[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Romanian (ro) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri May 21 14:20:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 58088674e0b9b7f86a46bc20070a1149afd5ef06 (commit)
       from e5ce4bdba447e84485ea1d7030242b6dd91bc9d5 (commit)

commit 58088674e0b9b7f86a46bc20070a1149afd5ef06
Author: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
Date:   Fri May 21 14:19:29 2010 +0200

    l10n: Updated Romanian (ro) translation to 100%
    
    New status: 270 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ro.po |  568 ++++++++++----------------------------------------------------
 1 files changed, 92 insertions(+), 476 deletions(-)

diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index fc49eee..eee082c 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Romanian translation for Thunar.
-# Copyright (C) 2006-2009 the Xfce development team
-# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
-# Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>, 2006-2009.
+# Romanian translation for Terminal.
+# Copyright (C) 2006-2010 the Xfce development team
+# This file is distributed under the same license as the Terminal package.
+# Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>, 2006-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
+"Project-Id-Version: Terminal 0.4.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 19:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-30 15:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-21 10:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-21 15:22+0300\n"
 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,81 +19,74 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/main.c:52
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizare:"
 
 #: ../terminal/main.c:52
 msgid "OPTION"
-msgstr ""
+msgstr "OPȚIUNE"
 
 #: ../terminal/main.c:57
-#, fuzzy
 msgid "General Options"
-msgstr "Generale"
+msgstr "Opțiuni generale"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
 #: ../terminal/main.c:59 ../terminal/main.c:85
-#, fuzzy
 msgid "display"
-msgstr "Nu este afișat"
+msgstr "display"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
 #: ../terminal/main.c:61 ../terminal/main.c:76
 msgid "directory"
-msgstr ""
+msgstr "director"
 
 #: ../terminal/main.c:65
 msgid "Window or Tab Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Separatori de ferestre și taburi"
 
 #: ../terminal/main.c:70
 msgid "Tab Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni taburi"
 
 #. parameter of --command
 #: ../terminal/main.c:72
-#, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "<b>Comandă</b>"
+msgstr "comandă"
 
 #. parameter of --title
 #: ../terminal/main.c:74
-#, fuzzy
 msgid "title"
-msgstr "Mozaic"
+msgstr "titlu"
 
 #: ../terminal/main.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Window Options"
-msgstr "Opțiune necunoscută „%s”"
+msgstr "Opțiune ferestre"
 
 #. parameter of --geometry
 #: ../terminal/main.c:87
 msgid "geometry"
-msgstr ""
+msgstr "geometrie"
 
 #. parameter of --role
 #: ../terminal/main.c:89
 msgid "role"
-msgstr ""
+msgstr "rol"
 
 #. parameter of --startup-id
 #: ../terminal/main.c:91
-#, fuzzy
 msgid "string"
-msgstr "Avertizare"
+msgstr "string"
 
 #. parameter of --icon
 #: ../terminal/main.c:93
-#, fuzzy
 msgid "icon"
-msgstr "Acțiune"
+msgstr "iconiță"
 
 #: ../terminal/main.c:95
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
-msgstr ""
+msgstr "Consultați manualul %s pentru detalii privind opțiunile de mai sus."
 
 #: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1262
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
@@ -125,7 +118,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Raportați problemele la <%s>.\n"
 
-#: ../terminal/main.c:250
+#: ../terminal/main.c:254
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Nu se poate înregistra serviciul terminal: %s\n"
@@ -135,16 +128,20 @@ msgstr "Nu se poate înregistra serviciul terminal: %s\n"
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Date de geometrie invalide „%s”\n"
 
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:107
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:113
 msgid "User id mismatch"
 msgstr "Nepotrivire ID utilizator"
 
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:133
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:119
+msgid "Display mismatch"
+msgstr "Display greșit"
+
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:145
 #, c-format
 msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
 msgstr "Deconectare de la magistrala D-BUS, ieșire...\n"
 
