530
+#: ../midori/midori-browser.c:5602
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Geçerli sayfanın kaynak kodunu görüntüle"
-#: ../midori/midori-browser.c:5533
+#: ../midori/midori-browser.c:5605
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Tam ekran modunu aç / kapat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5536
+#: ../midori/midori-browser.c:5608
msgid "Scroll _Left"
msgstr "So_l Kaydırma"
-#: ../midori/midori-browser.c:5537
+#: ../midori/midori-browser.c:5609
msgid "Scroll to the left"
msgstr "Sola kaydır"
-#: ../midori/midori-browser.c:5539
+#: ../midori/midori-browser.c:5611
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Aşağı Kay_dırma"
-#: ../midori/midori-browser.c:5540
+#: ../midori/midori-browser.c:5612
msgid "Scroll down"
msgstr "Aşağı kaydır"
-#: ../midori/midori-browser.c:5542
+#: ../midori/midori-browser.c:5614
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Y_ukarı kaydırma"
-#: ../midori/midori-browser.c:5543
+#: ../midori/midori-browser.c:5615
msgid "Scroll up"
msgstr "Yukarı kaydır"
-#: ../midori/midori-browser.c:5545
+#: ../midori/midori-browser.c:5617
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Sağa Kaydı_rma"
-#: ../midori/midori-browser.c:5546
+#: ../midori/midori-browser.c:5618
msgid "Scroll to the right"
msgstr "Sağa kaydır"
-#: ../midori/midori-browser.c:5549
+#: ../midori/midori-browser.c:5621
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
-#: ../midori/midori-browser.c:5552
+#: ../midori/midori-browser.c:5624
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
-#: ../midori/midori-browser.c:5555
+#: ../midori/midori-browser.c:5627
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Sonraki sayfaya git"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5559
+#: ../midori/midori-browser.c:5631
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5563
+#: ../midori/midori-browser.c:5635
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Sonraki sayfaya git"
-#: ../midori/midori-browser.c:5566
+#: ../midori/midori-browser.c:5638
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Anasayfaya git"
-#: ../midori/midori-browser.c:5568
+#: ../midori/midori-browser.c:5640
msgid "Empty Trash"
msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt"
-#: ../midori/midori-browser.c:5569
+#: ../midori/midori-browser.c:5641
msgid "Delete the contents of the trash"
msgstr "Çöp Kutusu içerisindeki bütün içeriği sil"
-#: ../midori/midori-browser.c:5571
+#: ../midori/midori-browser.c:5643
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Sekme kapatmayı geri al"
-#: ../midori/midori-browser.c:5572
+#: ../midori/midori-browser.c:5644
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Son kapatılan sekmeyi aç"
-#: ../midori/midori-browser.c:5578
+#: ../midori/midori-browser.c:5650
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Yeni bir _dizin ekle"
-#: ../midori/midori-browser.c:5579
+#: ../midori/midori-browser.c:5651
msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr "Yeni bir yerimi dizini ekle"
-#: ../midori/midori-browser.c:5584
+#: ../midori/midori-browser.c:5656
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "Yerimlerini _dışa aktar"
-#: ../midori/midori-browser.c:5587 ../midori/midori-searchaction.c:493
+#: ../midori/midori-browser.c:5659 ../midori/midori-searchaction.c:493
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "Arama _Motorlarını Yönet"
-#: ../midori/midori-browser.c:5588
+#: ../midori/midori-browser.c:5660
msgid "Add, edit and remove search engines..."
msgstr "Arama motorlarını ekle, sil ve düzenle..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5591
+#: ../midori/midori-browser.c:5663
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "Kişisel Verileri Temizle"
-#: ../midori/midori-browser.c:5592
+#: ../midori/midori-browser.c:5664
msgid "Clear private data..."
msgstr "Kişisel verileri temizle..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5596
+#: ../midori/midori-browser.c:5668
msgid "_Inspect Page"
msgstr "Sayfayı _incele"
-#: ../midori/midori-browser.c:5597
+#: ../midori/midori-browser.c:5669
msgid "Inspect page details and access developer tools..."
