[Xfce4-commits] <xfce4-settings:xfce-4.6> l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu May 20 15:48:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/xfce-4.6
         to fe00c1f0867755f71f3f924c74234253b7291966 (commit)
       from 7ae01df8709321f2394b3323c27902181511e190 (commit)

commit fe00c1f0867755f71f3f924c74234253b7291966
Author: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
Date:   Thu May 20 15:47:05 2010 +0200

    l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100%
    
    New status: 237 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/hu.po |  262 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 183 deletions(-)

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b720662..17ef25b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,22 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2009. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
 # SZERVÁC Attila <sas at 321>, 2004-2009.
-#
+# 
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
-#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-07 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-20 10:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-10 16:07+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Bounce Keys</b>"
@@ -78,15 +77,11 @@ msgstr "Ismétlési idő_köz:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
-"A billentyűleütések között ennyi időnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
+msgstr "A billentyűleütések között ennyi időnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"A billentyűleütés elfogadásáig ennyi időnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgstr "A billentyűleütés elfogadásáig ennyi időnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -101,33 +96,20 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Az ismételt mozgási események közötti idő ezredmásodpercben"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Az első billentyűlenyomás és az első ismételt mozgási esemény közti idő "
-"ezredmásodpercben"
+msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgstr "Az első billentyűlenyomás és az első ismételt mozgási esemény közti idő ezredmásodpercben"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "A maximális sebesség elérése ennyi idő alatt, ezredmásodpercben"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"A véletlen billentyűleütések elkerülése érdekében a lassú billentyűk "
-"szolgáltatás megköveteli a billentyű elfogadása előtt a megadott minimális "
-"ideig való lenyomva tartását"
+msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "A véletlen billentyűleütések elkerülése érdekében a lassú billentyűk szolgáltatás megköveteli a billentyű elfogadása előtt a megadott minimális ideig való lenyomva tartását"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"A véletlen billentyűismétlések elkerülése érdekében a billentyűszűrés "
-"minimális késleltetést kényszerít ki a billentyűleütések között"
+msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgstr "A véletlen billentyűismétlések elkerülése érdekében a billentyűszűrés minimális késleltetést kényszerít ki a billentyűleütések között"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -142,37 +124,20 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "_Lassú billentyűk használata"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"A módosítóbillentyűket (például: Ctrl, Alt, Shift) nem kell lenyomva "
-"tartani, amikor normális esetben több billentyű egyidejű lenyomása lenne "
-"szükséges, azaz a kombinációkat alkotó billentyűk egymás után is lenyomhatók"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr "A módosítóbillentyűket (például: Ctrl, Alt, Shift) nem kell lenyomva tartani, amikor normális esetben több billentyű egyidejű lenyomása lenne szükséges, azaz a kombinációkat alkotó billentyűk egymás után is lenyomhatók"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"A módosítóbillentyűk (például: Ctrl, Alt, Shift) lenyomott állapotban "
-"maradnak az ismételt megnyomásukig"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr "A módosítóbillentyűk (például: Ctrl, Alt, Shift) lenyomott állapotban maradnak az ismételt megnyomásukig"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"A Ragadós billentyűk szolgáltatás kikapcsolása két billentyű egyidejű "
-"lenyomásakor"
+msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "A Ragadós billentyűk szolgáltatás kikapcsolása két billentyű egyidejű lenyomásakor"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Az egérmutató a billentyűzet számmezejének segítségével lesz irányítható"
+msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgstr "Az egérmutató a billentyűzet számmezejének segítségével lesz irányítható"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -200,20 +165,20 @@ msgstr "képpont/mp"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Beállításkezelő foglalat"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "FOGLALATAZONOSÍTÓ"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:89
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:102
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
@@ -223,7 +188,7 @@ msgstr "Verzióinformációk"
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:815
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:645
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1193 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:285 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -233,7 +198,7 @@ msgstr "Segítségért adja ki az „%s --help” parancsot."
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:834
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:664
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1212 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:304 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Az Xfce fejlesztőcsapata. Minden jog fenntartva."
@@ -242,7 +207,7 @@ msgstr "Az Xfce fejlesztőcsapata. Minden jog fenntartva."
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:835
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:665
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1213 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:305 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -277,8 +242,7 @@ msgid "<b>_Toolbar Style</b>"
 msgstr "<b>Eszköz_társtílus</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr "Az élsimítás javíthatja a képernyőn látható szöveg megjelenését"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
@@ -313,42 +277,23 @@ msgstr "Be_vitelt visszajelző hangok engedélyezése"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Eseményhangok globális engedélyezése vagy letiltása („Canberra” támogatást "
-"igényel)"
+msgstr "Eseményhangok globális engedélyezése vagy letiltása („Canberra” támogatást igényel)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"A TFT vagy LCD képernyőn megjelenő betűkészletek minősége jelentősen "
-"javítható a képernyő megfelelő képponton belüli sorrendjének kiválasztásával"
+msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "A TFT vagy LCD képernyőn megjelenő betűkészletek minősége jelentősen javítható a képernyő megfelelő képponton belüli sorrendjének kiválasztásával"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"A menüelemek gyorsbillentyűi módosíthatók az egérrel a menüre mutatva és az "
-"új gyorsbillentyű-kombináció lenyomásával"
+msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgstr "A menüelemek gyorsbillentyűi módosíthatók az egérrel a menüre mutatva és az új gyorsbillentyű-kombináció lenyomásával"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Számos betűkészlet információkat tartalmaz, amelyek a betűkészlet legjobb "
-"kirajzolásához további tanácsokat adnak; válassza ki a beállított "
-"betűkészlettel a legszebb eredményt adó lehetőséget"
+msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Számos betűkészlet információkat tartalmaz, amelyek a betűkészlet legjobb kirajzolásához további tanácsokat adnak; válassza ki a beállított betűkészlettel a legszebb eredményt adó lehetőséget"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Az észlelt monitorfelbontás felülbírálása, ha a betűk túl nagynak vagy túl "
-"kicsinek tűnnek"
+msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr "Az észlelt monitorfelbontás felülbírálása, ha a betűk túl nagynak vagy túl kicsinek tűnnek"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Select a default font"
@@ -375,12 +320,8 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Megjelenjenek-e ikonok a gombokon a szöveg mellett?"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Az egérkattintás és más felhasználói bevitel hatására hallatsszanak-e az "
-"eseményhangok?"
+msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgstr "Az egérkattintás és más felhasználói bevitel hatására hallatsszanak-e az eseményhangok?"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "St_yle"
@@ -391,12 +332,8 @@ msgid "Sub-_pixel order:"
 msgstr "Képp_onton belüli sorrend:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Ez a betűkészlet lesz az alapértelmezett a felhasználói felület szövegének "
-"rajzolásakor"
+msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgstr "Ez a betűkészlet lesz az alapértelmezett a felhasználói felület szövegének rajzolásakor"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "_Fonts"
@@ -514,9 +451,8 @@ msgstr "Hz"
 