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:195
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
 #, c-format
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Nu se poate înregistra obiectul %s"
@@ -159,12 +156,12 @@ msgstr "Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>"
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:105
 msgid "Visit Terminal website"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina oficială web"
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:215
 #, c-format
 msgid "The %s user manual is not installed on your computer"
-msgstr ""
+msgstr "Manualul %s nu este prezent în această instalare"
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:218
 #, c-format
@@ -172,14 +169,16 @@ msgid ""
 "You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
 "match your %s version."
 msgstr ""
+"Puteți citi manualul online, dar s-ar putea să nu fie pentru versiunea "
+"%s instalată."
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:220
 msgid "User manual is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Manualul aplicației lipsește"
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:222
 msgid "_Read Online"
-msgstr ""
+msgstr "Consultare _online"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:302
@@ -266,13 +265,13 @@ msgstr ""
 "pornire"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
 msgstr ""
-"Opțiunea „--command/-e” necesită specificarea ca parametru a comenzii de "
-"executat"
+"Opțiunea „--icon/-I” necesită specificarea ca parametru a unui fișier ori "
+"a unui nume de iconiță"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:423
 #, c-format
@@ -401,22 +400,22 @@ msgstr "Conținut"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:591
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1532
+#: ../terminal/terminal-screen.c:393 ../terminal/terminal-screen.c:623
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1592
 msgid "Untitled"
 msgstr "Fără titlu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:482
+#: ../terminal/terminal-screen.c:523
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Nu se poate identifica shell-ul de login"
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1293
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1334
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Nu s-a putut executa comanda"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1854
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1914
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Închide"
 
@@ -459,7 +458,7 @@ msgstr "Alegere combinație de taste"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:333
 msgid "Clea_r"
-msgstr ""
+msgstr "Cu_răță"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:352
 msgid "Compose shortcut for:"
@@ -643,7 +642,6 @@ msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Reinițializare și go_lire"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Reset and clear"
 msgstr "Reinițializare și golire"
 
@@ -761,9 +759,8 @@ msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Alegeți un titlu"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1568
-#, fuzzy
 msgid "Title:"
-msgstr "Mozaic"
+msgstr "Titlu:"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1580
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
@@ -774,32 +771,28 @@ msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulator de terminal"
 
 #: ../Terminal.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "Opțiune <tt>$TERM</tt>:"
+msgstr "Opțiun_e $TERM:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:2
 msgid "ASCII DEL"
 msgstr "ASCII DEL"
 
 #: ../Terminal.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Avansate"
+msgstr "A_vansate"
 
 #: ../Terminal.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Permite text aldin"
+msgstr "Permite te_xt aldin"
 
 #: ../Terminal.glade.h:5
 msgid "Auto-detect"
 msgstr "Detectare automată"
 
 #: ../Terminal.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Background"
-msgstr "Imagine fundal"
+msgstr "Fundal"
 
 #: ../Terminal.glade.h:7
 msgid "Background image"
@@ -838,37 +831,34 @@ msgid "Color Selector"
 msgstr "Selector culoare"
 
 #: ../Terminal.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Command"
-msgstr "<b>Comandă</b>"
+msgstr "Comandă"
 
 #: ../Terminal.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>Compatibilitate</b>"
+msgstr "Compatibilitate"
 
 #: ../Terminal.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
-msgstr "Consideră următoarele caractere parte dintr-un cuvând la dublu-clic:"
+msgstr ""
+"La dublu-clic, consideră următoarele caractere\n"
+"parte dintr-un cu_vânt:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:20
 msgid "Control-H"
 msgstr "Control-H"
 
 #: ../Terminal.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Culoare _text și cursor:"
+msgstr "Culoare cu_rsor:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:22
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Dezactivează t_oate tastele de acces la meniu (precum Alt+f)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
 msgstr "Dezactivează combinația de taste pentru m_eniu (implicit F10)"
 
@@ -885,14 +875,12 @@ msgid "Display _toolbars in new windows"
 msgstr "Arată barele cu unel_te în ferestrele noi"
 
 #: ../Terminal.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Dublu-clic</b>"
+msgstr "Dublu-clic"
 
 #: ../Terminal.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Activează anti-alierea pentru fontul terminalului"
+msgstr "Activea_ză anti-alierea pentru fontul terminalului"
 
 #: ../Terminal.glade.h:30
 msgid ""
@@ -954,7 +942,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:37
 msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Golire TTY"
 
