[Xfce4-commits] <libxfce4util:xfce-4.6> l10n: Updated Albanian (sq) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri May 28 13:50:02 CEST 2010
Updating branch refs/heads/xfce-4.6
to 865278cb2bf615099afe859a8bad8742b345814a (commit)
from 8cec4e2e84e4753be2919c2a3c67575255e87b22 (commit)
commit 865278cb2bf615099afe859a8bad8742b345814a
Author: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>
Date: Fri May 28 13:48:13 2010 +0200
l10n: Updated Albanian (sq) translation to 100%
New status: 4 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/sq.po | 97 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 59 deletions(-)
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 643a725..053d7a3 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Albanian translation of the libxfce4util package.
# This file is distributed under the same license as the libxfce4util package.
-# Copyright (C) 2003-2006 Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
-# Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>, 2007.
+# Copyright (C) 2003-2010 Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
+# Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>, 2007-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-24 10:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-18 22:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-28 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,34 +47,23 @@ msgstr ""
" ndryshime, lejohen me kusht që të plotësohen kushtet vijuese:\n"
"\n"
" 1. Rishpërndarja e kodit burim duhet të ruajë shënimin e mësipërm\n"
-" rreth të drejtash kopjimi, këtë listë kushtesh dhe disclaimer-in "
-"vijues.\n"
+" rreth të drejtash kopjimi, këtë listë kushtesh dhe klauzolën vijues.\n"
" 2. Rishpërndarja në formë dyore duhet të riprodhojë shënimin e mësipër\n"
-" rreth të drejtash kopjimi, këtë listë kushtesh dhe disclaimer-in vijues "
-"te\n"
+" rreth të drejtash kopjimi, këtë listë kushtesh dhe klauzolën vijues te\n"
" dokumentacioni dhe/ose materiale të tjera të dhëna me shpërndarjen.\n"
"\n"
" KY SOFTWARE JEPET NGA AUTORI ''SIÇ ËSHTË'' DHE NUK MERREN PËRSIPËR ÇFARËDO\n"
-" GARANCISH TË SHPREHURA OSE TË NËNKUPTUARA, PËRFSHI, POR JO DUKE U KUFIZUAR "
-"NË,\n"
-" GARANCI TË NËNKUPTUARA TREGTUESHMËRIE DHE PËRSHTATSHËRIE PËR NJË QËLLIM TË "
-"CAKTUAR.\n"
-" AUTORI NË ASNJË RAST NUK DO TË JETË PËRGJEGJËS PËR ÇFARËDO DËMI TË "
-"DREJTPËRDREJTË,\n"
+" GARANCISH TË SHPREHURA OSE TË NËNKUPTUARA, PËRFSHI, POR JO DUKE U KUFIZUAR NË,\n"
+" GARANCI TË NËNKUPTUARA TREGTUESHMËRIE DHE PËRSHTATSHËRIE PËR NJË QËLLIM TË CAKTUAR.\n"
+" AUTORI NË ASNJË RAST NUK DO TË JETË PËRGJEGJËS PËR ÇFARËDO DËMI TË DREJTPËRDREJTË,\n"
" TË TËRTHORTË, TË RRJEDHUR, SPECIAL, SHEMBULLOR, OSE RRJEDHOR (PËRFSHI, POR\n"
-" JO DUKE U KUFIZUAR NË, SIGURIM ZËVENDËSIMI TË MIRASH MATERIALE APO "
-"SHËRBIMESH;\n"
-" HUMBJE PËRDORIMI, TË DHËNASH, APO FITIMI; APO NDËRPRERJE AKTIVITETI) SIDO "
-"QË TË JETË\n"
-" SHKAKTUAR DHE SIPAS CILËSDO TEORIE PËRGJEGJSHMËRIE, QOFTË NË KONTRATË, "
-"PËRGJEGJSHMËRI\n"
-" STRIKTE, APO SHTREMBËRIM (PËRFSHI NEGLIZHENCË OSE TJETËR) DALË NË ÇFARËDO "
-"RRUGE PREJ\n"
-" PËRDORIMIT TË KËTIJ SOFTWARE-I, EDHE PSE SINJALIZOHET MBI MUNDËSI DËMESH TË "
-"TILLË.\n"
+" JO DUKE U KUFIZUAR NË, SIGURIM ZËVENDËSIMI TË MIRASH MATERIALE APO SHËRBIMESH;\n"
+" HUMBJE PËRDORIMI, TË DHËNASH, APO FITIMI; APO NDËRPRERJE AKTIVITETI) SIDO QË TË JETË\n"
+" SHKAKTUAR DHE SIPAS CILËSDO TEORIE PËRGJEGJSHMËRIE, QOFTË NË KONTRATË, PËRGJEGJSHMËRI\n"
+" STRIKTE, APO SHTREMBËRIM (PËRFSHI NEGLIZHENCË OSE TJETËR) DALË NË ÇFARËDO RRUGE PREJ\n"
+" PËRDORIMIT TË KËTIJ SOFTWARE-I, EDHE PSE SINJALIZOHET MBI MUNDËSI DËMESH TË TILLË.\n"
