[Xfce4-commits] <eatmonkey:aria2-xml-rpc> l10n: New Spanish translation file
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Mar 29 13:14:01 CEST 2010
Updating branch refs/heads/aria2-xml-rpc
to 25d195b538434a1295a83f22c39f597a070d177e (commit)
from 2cdc254d45c88faccbf976efbbb4dd1f1fe52bf4 (commit)
commit 25d195b538434a1295a83f22c39f597a070d177e
Author: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>
Date: Mon Mar 29 13:12:57 2010 +0200
l10n: New Spanish translation file
New status: 52 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{gl.po => es.po} | 149 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 74 insertions(+), 75 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/es.po
similarity index 54%
copy from po/gl.po
copy to po/es.po
index 44b9283..aa7f219 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,45 +1,47 @@
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2010 Leandro Regueiro.
-#
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2010.
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+# Spanish translations for eatmonkey package.
+# Copyright (C) 2010 eatmonkey'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the eatmonkey package.
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: eatmonkey 0.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:31+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../eatmonkey.desktop.in.h:1
msgid "Download Manager"
-msgstr "Xestor de descargas"
+msgstr "Gestor de descargas"
-#: ../eatmonkey.desktop.in.h:2 ../src/manager.ui.h:6
+#: ../eatmonkey.desktop.in.h:2
+#: ../src/manager.ui.h:6
msgid "Eatmonkey"
msgstr "Eatmonkey"
-#: ../src/manager.ui.h:1 ../src/settings.ui.h:1
+#: ../src/manager.ui.h:1
+#: ../src/settings.ui.h:1
msgid "(0=infinite)"
msgstr "(0=infinito)"
#: ../src/manager.ui.h:2
msgid "Add new download from URI or File"
-msgstr "Engadir unha nova descarga dende URI ou ficheiro"
+msgstr "Añadir nuevas descargas desde URI o archivo"
-#: ../src/manager.ui.h:3 ../src/settings.ui.h:11
+#: ../src/manager.ui.h:3
+#: ../src/settings.ui.h:11
msgid "Download Options"
-msgstr "Opcións de descarga"
+msgstr "Opciones de descarga"
-#: ../src/manager.ui.h:4 ../src/settings.ui.h:12
+#: ../src/manager.ui.h:4
+#: ../src/settings.ui.h:12
msgid "Download directory:"
msgstr "Directorio de descarga:"
@@ -49,60 +51,64 @@ msgstr "E_ditar"
#: ../src/manager.ui.h:7
msgid "H_elp"
-msgstr "A_xuda"
+msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/manager.ui.h:8 ../src/settings.ui.h:18
+#: ../src/manager.ui.h:8
+#: ../src/settings.ui.h:18
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
-#: ../src/manager.ui.h:9 ../src/settings.ui.h:21
+#: ../src/manager.ui.h:9
+#: ../src/settings.ui.h:21
msgid "Maximum download speed:"
-msgstr "Velocidade de descarga máxima:"
+msgstr "Velocidad máxima de descarga:"
-#: ../src/manager.ui.h:10 ../src/settings.ui.h:24
+#: ../src/manager.ui.h:10
+#: ../src/settings.ui.h:24
msgid "Maximum upload speed:"
-msgstr "Velocidade de suba máxima:"
+msgstr "Velocidad máxima de subida:"
#: ../src/manager.ui.h:11
msgid "New Download"
-msgstr "Nova descarga"
+msgstr "Nueva descarga"
-#: ../src/manager.ui.h:12 ../src/settings.ui.h:27
+#: ../src/manager.ui.h:12
+#: ../src/settings.ui.h:27
msgid "Number of fragmentation:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de fragmentos"
#: ../src/manager.ui.h:13
msgid "Select a file - Torrent or Metalink"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un archivo: torrent o metalink"
#: ../src/manager.ui.h:14
msgid "Select from clipboard"
-msgstr "Seleccionar dende o portarretallos"
+msgstr "Seleccionar del portapapeles"
-#: ../src/manager.ui.h:15 ../src/settings.ui.h:34
+#: ../src/manager.ui.h:15
+#: ../src/settings.ui.h:34
msgid "Share ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa de participación"
#: ../src/manager.ui.h:16
msgid "These options only apply for BitTorrent"
-msgstr "Estas opcións só se aplican a BitTorrent"
+msgstr "Estas opciones solo aplican para BitTorrent"
#: ../src/manager.ui.h:17
msgid "Upload Options"
-msgstr "Opcións de subida"
+msgstr "Opciones de subida"
#: ../src/manager.ui.h:18
msgid "_Compact View"
msgstr "Vista _compacta"
#: ../src/manager.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Detailed View"
msgstr "Vista _detallada"
#: ../src/manager.ui.h:20
msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+msgstr "_Archivo"
#: ../src/manager.ui.h:21
msgid "_History"
@@ -110,7 +116,7 @@ msgstr "_Historial"
#: ../src/manager.ui.h:22
msgid "_Log"
-msgstr "_Rexistro"