 #: ../Terminal.glade.h:38
 msgid "Escape sequence"
@@ -962,7 +950,7 @@ msgstr "Secvență Escape"
 
 #: ../Terminal.glade.h:39
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Font"
 
 #: ../Terminal.glade.h:40
 msgid "General"
@@ -981,9 +969,8 @@ msgid "Isn't displayed"
 msgstr "Nu este afișat"
 
 #: ../Terminal.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>Acces bară de meniu</b>"
+msgstr "Acces bară de meniu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:45
 msgid "None (use solid color)"
@@ -1002,115 +989,94 @@ msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Deschideți o fereastră pentru alegerea unei culori"
 
 #: ../Terminal.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>Deschidere ferestre noi</b>"
+msgstr "Deschidere ferestre noi"
 
 #: ../Terminal.glade.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Palette"
-msgstr "<b>Paletă</b>"
+msgstr "Paletă"
 
 #: ../Terminal.glade.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Intrare paletă %d"
+msgstr "Intrare paletă 1"
 
 #: ../Terminal.glade.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Intrare paletă %d"
+msgstr "Intrare paletă 10"
 
 #: ../Terminal.glade.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Intrare paletă %d"
+msgstr "Intrare paletă 11"
 
 #: ../Terminal.glade.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Intrare paletă %d"
+msgstr "Intrare paletă 12"
 
 #: ../Terminal.glade.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Intrare paletă %d"
+msgstr "Intrare paletă 13"
 
 #: ../Terminal.glade.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Intrare paletă %d"
+msgstr "Intrare paletă 14"
 
 #: ../Terminal.glade.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Intrare paletă %d"
+msgstr "Intrare paletă 15"
 
 #: ../Terminal.glade.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Intrare paletă %d"
+msgstr "Intrare paletă 16"
 
 #: ../Terminal.glade.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Intrare paletă %d"
+msgstr "Intrare paletă 2"
 
 #: ../Terminal.glade.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Intrare paletă %d"
+msgstr "Intrare paletă 3"
 
 #: ../Terminal.glade.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Intrare paletă %d"
+msgstr "Intrare paletă 4"
 
 #: ../Terminal.glade.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Intrare paletă %d"
+msgstr "Intrare paletă 5"
 
 #: ../Terminal.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Intrare paletă %d"
+msgstr "Intrare paletă 6"
 
 #: ../Terminal.glade.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Intrare paletă %d"
+msgstr "Intrare paletă 7"
 
 #: ../Terminal.glade.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Intrare paletă %d"
+msgstr "Intrare paletă 8"
 
 #: ../Terminal.glade.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Intrare paletă %d"
+msgstr "Intrare paletă 9"
 
 #: ../Terminal.glade.h:67
 msgid "Replaces initial title"
 msgstr "Înlocuiește titlul inițial"
 
 #: ../Terminal.glade.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Rese_t double click options to defaults"
-msgstr "_Reinițializează opțiunile de compatibilitate la cele implicite"
+msgstr "_Reinițializează opțiunile pentru dublu-clic la cele implicite"
 
 #: ../Terminal.glade.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Reinițializează indicatorul de activitate după"
+msgstr "Reinițializează _indicatorul de activitate după"
 
 #: ../Terminal.glade.h:70
 msgid "Scaled"
 msgstr "Scalat"
 
 #: ../Terminal.glade.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "Bara de de_filare este:"
 
@@ -1119,7 +1085,6 @@ msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Derulare la ta_stare"
 
 #: ../Terminal.glade.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "De_rulează la ieșire"
 
@@ -1128,17 +1093,14 @@ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
 msgstr "Derulează câte o singură _linie cu Shift-Up/Shift-Down"
 
 #: ../Terminal.glade.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "Defilare înap_oi:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>Derulare</b>"
+msgstr "Derulare"
 
 #: ../Terminal.glade.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Selectați fișierul cu imaginea de fundal"
 
@@ -1155,7 +1117,6 @@ msgstr ""
 "interactiv și executarea ca login shell."
 
 #: ../Terminal.glade.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut Keys"
 msgstr "Combinație de taste"
 
@@ -1167,7 +1128,6 @@ msgstr ""
 "defilare."
 