#: libxfce4util/xfce-license.c:55
-#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
@@ -86,33 +75,26 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for\n"
"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-"Ky program është software i lirë; mund ta rishpërndani dhe/ose ndryshoni "
-"atë\n"
-"sipas kushteve të Licensës së Përgjithshme Publike GNU ashtu si botohe nga "
-"Free\n"
-"Software Foundation; versioni 2 i kësaj License, ose (sipas dëshirës suaj)\n"
-"çfarëdo version i mëvonshëm.\n"
+"Ky program është software i lirë; mund ta rishpërndani dhe/ose\n"
+"ndryshoni atë sipas kushteve të GNU Library General Public\n"
+"License (Lejes së Përgjithshme Publike GNU) ashtu si botohet nga\n"
+"Free Software Foundation; versioni 2 i kësaj Lejeje, ose\n"
+"(sipas dëshirës suaj) çfarëdo version i mëvonshëm.\n"
"\n"
-"Ky program shpërndahet me shpresën se do të jetë i dobishëm, por PA ASNJÃ\n"
-"GARANCI; madje pa as edhe garancinë e nënkuptuar të TREGTUESHMÃRISà ose\n"
-"PARSHTATMÃRISà PÃR NJà QÃLLIM Tà VEÃANTÃ. Shihni Licensën e Përgjithshme "
-"Publike\n"
-"GNU për më tepër hollësi.\n"
+"Ky program shpërndahet me shpresën se do të jetë e dobishme, \n"
+"por PA ASNJË GARANCI; madje pa as edhe garancinë e nënkuptuar të\n"
+"TREGTUESHMËRISË ose PËRSHTATMËRISË PËR NJË QËLLIM TË VEÇANTË.\n"
+"Për më tepër hollësira, shihni Lejen e Përgjithshme Publike GNU.\n"
"\n"
-"Duhej të kishit marrë një kopje të Licensës së Përgjithshme Publike GNU "
-"bashkë\n"
-"me këtë program; nëse jo, shkruajini Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple\n"
+"Duhej të kishit marrë një kopje të Lejes së Përgjithshme Publike GNU bashkë\n"
+"me këtë program; nëse jo, shkruajini Free Software Foundation, Inc., 59 Temple\n"
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n"
#: libxfce4util/xfce-license.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
@@ -129,21 +111,18 @@ msgid ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
"Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
msgstr ""
-"Kjo librari është software i lirë; mund ta rishpërndani dhe/ose ndryshoni "
-"atë\n"
-"sipas kushteve të Licensës së Përgjithshme Publike GNU ashtu si botohe nga "
-"Free\n"
-"Software Foundation; versioni 2 i kësaj License, ose (sipas dëshirës suaj)\n"
-"çfarëdo version i mëvonshëm.\n"
+"Kjo librari është software i lirë; mund ta rishpërndani dhe/ose\n"
+"ndryshoni atë sipas kushteve të GNU Library General Public\n"
+"License (Lejes së Përgjithshme Publike GNU) ashtu si botohet nga\n"
+"Free Software Foundation; versioni 2 i kësaj Lejeje, ose\n"
+"(sipas dëshirës suaj) çfarëdo version i mëvonshëm.\n"
"\n"
-"Kjo librari shpërndahet me shpresën se do të jetë e dobishme, por PA ASNJÃ\n"
-"GARANCI; madje pa as edhe garancinë e nënkuptuar të TREGTUESHMÃRISà ose\n"
-"PARSHTATMÃRISà PÃR NJà QÃLLIM Tà VEÃANTÃ. Shihni Licensën e Përgjithshme "
-"Publike\n"
-"GNU për më tepër hollësi.\n"
+"Kjo librari shpërndahet me shpresën se do të jetë e dobishme, \n"
+"por PA ASNJË GARANCI; madje pa as edhe garancinë e nënkuptuar të\n"
+"TREGTUESHMËRISË ose PËRSHTATMËRISË PËR NJË QËLLIM TË VEÇANTË.\n"
+"Për më tepër hollësira, shihni Lejen e Përgjithshme Publike GNU.\n"
"\n"
-"Duhej të kishit marrë një kopje të Licensës së Përgjithshme Publike GNU "
-"bashkë\n"
-"me këtë program; nëse jo, shkruajini Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple\n"
+"Duhej të kishit marrë një kopje të Lejes së Përgjithshme Publike GNU bashkë\n"
+"me këtë program; nëse jo, shkruajini Free Software Foundation, Inc., 59 Temple\n"
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list