+msgstr "_Log"
#: ../src/manager.ui.h:23
msgid "_View"
@@ -118,15 +124,15 @@ msgstr "_Ver"
#: ../src/settings.ui.h:2
msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+msgstr "Avanzadas"
#: ../src/settings.ui.h:3
msgid "Advanced Download Options"
-msgstr "Opcións avanzadas de descarga"
+msgstr "Opciones avanzadas de descarga"
#: ../src/settings.ui.h:4
msgid "Always require encryption"
-msgstr "Requirir cifrado sempre"
+msgstr "Requerir siempre cifrado"
#: ../src/settings.ui.h:5
msgid "Authentication"
@@ -134,7 +140,7 @@ msgstr "Autenticación"
#: ../src/settings.ui.h:6
msgid "Automatic port redirection with UPnP"
-msgstr "Redirección automática de portos con UPnP"
+msgstr "Redirección automática de puertos con UPnP"
#: ../src/settings.ui.h:7
msgid "BitTorrent"
@@ -142,44 +148,43 @@ msgstr "BitTorrent"
#: ../src/settings.ui.h:8
msgid "Check HTTPS certificates"
-msgstr "Comprobar os certificados HTTPS"
+msgstr "Comprobar certificados HTTPS"
#: ../src/settings.ui.h:9
msgid "Connect to custom server"
-msgstr "Conectar a servidor personalizado"
+msgstr "Conectar a un servidor personalizado"
#: ../src/settings.ui.h:10
msgid "Distributed Hash Table allows to use torrents without a working tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Las tablas de hashes distribuidas permiten usar torrents sin un tracker operativo"
#: ../src/settings.ui.h:13
msgid "Edit configuration"
-msgstr "Editar a configuración"
+msgstr "Editar configuración"
#: ../src/settings.ui.h:14
msgid "Enable DHT (Distributed Hash Table)"
-msgstr "Activar DHT (Distributed Hash Table)"
+msgstr "Activar DHT (tablas de hashes distribuidas)"
#: ../src/settings.ui.h:15
msgid "Enable PEX (Peer Exchange)"
-msgstr "Activar PEX (Peer Exchange)"
+msgstr "Activar PEX (intercambio de pares)"
#: ../src/settings.ui.h:16
msgid "General"
-msgstr "Xeral"
+msgstr "General"
#: ../src/settings.ui.h:17
msgid "Host:"
-msgstr "Máquina:"
+msgstr "Host:"
#: ../src/settings.ui.h:19
-msgid ""
-"List of country codes separated by commas like JP,US to use for Metalink"
-msgstr ""
+msgid "List of country codes separated by commas like JP,US to use for Metalink"
+msgstr "Lista de códigos de países separados por vírgulas para Metalink (ex:JP,US) "
#: ../src/settings.ui.h:20
msgid "Listen port:"
-msgstr "Porto de escoita:"
+msgstr "Puerto de escucha:"
#: ../src/settings.ui.h:22
msgid "Maximum number of concurrent downloads:"
@@ -187,58 +192,52 @@ msgstr "Número máximo de descargas concurrentes:"
#: ../src/settings.ui.h:23
msgid "Maximum number of peers:"
-msgstr "Número máximo de parceiros:"
+msgstr "Número máximo de pares:"
#: ../src/settings.ui.h:25
msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+msgstr "Red"
#: ../src/settings.ui.h:26
-msgid ""
-"Number of connections to open for one file to download (only for HTTP(s)/FTP)"
-msgstr ""
-"Número de conexións a abrir para a descarga dun ficheiro (só para HTTP(s)/"
-"FTP)"
+msgid "Number of connections to open for one file to download (only for HTTP(s)/FTP)"
+msgstr "Número de ligações a abrir para transferir um ficheiro (só para for HTTP(s)/FTP)"
#: ../src/settings.ui.h:28
msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
+msgstr "Contraseña:"
#: ../src/settings.ui.h:29
msgid "Peer Exchange helps finding more peers through connected peers"
-msgstr ""
-"O intercambio de pares axuda a atopar máis pares a través dos pares "
-"conectados"
+msgstr "Peer Exchange permite-lhe encontrar mais peers através dos peers ligados"
#: ../src/settings.ui.h:30
msgid "Pre-allocate disk space for all files"
-msgstr ""
+msgstr "Reservar espacio en disco para todos los archivos"
#: ../src/settings.ui.h:31
msgid "Preferred locations:"
-msgstr "Localizacións preferidas:"
+msgstr "Lugares preferidos:"
#: ../src/settings.ui.h:32
msgid "Save .torrent/.metalink files on disk"
-msgstr "Gardar os ficheiros .torrent/.metalink no disco"
+msgstr "Guardar archivos .torrent/.metalink en un disco"
#: ../src/settings.ui.h:33
msgid "Settings"
-msgstr "Opcións"
+msgstr "Configuración"
#: ../src/settings.ui.h:35
msgid "Username:"
-msgstr "Nome de usuario:"
+msgstr "Usuario:"
#: ../src/settings.ui.h:36
msgid "aria2 XML-RPC Server"
msgstr "Servidor XML-RPC aria2"
#~ msgid "Simple download manager for Xfce"
-#~ msgstr "Xestor de descargas sinxelo para Xfce"
-
+#~ msgstr ""
#~ msgid "Open from URI/File"
-#~ msgstr "Abrir dende URI/ficheiro"
-
+#~ msgstr ""
#~ msgid "Select from file"
-#~ msgstr "Seleccionar dende ficheiro"
+#~ msgstr ""
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list