 #: ../Terminal.glade.h:81
-#, fuzzy
 msgid "St_yle:"
 msgstr "_Stil:"
 
@@ -1176,12 +1136,10 @@ msgid "Stretched"
 msgstr "Întins"
 
 #: ../Terminal.glade.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "<b>Indicator tab activ</b>"
+msgstr "Indicator tab activ"
 
 #: ../Terminal.glade.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "Culoare ta_buri active:"
 
@@ -1194,12 +1152,10 @@ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
 msgstr "Aplicațiile terminal au următoarea paletă de culori disponibilă:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>Selecție text</b>"
+msgstr "Selecție text"
 
 #: ../Terminal.glade.h:88
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1233,19 +1189,16 @@ msgstr ""
 "culori în anumite aplicații, încercați valoarea „xterm-color” aici."
 
 #: ../Terminal.glade.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Tiled"
 msgstr "Mozaic"
 
 #: ../Terminal.glade.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "Mozaic"
+msgstr "Titlu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Fundal transparent"
+msgstr "Transpare_nță:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:97
 msgid "Transparent background"
@@ -1260,18 +1213,16 @@ msgid "Use a custom text selection background color"
 msgstr "Utilizează o culoare de fundal personalizată la selectarea textului"
 
 #: ../Terminal.glade.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Utilizează o culoare _personalizată"
+msgstr "Utilizează o c_uloare personalizată:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:101
 msgid "Use the default text selection background color"
 msgstr "Utilizează culoarea de fundal implicită la selectarea textului"
 
 #: ../Terminal.glade.h:102
-#, fuzzy
 msgid "_Appearance"
-msgstr "Aspect"
+msgstr "_Aspect"
 
 #: ../Terminal.glade.h:103
 msgid "_Background color:"
@@ -1282,9 +1233,8 @@ msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Tasta _Backspace generează:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:105
-#, fuzzy
 msgid "_Colors"
-msgstr "Culori"
+msgstr "_Culori"
 
 #: ../Terminal.glade.h:106
 msgid "_Delete key generates:"
@@ -1299,16 +1249,14 @@ msgid "_File:"
 msgstr "_Fișier:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:109
-#, fuzzy
 msgid "_General"
-msgstr "Generale"
+msgstr "_Generale"
 
 #: ../Terminal.glade.h:110
 msgid "_Initial title:"
 msgstr "Titlu _inițial:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:111
-#, fuzzy
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "_Reinițializează opțiunile de compatibilitate la cele implicite"
 
@@ -1317,14 +1265,12 @@ msgid "_Run command as login shell"
 msgstr "E_xecută comanda ca un shell de login"
 
 #: ../Terminal.glade.h:113
-#, fuzzy
 msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Combinații de taste"
+msgstr "Com_binații de taste"
 