msgstr "Sayfa detaylarını kontrol et ve geliştirici araçlarına bağlan..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5602
+#: ../midori/midori-browser.c:5674
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Ön_ceki Sekme"
-#: ../midori/midori-browser.c:5603
+#: ../midori/midori-browser.c:5675
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Önceki sekmeye geç"
-#: ../midori/midori-browser.c:5605
+#: ../midori/midori-browser.c:5677
msgid "_Next Tab"
msgstr "So_nraki Sekme"
-#: ../midori/midori-browser.c:5606
+#: ../midori/midori-browser.c:5678
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Sonraki sekmeye geç"
-#: ../midori/midori-browser.c:5608
+#: ../midori/midori-browser.c:5680
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Geçerli Sekmeye Odaklan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5609
+#: ../midori/midori-browser.c:5681
msgid "Focus the current tab"
msgstr "Geçerli sekmeye odaklan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5611
+#: ../midori/midori-browser.c:5683
msgid "Open last _session"
msgstr "_Son oturumu aç"
-#: ../midori/midori-browser.c:5612
+#: ../midori/midori-browser.c:5684
msgid "Open the tabs saved in the last session"
msgstr "Son oturumda kaydedilmiş sekmeleri aç"
-#: ../midori/midori-browser.c:5614
+#: ../midori/midori-browser.c:5686
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../midori/midori-browser.c:5616
+#: ../midori/midori-browser.c:5688
msgid "_Contents"
msgstr "_İçerik"
-#: ../midori/midori-browser.c:5617
+#: ../midori/midori-browser.c:5689
msgid "Show the documentation"
msgstr "Belgelendirmeyi göster"
-#: ../midori/midori-browser.c:5619
+#: ../midori/midori-browser.c:5691
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Sık Sorulan Sorular"
-#: ../midori/midori-browser.c:5620
+#: ../midori/midori-browser.c:5692
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
msgstr "Sık Sorulan Soruları Göster"
-#: ../midori/midori-browser.c:5622
+#: ../midori/midori-browser.c:5694
msgid "_Report a Bug"
msgstr "Bir Hata _Raporla"
-#: ../midori/midori-browser.c:5623
+#: ../midori/midori-browser.c:5695
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr "Midori'nin hata takip sistemini aç"
-#: ../midori/midori-browser.c:5626
+#: ../midori/midori-browser.c:5698
msgid "Show information about the program"
msgstr "Uygulama hakkında bilgi göster"
-#: ../midori/midori-browser.c:5634
+#: ../midori/midori-browser.c:5706
msgid "_Menubar"
msgstr "_Menü Çubuğu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5635
+#: ../midori/midori-browser.c:5707
msgid "Show menubar"
msgstr "Menü çubuğunu göster"
-#: ../midori/midori-browser.c:5638
+#: ../midori/midori-browser.c:5710
msgid "_Navigationbar"
msgstr "Gezi_nti araç Çubuğu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5639
+#: ../midori/midori-browser.c:5711
msgid "Show navigationbar"
msgstr "Gezinti araç çubuğunu göster"
-#: ../midori/midori-browser.c:5642
+#: ../midori/midori-browser.c:5714
msgid "Side_panel"
msgstr "Yan _panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:5643
+#: ../midori/midori-browser.c:5715
msgid "Show sidepanel"
msgstr "Yan paneli göster"
-#: ../midori/midori-browser.c:5646
+#: ../midori/midori-browser.c:5718
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Yer imi araç çu_buğu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5647
+#: ../midori/midori-browser.c:5719
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr "Yer imi araç çubuğunu göster"
-#: ../midori/midori-browser.c:5650
+#: ../midori/midori-browser.c:5722
msgid "_Transferbar"
msgstr "Ak_tarım çubuğu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5651
+#: ../midori/midori-browser.c:5723
msgid "Show transferbar"
msgstr "Aktarım çubuğunu göster"
-#: ../midori/midori-browser.c:5654
+#: ../midori/midori-browser.c:5726
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Durum Çubuğu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5655
+#: ../midori/midori-browser.c:5727
msgid "Show statusbar"
msgstr "Durum çubuğunu göster"
-#: ../midori/midori-browser.c:5663
+#: ../midori/midori-browser.c:5735
msgid "_Automatic"
msgstr "Otom_atik"
-#: ../midori/midori-browser.c:5666 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Çince (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5670
+#: ../midori/midori-browser.c:5742
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japonca (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5673 ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/midori-browser.c:5745 ../midori/midori-websettings.c:223
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korece (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5676 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-browser.c:5748 ../midori/midori-websettings.c:224
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Rusça (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5679 ../midori/midori-websettings.c:225
+#: ../midori/midori-browser.c:5751 ../midori/midori-websettings.c:225
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5682 ../midori/midori-websettings.c:226
+#: ../midori/midori-browser.c:5754 ../midori/midori-websettings.c:226
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:6230
+#: ../midori/midori-browser.c:6300
msgid "_Separator"
msgstr "Ayraç"
-#: ../midori/midori-browser.c:6237
+#: ../midori/midori-browser.c:6307
msgid "_Location..."
