[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated German (de) translation to 48%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Mar 28 19:26:01 CEST 2010
Updating branch refs/heads/master
to 0f67119a01bc5e973b4a89c05ff45b00c6cbe233 (commit)
from c1e63cbe1144659191be7d8ae4c9258568a158df (commit)
commit 0f67119a01bc5e973b4a89c05ff45b00c6cbe233
Author: Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>
Date: Sun Mar 28 19:25:22 2010 +0200
l10n: Updated German (de) translation to 48%
New status: 157 messages complete with 133 fuzzies and 37 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/de.po | 728 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 420 insertions(+), 308 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6dac28c..fc667e4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 12:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 22:33+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
@@ -36,40 +36,58 @@ msgstr "Leiste anpassen"
msgid "Panel Preferences"
msgstr "Leisteneinstellungen"
+#: ../common/panel-utils.c:155
+msgid "_Read Online"
+msgstr ""
+
+#: ../common/panel-utils.c:156
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
+msgstr ""
+
+#: ../common/panel-utils.c:158
+#, fuzzy
+msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
+msgstr "Das Anwenderhandbuch ist nicht installiert"
+
+#. display an error message to the user
+#: ../common/panel-utils.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the documentation browser"
+msgstr "Konnte die Dokumentationsanzeige nicht öffnen"
+
#. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:829
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:881
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:861
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Soll die Arbeitsfläche »%s« wirklich entfernt werden?"
+msgstr "Soll »%s« wirklich entfernt werden?"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:834
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:884
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:866
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:867
#, fuzzy
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr ""
-"Wenn Sie dieses Element von der Leiste entfernen ist es dauerhaft verloren."
+msgstr "Wenn Sie dieses Element von der Leiste entfernen ist es dauerhaft verloren."
#. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:973
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1040
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Verschieben"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1011 ../panel/panel-window.c:2066
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1082 ../panel/panel-window.c:2105
#, fuzzy
msgid "Add _New Items..."
msgstr "Neue Elemente hinzufügen..."
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1022 ../panel/panel-window.c:2077
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1093 ../panel/panel-window.c:2116
#, fuzzy
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "Leisten_einstellungen"
#. restart item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1046 ../panel/panel-window.c:2100
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1117 ../panel/panel-window.c:2139
#, fuzzy
msgid "_Restart"
msgstr "Neustarten"
@@ -107,10 +125,14 @@ msgid "Restart the running panel instance"
msgstr "Laufende Instanz von xfce4-panel neustarten"
#: ../panel/main.c:80
+#, fuzzy
msgid "Quit the running panel instance"
-msgstr ""
+msgstr "Laufende Instanz von xfce4-panel beenden"
#: ../panel/main.c:81
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden"
@@ -124,176 +146,163 @@ msgstr ""
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Eingeben von \"%s --help\" für Hilfe."
-#: ../panel/main.c:171
+#: ../panel/main.c:175
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Das Xfce-Entwicklungsteam. Alle Rechte vorbehalten."
-#: ../panel/main.c:172
+#: ../panel/main.c:176
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Bitte senden Sie Fehlermeldungen an <%s>"
-#: ../panel/main.c:218
+#: ../panel/main.c:222
#, fuzzy
msgid "There is already a running instance"
-msgstr ""
-"Es ist bereits eine Benachrichtigungsfläche auf diesem Bildschirm vorhanden"
+msgstr "Es ist bereits eine Benachrichtigungsfläche auf diesem Bildschirm vorhanden"
#. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:258
+#: ../panel/main.c:262
msgid "Restarting..."
msgstr "Neustart..."