 #: ../Terminal.glade.h:114
-#, fuzzy
 msgid "_Text color:"
-msgstr "Culoare _text și cursor:"
+msgstr "Culoare _text:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:115
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
@@ -1334,333 +1280,3 @@ msgstr "Act_ualizează înregistrările utmp/wtmp la lansarea comenzii"
 msgid "seconds"
 msgstr "secunde"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  -h, --help                          Print this help message and exit"
-#~ msgstr "  -h, --help                          Arată acest mesaj și ieși"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -V, --version                       Print version information and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -v, --version                       Arată versiunea curentă și ieși"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
-#~ "                                      session message bus"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --disable-server                    Nu face înregistrarea cu serverul\n"
-#~ "                                      de mesaje de sesiune D-BUS"
-
-#~ msgid "  --default-display=DISPLAY           default X display to use"
-#~ msgstr "  --default-display=ECRAN             display X implicit de folosit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
-#~ "                                      directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --default-working-directory=NUMEDIR Definiți directorul de lucru "
-#~ "implicit\n"
-#~ "                                      al terminalului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --tab                               Open a new tab in the last-"
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      window; more than one of these\n"
-#~ "                                      options can be provided"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --tab                               Deschide un nou tab în ultima "
-#~ "ferea-\n"
-#~ "                                      stră specificată. Se poate preciza "
-#~ "de\n"
-#~ "                                      mai multe ori în aceeași comandă"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --window                            Open a new window containing one "
-#~ "tab;\n"
-#~ "                                      more than one of these options can "
-#~ "be\n"
-#~ "                                      provided"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --window                            Deschide o nouă fereastră cu un "
-#~ "tab.\n"
-#~ "                                      Se poate preciza de mai multe ori "
-#~ "în \n"
-#~ "                                      aceeași comandă"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -x, --execute                       Execute the remainder of the "
-#~ "command\n"
-#~ "                                      line inside the terminal"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -x, --execute                       Execută restul liniei de comandă "
-#~ "în\n"
-#~ "                                      cadrul terminalului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -e, --command=STRING                Execute the argument to this "
-#~ "option\n"
-#~ "                                      inside the terminal"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -e, --command=STRING                Execută argumentul pentru această\n"
-#~ "                                      opțiune în cadrul terminalului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
-#~ msgstr "  --working-directory=NUMEDIR         Schimbă directorul de lucru"
-
-#~ msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminal's title"
-#~ msgstr "  -T, --title=TITLU                   Schimbă titlul terminalului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -H, --hold                          Do not immediately destroy the tab\n"
-#~ "                                      when the child command exits"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -H, --hold                          Nu închide tabul când comanda \n"
-#~ "                                      executată în el se termină"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --display=DISPLAY                   X display to use for the last-\n"
-#~ "                                      specified window"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --display=ECRAN                     Display X de utilizat pentru "
-#~ "ultima\n"
-#~ "                                      fereastră specificată"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --geometry=GEOMETRY                 X geometry specification (see \"X"
-#~ "\"\n"
-#~ "                                      man page), can be specified once "
-#~ "per\n"
-#~ "                                      window to be opened"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --geometry=GEOMETRIE                Specificații de geometrie X "
-#~ "(detalii\n"
-#~ "                                      în pagina de manual „X”), se pot "
-#~ "spe-\n"
-#~ "                                      cifica o dată pentru fiecare "
-#~ "fereastră"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --role=ROLE                         Set the role for the last-"
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      window; applies to only one "
-#~ "window;\n"
-#~ "                                      can be specified once for each "
-#~ "window\n"
-#~ "                                      you create from the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --role=ROL                          Definește rolul pentru ultima "
-#~ "ferea-\n"
-#~ "                                      stră specificată. Se aplică unei "
-#~ "sin-\n"
-#~ "                                      gure ferestre. Se poate specifica "
-#~ "o\n"
-#~ "                                      dată pentru fiecare fereastră "
-#~ "creată\n"
-#~ "                                      în linia de comandă"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --startup-id=STRING                 ID for the startup notification\n"
-#~ "                                      protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --startup-id=STRING                 ID pentru protocolul de notificare\n"
-#~ "                                      la pornire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -I, --icon=ICON                     Set the terminal's icon as an icon\n"
-#~ "                                      name or filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -e, --command=STRING                Execută argumentul pentru această\n"
-#~ "                                      opțiune în cadrul terminalului"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  --fullscreen                        Set the last-specified window into\n"
-#~ "                                      fullscreen mode; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --fullscreen                        Deschide ultima fereastră "