msgstr "Kon_um..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6239
+#: ../midori/midori-browser.c:6309
msgid "Open a particular location"
msgstr "Belirli bir konumu aç"
-#: ../midori/midori-browser.c:6263
+#: ../midori/midori-browser.c:6333
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Web Arama..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6265
+#: ../midori/midori-browser.c:6335
msgid "Run a web search"
msgstr "Bir web arama gerçekleştir"
-#: ../midori/midori-browser.c:6286
+#: ../midori/midori-browser.c:6356
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Daha önce kapatılmış pencereyi ya da sekmeyi yeniden aç"
-#: ../midori/midori-browser.c:6301
+#: ../midori/midori-browser.c:6371
msgid "_Recently visited pages"
msgstr "_Yeni ziyaret edilmiş sayfalar"
-#: ../midori/midori-browser.c:6303
+#: ../midori/midori-browser.c:6373
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
msgstr "Daha önce ziyaret edilmiş sayfaları yeniden aç"
-#: ../midori/midori-browser.c:6318 ../midori/sokoke.c:1295
+#: ../midori/midori-browser.c:6388 ../midori/sokoke.c:1295
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Yer İmleri"
-#: ../midori/midori-browser.c:6320
+#: ../midori/midori-browser.c:6390
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Kaydedilmiş yer imlerini göster"
-#: ../midori/midori-browser.c:6335
+#: ../midori/midori-browser.c:6405
msgid "_Tools"
msgstr "_Araçlar"
-#: ../midori/midori-browser.c:6348
+#: ../midori/midori-browser.c:6418
msgid "_Window"
msgstr "_Pencere"
-#: ../midori/midori-browser.c:6350
+#: ../midori/midori-browser.c:6420
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Açık sekmelerin bir listesini göster"
-#: ../midori/midori-browser.c:6364
+#: ../midori/midori-browser.c:6434
msgid "_Menu"
msgstr "_Menü"
-#: ../midori/midori-browser.c:6366
+#: ../midori/midori-browser.c:6436
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:6570
+#: ../midori/midori-browser.c:6640
msgid "_Inline Find:"
msgstr "Sat_ıriçi Bul:"
-#: ../midori/midori-browser.c:6601
+#: ../midori/midori-browser.c:6671
msgid "Previous"
msgstr "Önceki Sekme"
-#: ../midori/midori-browser.c:6606
+#: ../midori/midori-browser.c:6676
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: ../midori/midori-browser.c:6611
+#: ../midori/midori-browser.c:6681
msgid "Match Case"
msgstr "Büyük - Küçük Harf Duyarlı"
-#: ../midori/midori-browser.c:6620
+#: ../midori/midori-browser.c:6690
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Eşleşenleri Vurgula"
-#: ../midori/midori-browser.c:6632
+#: ../midori/midori-browser.c:6702
msgid "Close Findbar"
msgstr "Arama Çubuğunu Kapat"
-#: ../midori/midori-browser.c:6678 ../panels/midori-transfers.c:141
+#: ../midori/midori-browser.c:6748 ../panels/midori-transfers.c:141
msgid "Clear All"
msgstr "Hepsini Temizle"
-#: ../midori/midori-browser.c:7036
+#: ../midori/midori-browser.c:7104
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Beklenmedik ayar '%s'"
@@ -1664,197 +1687,213 @@ msgstr "Silmek için kişisel veri seçildi"
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:1189 ../midori/midori-view.c:4488
-#: ../midori/midori-view.c:4492
+#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4540
+#: ../midori/midori-view.c:4544
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Hata - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1190
+#: ../midori/midori-view.c:1262
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Sayfa '%s' yüklenemedi."