-#: ../panel/main.c:273
+#: ../panel/main.c:277
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "Konnte den Einstellungsdialog nicht öffnen"
-#: ../panel/main.c:275
+#: ../panel/main.c:279
msgid "Failed to show the add new items dialog"
msgstr "Dialog »Neue Elemente hinzufügen« konnte nicht angezeigt werden"
-#: ../panel/main.c:277
+#: ../panel/main.c:281
#, fuzzy
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "Leisteneinstellungen konnten nicht gespeichert werden"
-#: ../panel/main.c:279
+#: ../panel/main.c:283
#, fuzzy
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "Hinzufügen des Elements fehlgeschlagen"
-#: ../panel/main.c:281
+#: ../panel/main.c:285
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "Neustart der Leiste fehlgeschlagen"
-#: ../panel/main.c:283
+#: ../panel/main.c:287
#, fuzzy
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "Schließen der Leiste fehlgeschlagen"
-#: ../panel/main.c:285
+#: ../panel/main.c:289
#, fuzzy
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "Konnte den Bildschirm nicht öffnen"
#. I18N: %s is replaced with xfce4-panel
-#: ../panel/main.c:292
+#: ../panel/main.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "Keine laufende Instanz von %s gefunden"
-#: ../panel/panel-application.c:193
+#: ../panel/panel-application.c:195
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr ""
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:227
-msgid ""
-"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:226
+msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
msgstr ""
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:260
-#, c-format, fuzzy
-msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
msgstr "Ungültiger Hinweistyp \"%s\". Erlaubte Typen sind 'bool', 'double', 'int', 'string' und 'uint'."
-#: ../panel/panel-dialogs.c:57
+#: ../panel/panel-dialogs.c:79
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
msgstr "Die Leiste der Xfce Desktop Umbegung"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:62
+#: ../panel/panel-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:102 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
msgid "Add New Item"
msgstr "Neue Elemente hinzufügen"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:116
+#: ../panel/panel-dialogs.c:139
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "Bitte Leiste für das neue Element auswählen:"
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:127 ../panel/panel-preferences-dialog.c:628
+#: ../panel/panel-dialogs.c:150 ../panel/panel-preferences-dialog.c:611
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "Leiste %d"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:163
-msgid ""
-"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
-"changes to the panel configuration as a regular user"
+#: ../panel/panel-dialogs.c:186
+msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
msgstr "Da sich die Leiste im »kiosk«-Modus befindet, ist es nicht erlaubt Änderungen an der Leistenkonfiguration vorzunehmen als normaler Nutzer"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:165
+#: ../panel/panel-dialogs.c:188
msgid "Modifying the panel is not allowed"
msgstr "Modifizieren der Leiste ist nicht erlaubt"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:186
+#: ../panel/panel-dialogs.c:209
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
msgstr "Element \"%s\" hat die Leiste unerwartet verlassen. Soll es neu gestartet werden?"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:188
-#, c-format, fuzzy
-msgid ""
-"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
-"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
-"permanently removed from the panel."
+#: ../panel/panel-dialogs.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
msgstr "Das Element wurde in den letzten %d Sekunden mehr als einmal neu gestartet. Durch Drücken von »« wird das Element neu gestartet. Andernfalls wird es von der Leiste entfernt."
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:173
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:171
msgid "Add New Items"
msgstr "Neue Elemente hinzufügen"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:175
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:173
#, fuzzy
msgid "Add new plugins to the panel"
msgstr "Objekte zur Leiste hinzufügen"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:197
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:195
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid "_Search:"
msgstr "_Suche:"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:205
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:203
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "Suchbegriff hier eingeben"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:310 ../panel/panel-preferences-dialog.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open manual"
-msgstr "Konnte Anleitung nicht öffnen"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:395
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:378
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:414
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:397
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr ""
#. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Monitor %d"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:689
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:672
#, fuzzy
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr "Die ausgewählte Leiste und ihr gesamter Inhalt werden entfernt."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:690
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "Soll die Arbeitsfläche %d wirklich entfernt werden?"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:764
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:747
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Interner Name: %s-%d"
@@ -309,158 +318,240 @@ msgid "Add new item to this panel"
msgstr "Objekte zur Leiste hinzufügen"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 "
-"(opaque)."