-#~ "specificată\n"
-#~ "                                      pe tot ecranul. Se aplică doar "
-#~ "unei\n"
-#~ "                                      ferestre. Se poate specifica o "
-#~ "dată\n"
-#~ "                                      pentru fiecare fereastră creată "
-#~ "din\n"
-#~ "                                      linia de comandă."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  --maximize                          Maximize the last-specified "
-#~ "window;\n"
-#~ "                                      applies to only one window; can be\n"
-#~ "                                      specified once for each window you\n"
-#~ "                                      create from the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --role=ROL                          Definește rolul pentru ultima "
-#~ "ferea-\n"
-#~ "                                      stră specificată. Se aplică unei "
-#~ "sin-\n"
-#~ "                                      gure ferestre. Se poate specifica "
-#~ "o\n"
-#~ "                                      dată pentru fiecare fereastră "
-#~ "creată\n"
-#~ "                                      în linia de comandă"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --show-menubar                      Turn on the menubar for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --show-menubar                      Arată bara de meniu pentru ultima\n"
-#~ "                                      fereastră specificată. Se aplică "
-#~ "unei\n"
-#~ "                                      singure ferestre. Se poate "
-#~ "specifica\n"
-#~ "                                      o dată pentru orice fereastră "
-#~ "creată\n"
-#~ "                                      din linia de comandă"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --hide-menubar                      Turn off the menubar for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --hide-menubar                      Dezactivează bara de meniu pentru\n"
-#~ "                                      ultima fereastră specificată. Se\n"
-#~ "                                      aplică doar unei ferestre. Se "
-#~ "poate\n"
-#~ "                                      specifica o dată pentru fiecare\n"
-#~ "                                      fereastră creată din linia de "
-#~ "comandă"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --show-borders                      Turn on the window decorations for\n"
-#~ "                                      the last-specified window; applies\n"
-#~ "                                      to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      once for each window you create "
-#~ "from\n"
-#~ "                                      the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --show-borders                      Arată decorațiile ferestrelor "
-#~ "pentru\n"
-#~ "                                      ultima fereastră specificată. Se\n"
-#~ "                                      aplică doar unei ferestre. Se "
-#~ "poate\n"
-#~ "                                      specifica o dată pentru fiecare\n"
-#~ "                                      fereastră creată din linia de "
-#~ "comandă"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --hide-borders                      Turn off the window decorations "
-#~ "for\n"
-#~ "                                      the last-specified window; applies\n"
-#~ "                                      to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      once for each window you create "
-#~ "from\n"
-#~ "                                      the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --hide-borders                      Dezactivează decorațiile "
-#~ "ferestrelor\n"
-#~ "                                      pentru ultima fereastră "
-#~ "specificată.\n"
-#~ "                                      Se aplică unei singure ferestre. "
-#~ "Se\n"
-#~ "                                      poate specifica o dată pentru "
-#~ "fiecare\n"
-#~ "                                      fereastră creată din linia de "
-#~ "comandă"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --show-toolbars                     Turn on the toolbars for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --show-toolbars                     Activează barele de unelte pentru\n"
-#~ "                                      ultima fereastră specificată. Se\n"
-#~ "                                      aplică doar unei ferestre. Se "
-#~ "poate\n"
-#~ "                                      specifica o dată pentru fiecare\n"
-#~ "                                      fereastră creată din linia de "
-#~ "comandă"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --hide-toolbars                     Turn off the toolbars for the "
-#~ "last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
-#~ "                                      window; can be specified once for\n"
-#~ "                                      each window you create from the\n"
-#~ "                                      command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --hide-toolbars                     Dezactivează barele de unelte "
-#~ "pentru\n"
-#~ "                                      ultima fereastră specificată. Se\n"
-#~ "                                      aplică doar unei ferestre. Se "
-#~ "poate\n"
-#~ "                                      specifica o dată pentru fiecare\n"
-#~ "                                      fereastră creată din linia de "
-#~ "comandă"
-
-#~ msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
-#~ msgstr "Nu se poate lansa terminalul: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its "
-#~ "parameter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opțiunea „--sm-client-id” necesită specificarea unui id de sesiune ca "
-#~ "parametru"
-
-#~ msgid "<b>Title:</b>"
-#~ msgstr "<b>Titlu:</b>"
-
-#~ msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
-#~ msgstr "Utilizare: Terminal [OPȚIUNI...]"
-
-#~ msgid "<b>Title</b>"
-#~ msgstr "<b>Titlu</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
-#~ msgstr ""
-#~ "Comanda executată în terminal poate modifica dinamic titlul terminalului."
-
-#~ msgid "<b>Font</b>"
-#~ msgstr "<b>Font</b>"
-
-#~ msgid "<b>Background</b>"
-#~ msgstr "<b>Fundal</b>"
-
-#~ msgid "Shade transparent or image background:"
-#~ msgstr "Transparența la imaginea de fundal:"
-
-#~ msgid "<small><i>None</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Minimum</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Maximum</i></small>"
-
-#~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-#~ msgstr "<b>Text și fundal</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tab activity</b>"
-#~ msgstr "<b>Taburi active</b>"
-
-#~ msgid "<b>Shortcut keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Combinații de taste</b>"



More information about the Xfce4-commits mailing list