-#: ../midori/midori-view.c:1195
+#: ../midori/midori-view.c:1264
msgid "Try again"
msgstr "Tekrar deneyin"
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page
-#: ../midori/midori-view.c:1236
+#: ../midori/midori-view.c:1283
#, c-format
msgid "Not found - %s"
msgstr "Bulunamadı - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1473 ../midori/midori-view.c:2310
+#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "%s bir mesaj gönder"
-#: ../midori/midori-view.c:2092 ../midori/midori-view.c:2472
+#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Unsurları Kontrol _et"
-#: ../midori/midori-view.c:2144 ../midori/midori-view.c:2214
+#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Bağlantıyı Yeni _Sekmede Aç"
-#: ../midori/midori-view.c:2148
+#: ../midori/midori-view.c:2195
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Bağlantıyı _Önalan Sekmede Aç"
-#: ../midori/midori-view.c:2149
+#: ../midori/midori-view.c:2196
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Bağlantıyı _Arka Alan Sekmede Aç"
-#: ../midori/midori-view.c:2152 ../midori/midori-view.c:2221
+#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Bağlantıyı Yeni _Pencerede aç"
-#: ../midori/midori-view.c:2155
+#: ../midori/midori-view.c:2202
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Bağlantıyı Web Uygulaması Olarak Aç"
-#: ../midori/midori-view.c:2158
+#: ../midori/midori-view.c:2205
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Bağlantı konumunu _kopyala"
-#: ../midori/midori-view.c:2161 ../midori/midori-view.c:2233
+#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280
msgid "_Save Link destination"
msgstr "Bağlantı konumunu kay_det"
-#: ../midori/midori-view.c:2162 ../midori/midori-view.c:2227
+#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274
msgid "_Download Link destination"
msgstr "Bağlantı konumunu İnd_ir"
-#: ../midori/midori-view.c:2166 ../midori/midori-view.c:2196
-#: ../midori/midori-view.c:2238
+#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243
+#: ../midori/midori-view.c:2285
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "İndirme _Yöneticisi ile indir"
-#: ../midori/midori-view.c:2175
+#: ../midori/midori-view.c:2222
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Resm_i Yeni Sekmede Aç"
-#: ../midori/midori-view.c:2178
+#: ../midori/midori-view.c:2225
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Resim _Adresini Kopyala"
-#: ../midori/midori-view.c:2181
+#: ../midori/midori-view.c:2228
msgid "Save I_mage"
msgstr "Res_mi Kaydet"
-#: ../midori/midori-view.c:2182
+#: ../midori/midori-view.c:2229
msgid "Download I_mage"
msgstr "Resm_i İndir"
-#: ../midori/midori-view.c:2189
+#: ../midori/midori-view.c:2236
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Video _Adresini Kopyala"
-#: ../midori/midori-view.c:2192
+#: ../midori/midori-view.c:2239
msgid "Save _Video"
msgstr "_Video kaydet"
-#: ../midori/midori-view.c:2192
+#: ../midori/midori-view.c:2239
msgid "Download _Video"
msgstr "_Video İndir"
-#: ../midori/midori-view.c:2255
+#: ../midori/midori-view.c:2302
msgid "Search _with"
msgstr "_ile ara"
-#: ../midori/midori-view.c:2290 ../midori/midori-view.c:2297
+#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344
msgid "_Search the Web"
msgstr "Web ara"
-#: ../midori/midori-view.c:2318
+#: ../midori/midori-view.c:2365
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Adresi Yeni _Sekmede Aç"
-#: ../midori/midori-view.c:2615
+#: ../midori/midori-view.c:2661
msgid "Open or download file"
msgstr "Dosyayı aç veya indir"
-#: ../midori/midori-view.c:2634
+#: ../midori/midori-view.c:2680
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Dosya Türü: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2637
+#: ../midori/midori-view.c:2683
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Dosya Türü: %s ('%s')"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2641
+#: ../midori/midori-view.c:2687
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s aç"
-#: ../midori/midori-view.c:3189
+#: ../midori/midori-view.c:3231
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Sayfayı incele - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3454
+#: ../midori/midori-view.c:3513
msgid "Speed dial"
msgstr "Hızlı arama"
-#: ../midori/midori-view.c:3455
+#: ../midori/midori-view.c:3514
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Bir kısayol eklemek için tıklayın"
-#: ../midori/midori-view.c:3456