+msgid "Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 (opaque)."
msgstr "Alpha Wert des Leistenhintergrunds. Zwischen 0 (transparent) und 100 (undurchsichtig)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "Automatically show and _hide the panel"
+#, fuzzy
+msgid "Automatically increase the length"
msgstr "Leiste automatisch verbergen"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
+msgid "Automatically show and _hide the panel"
+msgstr "Leiste automatisch verbergen"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "C_ompositing"
msgstr "Position"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
msgid "D_isplay"
msgstr "A_nzeige"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
msgid "Edit the currently selected item"
msgstr "Ausgewähltes Objekt bearbeiten"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Ite_ms"
msgstr "Objekte hinzufügen"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "L_ength (%):"
msgstr "Länge (%):"
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
msgid "Measurements"
msgstr "Abmessungen"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
msgid "Move currently selected item down by one row"
msgstr "Ausgewähltes Objekt eine Zeile nach unten bewegen"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
msgid "Move currently selected item up by one row"
msgstr "Ausgewähltes Objekt eine Zeile nach oben bewegen"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
msgid "O_utput:"
msgstr "Ausgabe:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Remove currently selected item"
msgstr "Die ausgewählte Leiste entfernen"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Remove the currently selected panel"
msgstr "Die ausgewählte Leiste entfernen"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
+msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
msgstr "Diese Option wählen um die Leiste über mehrere Monitore zu verteilen."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
msgstr ""
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
msgstr ""
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Show about information of the currently selected item"
msgstr "Informationen zum ausgewähltes Objekt anzeigen"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Span mo_nitors"
msgstr "Auf Monitore verteilen"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "_Durchsichtigkeit"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel."
msgstr "Durchsichtigkeit, wenn der Mauszeiger über dieser Leiste ist."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Transparency when the pointer is not hovering the panel."
msgstr "Durchsichtigkeit, wenn der Mauszeiger nicht über dieser Leiste ist."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
msgid "Xfce Panel"
msgstr "Leiste"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
+#. I18N: label for the background alha slider
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Alpha:"
msgstr "Alpha:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+#. I18N: label for the enter transparency slider
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid "_Enter:"
msgstr ""
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#. I18N: label for the leave transparency slider
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Leave:"
msgstr "_Name:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Lock panel"
msgstr "Leiste sperren"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Ausrichtung:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
msgid "_Size (pixels):"
msgstr "_Größe (in Pixel):"
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
+msgid "_New Game"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
+#, fuzzy
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Name:"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
+msgid "Novice"
+msgstr "Anfänger"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
+msgid "Intermidiate"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
+msgid "Experienced"
+msgstr "erfahren"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
+msgid "Expert"
+msgstr "Experte"
+
+#: ../migrate/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
+msgstr "Neuen Starter zur Leiste hinzufügen"
+
+#: ../migrate/main.c:80
+msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh inital configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../migrate/main.c:83
+msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
+msgstr ""
+
+#: ../migrate/main.c:89
+msgid "Migrate old config"
+msgstr ""
+
+#: ../migrate/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
+msgstr "Leisteneinstellungen speichern"
+
+#: ../migrate/main.c:95
+msgid "Use default config"
+msgstr "Standardeinstellung benutzen"
+
+#: ../migrate/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Load the default configuration"
+msgstr "Leisteneinstellungen speichern"
+
+#: ../migrate/main.c:102
+msgid "One empty panel"
+msgstr "Eine leere Leiste"
+
+#: ../migrate/main.c:103
+msgid "Start with one empty panel"
+msgstr "Mit einer leeren Leiste beginnen"
+
+#: ../migrate/main.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
+msgstr "Leisteneinstellungen konnten nicht gespeichert werden"
+
+#: ../migrate/main.c:125
#, fuzzy
-msgid "Action Button"
+msgid "Failed to load the default configuration"
+msgstr "Leisteneinstellungen konnten nicht gespeichert werden"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+msgid "Action Buttons"
msgstr "Aktionsknöpfe"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
@@ -488,7 +579,6 @@ msgid "Log Out Dialog"
msgstr "Abmeldedialog"
#: ../plugins/actions/actions.c:110
-#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
@@ -519,10 +609,6 @@ msgstr "Tiefschlaf"
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen."