 #. create name
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:495
-#, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "%d. képernyő"
+msgid "Screen"
+msgstr "Képernyő"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:678
 #, c-format
@@ -524,12 +460,8 @@ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
 msgstr "A RandR kiterjesztés hiányzik ezen a képernyőn: „%s”"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:681
-msgid ""
-"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
-"to enable it and run the dialog again."
-msgstr ""
-"A forgatás és átméretezés (RandR) kiterjesztés nincs engedélyezve ezen a "
-"képernyőn. Próbálja meg engedélyezni és indítsa újra ezt az ablakot."
+msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
+msgstr "A forgatás és átméretezés (RandR) kiterjesztés nincs engedélyezve ezen a képernyőn. Próbálja meg engedélyezni és indítsa újra ezt az ablakot."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:719
 msgid "Failed to use the RandR extension"
@@ -545,12 +477,8 @@ msgstr "Nem kérdezhető le a használt RandR kiterjesztés verziója"
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
 #, c-format
-msgid ""
-"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
-"1.1 is required at least"
-msgstr ""
-"Ez a rendszer a RandR %d.%d verzióját használja. A képernyő-beállítások "
-"működéséhez legalább az 1.1 verzió szükséges"
+msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
+msgstr "Ez a rendszer a RandR %d.%d verzióját használja. A képernyő-beállítások működéséhez legalább az 1.1 verzió szükséges"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
 msgid "Laptop"
@@ -680,11 +608,8 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Vill_ogjon"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"A billentyűzetkiosztást ez a beállítóablak vagy az X kiszolgáló vezérelje"
+msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgstr "A billentyűzetkiosztást ez a beállítóablak vagy az X kiszolgáló vezérelje"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -692,13 +617,11 @@ msgstr "A szövegkurzor villogjon-e?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
-"Késleltetés ezredmásodpercben a kurzor egymást követő villogásai között"
+msgstr "Késleltetés ezredmásodpercben a kurzor egymást követő villogásai között"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Billentyűleütések előállításának sebessége billentyű lenyomva tartásakor"
+msgstr "Billentyűleütések előállításának sebessége billentyű lenyomva tartásakor"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
@@ -709,11 +632,8 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Ezen a _területen tesztelheti a fenti beállításokat:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Egy billentyű lenyomva tartásakor ugyanaz a karakter ismétlődik újra és újra"
+msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
+msgstr "Egy billentyű lenyomva tartásakor ugyanaz a karakter ismétlődik újra és újra"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -756,56 +676,50 @@ msgstr "Parancs"
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Gyorsbillentyű"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:421
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:425
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:425
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:429
 msgid "Layout"
 msgstr "Elrendezés"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:426
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:430
 msgid "Variant"
 msgstr "Változat"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:937
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "A gyorsbillentyű-parancs nem lehet üres."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1036
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1037
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1045
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Alapértelmezések visszaállítása"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1038
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Ez minden gyorsbillentyűt visszaállít az alapértelmezett értékére. Valóban "
-"ezt szeretné?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1046
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Ez minden gyorsbillentyűt visszaállít az alapértelmezett értékére. Valóban ezt szeretné?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1107
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1115
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr ""
-"A rendszer alapértelmezései a következő bejelentkezéskor lesznek "
-"visszaállítva."
+msgstr "A rendszer alapértelmezései a következő bejelentkezéskor lesznek visszaállítva."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1109
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1117
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Active device in the dialog"
 msgstr "Aktív eszköz a párbeszédablakban"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "DEVICE NAME"
 msgstr "ESZKÖZNÉV"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352 ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:356 ../dialogs/mouse-settings/main.c:358
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:418
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
@@ -860,54 +774,36 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "Görgetési irány megf_ordítása"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"A kiválasztott eszköz gyorsításának és küszöbértékének alapértelmezettre "
-"állítása"
+msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgstr "A kiválasztott eszköz gyorsításának és küszöbértékének alapértelmezettre állítása"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 msgid "T_hreshold:"
 msgstr "_Küszöbérték:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "A mutató sebességének növelése az egér mozgatásakor ezzel a tényezővel"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Az egérmutató nem mozgatható ennél a távolságnál messzebb két kattintás "
-"között, hogy azok dupla kattintásnak számítsanak"
+msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
+msgstr "Az egérmutató nem mozgatható ennél a távolságnál messzebb két kattintás között, hogy azok dupla kattintásnak számítsanak"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"A mutatónak ennyi képpontot kell mozognia a húzási művelet megkezdéséhez"
+msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "A mutatónak ennyi képpontot kell mozognia a húzási művelet megkezdéséhez"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"A mutatónak rövid idő alatt ennyi képpontot kell mozognia a gyorsulás "
-"megkezdéséhez"
+msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgstr "A mutatónak rövid idő alatt ennyi képpontot kell mozognia a gyorsulás megkezdéséhez"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "I_dő:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Ennyi ezredmásodpercen belüli két egérkattintás dupla kattintásnak számít"
+msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgstr "Ennyi ezredmásodpercen belüli két egérkattintás dupla kattintásnak számít"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"



More information about the Xfce4-commits mailing list