[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Basque (eu) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue May 11 11:50:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 41db390a0ebfd02c25b54ab7a8983195191f5fb8 (commit)
       from 951c916db05a7e2ef19c132019246e26a08225d0 (commit)

commit 41db390a0ebfd02c25b54ab7a8983195191f5fb8
Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
Date:   Tue May 11 11:49:12 2010 +0200

    l10n: Updated Basque (eu) translation to 100%
    
    New status: 334 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/eu.po |  164 ++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 115 deletions(-)

diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f6ed1d7..3a9ebf0 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Euskera translations for xfce4-panel package.
 # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
-#
+# 
 # Jon Latorre Martinez <patataman at airtel.net>, 2003.
 # Piarres Beobide Egaña <pi at beobide.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>, 2009, 2010.
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-09 22:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 04:04+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 10:59+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Basque <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
@@ -42,17 +42,12 @@ msgid "_Read Online"
 msgstr "_Irakurri linean"
 
 #: ../common/panel-utils.c:156
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-"Erabiltzaile manuala linean irakurri dezakezu. Manual horrek hala ere ez du "
-"zehazki bertsio hau argitzen."
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
+msgstr "Erabiltzaile manuala linean irakurri dezakezu. Manual horrek hala ere ez du zehazki bertsio hau argitzen."
 
 #: ../common/panel-utils.c:158
 msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
-msgstr ""
-"Xfce panel erabiltzaile manuala ez dago instalaturik zure ordenagailuan"
+msgstr "Xfce panel erabiltzaile manuala ez dago instalaturik zure ordenagailuan"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../common/panel-utils.c:171
@@ -197,19 +192,13 @@ msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "Huts migrazio aplikazioa abiaraztean"
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:226
-msgid ""
-"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"Okerreko plugin gertaera sintaxia ezarria. Erabili PLUGIN-IZENA[:MOTA:"
-"BALIOA]."
+msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr "Okerreko plugin gertaera sintaxia ezarria. Erabili PLUGIN-IZENA[:MOTA:BALIOA]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"Okerreko \"%s\" gomendio mota. Mota erabilgarriak bool, double, int, string "
-"eta uint dira,"
+msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr "Okerreko \"%s\" gomendio mota. Mota erabilgarriak bool, double, int, string eta uint dira,"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:79
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
@@ -235,12 +224,8 @@ msgid "Panel %d"
 msgstr "%d panela"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:186
-msgid ""
-"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
-"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"Panela kiosko moduan abiarazirik dagoenez ezin dizkiozu aldaketarik egin "
-"erabiltzaile arrunt gisa."
+msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr "Panela kiosko moduan abiarazirik dagoenez ezin dizkiozu aldaketarik egin erabiltzaile arrunt gisa."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:188
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -249,18 +234,12 @@ msgstr "Ez da onartzen panela eraldatzean"
 #: ../panel/panel-dialogs.c:209
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"\"%s\" pluginak panela ustekabean utzi du, berriz abiaraztea nahi al duzu?"
+msgstr "\"%s\" pluginak panela ustekabean utzi du, berriz abiaraztea nahi al duzu?"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:211
 #, c-format
-msgid ""
-"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
-"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
-"permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"Plugin-a behin baino gehiago berrabiarazi da azken %d segundoetan. Abiarazi "
-"sakatuaz panela abiarazten saiatuko da bestela betirako kenduko da paneletik."
+msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
+msgstr "Plugin-a behin baino gehiago berrabiarazi da azken %d segundoetan. Abiarazi sakatuaz panela abiarazten saiatuko da bestela betirako kenduko da paneletik."
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:171
 msgid "Add New Items"
@@ -311,9 +290,8 @@ msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Barne-izena: %s-%d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr "Automatikoki handitu luzera"
+msgstr "A_utomatikoki handitu luzera"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
 msgid "Add a new panel"
@@ -324,17 +302,12 @@ msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "Gehitu elementu berri bat panel honetara"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 "
-"(opaque)."
-msgstr ""
-"Panelaren atzealdearen alpha balioa 0 (gardena) eta 100 (opakoa) artekoa."
+msgid "Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 (opaque)."
+msgstr "Panelaren atzealdearen alpha balioa 0 (gardena) eta 100 (opakoa) artekoa."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Appeara_nce"
-msgstr "Itxura"
+msgstr "Itxu_ra"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -345,13 +318,12 @@ msgid "Background"
 msgstr "Atzealdea"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Background image"
-msgstr "Atzealdea"
+msgstr "Atzealdeko irudia"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
 msgid "C_olor:"
-msgstr ""
+msgstr "K_olorea"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
 msgid "D_isplay"
@@ -380,7 +352,8 @@ msgstr "Ele_mentuak"
 msgid "L_ength (%):"
 msgstr "Z_abalera (%):"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Measurements"
 msgstr "Neurri-sistema"
@@ -397,7 +370,7 @@ msgstr "Mugitu hautaturik dagoen elementua lerro bat gora"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 msgid "None (use system style)"
-msgstr ""
+msgstr "Batez (erabili sistema egoera)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "O_utput:"
@@ -405,7 +378,7 @@ msgstr "I_rteera:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 msgid "Pick a Panel Color"
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu panel kolore bat"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 msgid "Remove currently selected item"
@@ -416,36 +389,24 @@ msgid "Remove the currently selected panel"
 msgstr "Ezabatu hautaturik dagoen panela"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Select A Background Image"
-msgstr "Hautatu ikono bat"
+msgstr "Hautatu atzealdeko irudi bat"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
-msgstr ""
-"Aukera hau hautatu pluginak tamaina gehiago eskatzean panelaren luzera "
-"automatikoki hedatzeko"
+msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
+msgstr "Aukera hau hautatu pluginak tamaina gehiago eskatzean panelaren luzera automatikoki hedatzeko"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr "Hautatu aukera hau panela monitore anitzetan hedatzeko"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Hautatu aukera hau panel kudeatzaileak ezkutatu eta bere kokalekua "
-"blokeatzeko"
+msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr "Hautatu aukera hau panel kudeatzaileak ezkutatu eta bere kokalekua blokeatzeko"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Hautatu aukera hau markatzailea gainean ez duenean panela ezkutatzeko. Honek "
-"panela pantaila ertzean dagoenean bakarrik funtzionatuko du."
+msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "Hautatu aukera hau markatzailea gainean ez duenean panela ezkutatzeko. Honek panela pantaila ertzean dagoenean bakarrik funtzionatuko du."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
 msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -453,7 +414,7 @@ msgstr "Hautaturiko elementuaren argibideak bistarazi"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 msgid "Solid color"
-msgstr ""
+msgstr "Kolore solidoa"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "Span mo_nitors"
@@ -489,9 +450,8 @@ msgid "_Enter:"
 msgstr "_Sartu:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "_File:"
-msgstr "E_stiloa:"
+msgstr "_Fixategia:"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
@@ -544,12 +504,8 @@ msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
 msgstr "Ongi etorria Xfce panelaren lehen abiaraztera"
 