+#: ../midori/midori-view.c:3515
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Kısayol adresi girin"
-#: ../midori/midori-view.c:3457
+#: ../midori/midori-view.c:3516
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Kısayol başlığını girin"
-#: ../midori/midori-view.c:3458
+#: ../midori/midori-view.c:3517
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Bu kısayolu silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../midori/midori-view.c:3495
+#: ../midori/midori-view.c:3518
+msgid "Set number of columns"
+msgstr "Sütun sayısını ayarla"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3519
+msgid "Enter number of columns:"
+msgstr "Sütun sayısını gir"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3520
+msgid "Set number of shortcuts"
+msgstr "Kısayol sayısını ayarla"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3521
+msgid "Enter number of shortcuts:"
+msgstr "Kısayol sayısını gir"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3547
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
msgstr "Belge görüntülenemedi"
-#: ../midori/midori-view.c:3518
+#: ../midori/midori-view.c:3570
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Kurulmuş belgelendirme yok"
-#: ../midori/midori-view.c:3768
+#: ../midori/midori-view.c:3820
msgid "Blank page"
msgstr "Boş sayfa"
-#: ../midori/midori-view.c:4028
+#: ../midori/midori-view.c:4080
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "Sekmeyi Çoğalt"
-#: ../midori/midori-view.c:4033
+#: ../midori/midori-view.c:4085
msgid "_Restore Tab"
msgstr "Sekmeyi Ye_rleştir"
-#: ../midori/midori-view.c:4033
+#: ../midori/midori-view.c:4085
msgid "_Minimize Tab"
msgstr "Sekmeyi küçült"
-#: ../midori/midori-view.c:4039
+#: ../midori/midori-view.c:4091
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "_Diğer Sekmeleri Kapat"
-#: ../midori/midori-view.c:4660
+#: ../midori/midori-view.c:4763
msgid "Print background images"
msgstr "Arkaplan resimlerini yazdır"
-#: ../midori/midori-view.c:4661
+#: ../midori/midori-view.c:4764
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Arka fon resimlerini yaz açık/kapalı"
-#: ../midori/midori-view.c:4713 ../midori/midori-preferences.c:381
+#: ../midori/midori-view.c:4816 ../midori/midori-preferences.c:381
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
@@ -2098,6 +2137,14 @@ msgstr "<i>Ayraç</i>"
msgid "Console"
msgstr "Uçbirim"
+#: ../panels/midori-console.c:361
+msgid "Copy _All"
+msgstr "_Hepsini Kopyala"
+
+#: ../panels/midori-console.c:362
+msgid "Copy All"
+msgstr "Hepsini Kopyala"
+
#: ../panels/midori-extensions.c:91
msgid "Extensions"
msgstr "Ek Özellikler"
@@ -2394,25 +2441,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr "XML verisindeki gerekli Atom \"kaynak\" elementi bulma hatası."
#. i18n: The local date a feed was last updated
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398
#, c-format
msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr "Son güncelleme: %s."
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670
msgid "Feeds"
msgstr "Kaynaklar"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723
msgid "Add new feed"
msgstr "Yeni kaynak ekle"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730
msgid "Delete feed"
msgstr "kaynak sil"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812
msgid "_Feeds"
msgstr "_Kaynak"
@@ -2447,25 +2494,25 @@ msgstr "XML verisindeki gerekli RSS \"öge\" elementi bulma hatası."
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
msgstr "XML verisindeki gerekli RSS \"kanal\" elementi bulma hatası."
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:132
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:134
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:131
#, c-format
msgid "Feed '%s' already exists"
msgstr "Kaynak '%s' halihazırda var"
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:211
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:208
#, c-format
msgid "Error loading feed '%s'"
msgstr "Kaynak '%s' yükleme hatası"
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:522
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:516
msgid "Feed Panel"
msgstr "Kaynak Paneli"
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:523
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:517
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr "Atom/RSS kaynaklarını oku"
More information about the Xfce4-commits
mailing list