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
-msgid "Action Buttons"
-msgstr "Aktionsknöpfe"
-
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Log out, lock or other system actions"
@@ -564,64 +650,64 @@ msgid "Select A Menu File"
msgstr "Befehl auswählen"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
msgstr ""
"Diese Option zum auswählen eines typischen Namen für diese Anwendung im Menü auswählen.\n"
"Beispielsweise: »Dateimanager« anstelle von »thunar«"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
+msgid "Show application description in t_ooltip"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Show generic application n_ames"
msgstr "Bekannte Anwendungen"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
msgid "Show ic_ons in menu"
msgstr "Symbole im Menü anzeigen"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
msgid "Use _default menu file"
msgstr ""
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
msgid "Use c_ustom menu file"
msgstr ""
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Icon:"
msgstr "_Symbol:"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Show button title"
msgstr "Programmnamen a_nzeigen"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
-#, fuzzy
msgid "Xfce Menu"
-msgstr "Leiste"
+msgstr "Xfce-Menü"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:440
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:463
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
-#, fuzzy
msgid "Select An Icon"
-msgstr "Befehl auswählen"
+msgstr "Symbol auswählen"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:670
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2099
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:703
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2095
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen."
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:823
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:927
#, fuzzy
msgid "No applications found"
msgstr "Keine Standardanwendung für »%s« gefunden"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:835
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:939
#, fuzzy
msgid "Failed to load the applications menu"
msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen."
@@ -630,6 +716,50 @@ msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen."
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
msgstr ""
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
+msgid "Usage:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
+msgid "OPTION"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "Einstellungen für die Uhr"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
+msgid "Popup menu at current mouse position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
+#, fuzzy
+msgid "Show help options"
+msgstr "_Flache Knöpfe verwenden"
+
+#: ../plugins/clock/clock.c:144
+msgid "Week %V"
+msgstr "Woche %V"
+
+#: ../plugins/clock/clock.c:383
+msgid "Failed to execute clock command"
+msgstr "Ausführen des Uhrzeitkomandos fehlgeschlagen"
+
+#: ../plugins/clock/clock.c:677
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
+
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
msgid "24-_hour clock"
msgstr "24-S_tunden Uhr verwenden"
@@ -664,7 +794,8 @@ msgstr "_Sekunden anzeigen"
msgid "F_ormat:"
msgstr "Anzeigeformat"
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "F_uzziness:"
@@ -702,12 +833,8 @@ msgid "Show gri_d"
msgstr "_Anfasser anzeigen"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
-#, no-c-format, fuzzy
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
msgstr ""
"Das Anzeigeformat definiert, welche Teile von Datum und Uhrzeit in den Dateinamen eingefügt werden.\n"
"Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m den Monat und %d durch den Tag ersetzt. Ziehen Sie die\n"
@@ -725,279 +852,267 @@ msgstr ""
msgid "_Tooltip format:"
msgstr "Format der Kurzhilfen"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:84
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
msgid "Night"
msgstr "Nacht"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:85
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
msgid "Early morning"
msgstr "Früher Morgen"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
msgid "Morning"
msgstr "Morgen"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
msgid "Almost noon"
msgstr "Kurz vor Mittag"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
msgid "Noon"
msgstr "Mittag"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
msgid "Afternoon"
msgstr "Nachmittag"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
msgid "Evening"
msgstr "Abend"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
msgid "Late evening"
msgstr "Später Abend"
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
#. * the comming hour
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:98
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
+#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
-msgstr "%s Uhr"
+msgstr "%0 Uhr"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:99
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
+#, no-c-format
msgid "five past %0"
-msgstr "Fünf nach %s"
+msgstr "Fünf nach %0"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
+#, no-c-format
msgid "ten past %0"
-msgstr "Zehn nach %s"
+msgstr "Zehn nach %0"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
+#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
-msgstr "Viertel nach %s"
+msgstr "Viertel nach %0"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
+#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
-msgstr "Zwanzig nach %s"
+msgstr "Zwanzig nach %0"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
+#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
-msgstr "Fünf nach halb %s"
+msgstr "Fünf vor halb %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
+#, no-c-format
msgid "half past %0"
-msgstr "Fünf nach %s"
+msgstr "Halb %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
+#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
-msgstr "Fünf nach halb %s"
+msgstr "Fünf nach halb %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
+#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
-msgstr "Zwanzig vor %s"