 #: ../migrate/main.c:80
-msgid ""
-"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
-"load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Paneleko ezarpenak gordetzeko sistema berri batera aldatu denez, instalazio "
-"berri bat kargatu du."
+msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
+msgstr "Paneleko ezarpenak gordetzeko sistema berri batera aldatu denez, instalazio berri bat kargatu du."
 
 #: ../migrate/main.c:83
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -678,12 +634,8 @@ msgid "Select A Menu File"
 msgstr "Hautatu menu fitxategi bat"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"Aukera hau hautatu menuan aplikazioaren izen generikoa bistartzeko, adibidez "
-"\"Fitxategi kudeatzailea\" \"Thunar ordez\""
+msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr "Aukera hau hautatu menuan aplikazioaren izen generikoa bistartzeko, adibidez \"Fitxategi kudeatzailea\" \"Thunar ordez\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
 msgid "Show application description in t_ooltip"
@@ -816,7 +768,8 @@ msgstr "Bistarazi _segunduak"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormatua:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "La_usotasuna:"
@@ -852,15 +805,8 @@ msgstr "Ikusi _sareta"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Formatuak fitxategi izenean txertatuko diren data eta ordu zatiak zehazten "
-"ditu. Adibidez, %Y urteaz ordeztuko da, %m hilabeteaz eta %d egunaz. "
-"Begiratu date tresnaren dokumentazioa argibide gehiagorentzat."
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "Formatuak fitxategi izenean txertatuko diren data eta ordu zatiak zehazten ditu. Adibidez, %Y urteaz ordeztuko da, %m hilabeteaz eta %d egunaz. Begiratu date tresnaren dokumentazioa argibide gehiagorentzat."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "True _binary clock"
@@ -888,7 +834,7 @@ msgstr "Goiza"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
 msgid "Almost noon"
-msgstr ""
+msgstr "Eguerdia"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
 msgid "Noon"
@@ -1148,14 +1094,8 @@ msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Ikusi direktorio zuhaitza menu batean"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
-"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
-"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"Idatzi direktorioan bistaraziko diren fitxategiak ezartzen dituen patroi "
-"zerrenda. Hemen patroi bat baino gehiago zehazten baduzu, zerrenda "
-"elementuak puntu eta gakoz bereizi behar dira (adib *.txt; *.doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Idatzi direktorioan bistaraziko diren fitxategiak ezartzen dituen patroi zerrenda. Hemen patroi bat baino gehiago zehazten baduzu, zerrenda elementuak puntu eta gakoz bereizi behar dira (adib *.txt; *.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1250,12 +1190,8 @@ msgid "North"
 msgstr "Iparra"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Hautatu aukera hau menu elementu edo panel botoien gainean mugitzean "
-"gomendioak desgaitzeko"
+msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
+msgstr "Hautatu aukera hau menu elementu edo panel botoien gainean mugitzean gomendioak desgaitzeko"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
@@ -1367,10 +1303,8 @@ msgstr "Ikusi mahaigaina"
 
 #. create fake error and show it
 #: ../plugins/systray/systray.c:551
-msgid ""
-"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
-"This plugin will close."
-msgstr ""
+msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This plugin will close."
+msgstr "Ziurrenik beste widget batek berri-emate eremuaren kargu artu du. Plugin hau itxi egingo da."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:554
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1412,7 +1346,7 @@ msgstr "Beti"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
 msgid "D_raw window frame when hovering a button"
-msgstr ""
+msgstr "Ma_rraztu leiho markoa botoia nabarmentzean"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
 msgid "Group title and timestamp"



More information about the Xfce4-commits mailing list