+msgstr "Zwanzig vor %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
+#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
-msgstr "Viertel vor %s"
+msgstr "Viertel vor %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
+#, no-c-format
msgid "ten to %1"
-msgstr "Zehn vor %s"
+msgstr "Zehn vor %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
+#, no-c-format
msgid "five to %1"
-msgstr "Fünf vor %s"
+msgstr "Fünf vor %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
+#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
-msgstr "%s Uhr"
+msgstr "%1 Uhr"
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
#. * other languages should just use the same strings as above
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:117
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%s Uhr"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:118
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five past %0"
msgstr "Fünf nach %s"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten past %0"
msgstr "Zehn nach %s"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter past %0"
msgstr "Viertel nach %s"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty past %0"
msgstr "Zwanzig nach %s"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five past %0"
msgstr "Fünf nach halb %s"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "half past %0"
msgstr "Fünf nach %s"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "Fünf nach halb %s"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty to %1"
msgstr "Zwanzig vor %s"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter to %1"
msgstr "Viertel vor %s"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten to %1"
msgstr "Zehn vor %s"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five to %1"
msgstr "Fünf vor %s"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%s Uhr"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:134
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
msgid "one"
msgstr "eins"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:135
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
msgid "two"
msgstr "zwei"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
msgid "three"
msgstr "drei"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
msgid "four"
msgstr "vier"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
msgid "five"
msgstr "fünf"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
msgid "six"
msgstr "sechs"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
msgid "seven"
msgstr "sieben"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
msgid "eight"
msgstr "acht"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
msgid "nine"
msgstr "neun"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
msgid "ten"
msgstr "zehn"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
msgid "eleven"
msgstr "elf"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
msgid "twelve"
msgstr "zwölf"
-#: ../plugins/clock/clock.c:140
-msgid "Week %V"
-msgstr "Woche %V"
-
-#: ../plugins/clock/clock.c:379
-msgid "Failed to execute clock command"
-msgstr "Ausführen des Uhrzeitkomandos fehlgeschlagen"
-
-#: ../plugins/clock/clock.c:653
-msgid "Custom Format"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
-
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
msgid "What time is it?"
msgstr "Wieviel Uhr ist es?"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:538
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen."
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
msgstr ""
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:578
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
msgstr "Keine Standardanwendung für »%s« gefunden"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:593
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
msgstr "Konnte Anwendung für »%s« nicht ausführen."
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:684
-#, c-format, fuzzy
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr "Konnte Standardanwendung der Kategorie \"%s\" nicht ausführen"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:757
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
msgid "Open Folder"
msgstr "Öffne Ordner"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:768
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
#, fuzzy
msgid "Open in Terminal"
msgstr "In _Terminal ausführen"
@@ -1012,10 +1127,7 @@ msgid "Show a directory tree in a menu"
msgstr "Verzeichnisbaum im Menü anzeigen"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
-"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
-"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
msgstr ""
"Muster eingeben um festzulegen, welche Dateien in einem Verzeichnis sichtbar sein sollen. Um mehrere Muster\n"
"anzugeben müssen diese durch Semikolons getrennt werden (z.B. *.txt; *.doc)."
@@ -1044,6 +1156,16 @@ msgstr ""
msgid "_File Pattern:"
msgstr ""
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Item"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "No items"
+msgstr "Keine Objekte"
+
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:666
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "Durch löschen eines Objekts wird dieses dauerhaft entfernt"
@@ -1113,9 +1235,7 @@ msgid "North"
msgstr "Norden"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
+msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
msgstr "Diese Option auswählen, um Kurzhilfen beim Bewegen über Schaltflächen und Menüeinträge zu deaktivieren."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
@@ -1144,20 +1264,14 @@ msgstr "Wesen"
msgid "_Arrow button position:"
msgstr "_Pfeilknopf"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1445
-#, fuzzy
-msgid "Unnamed Item"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1585
-#, fuzzy
-msgid "No items"
-msgstr "Keine Objekte"
-
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Programmstarter mit optionalem Menü"
+#: ../plugins/pager/pager.c:411
+msgid "Unable to open the Xfce workspace settings"
+msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen konnten nicht geöffnet werden"
+
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -1186,10 +1300,6 @@ msgstr "Arbeitsflächenumschalter"
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen"
-#: ../plugins/pager/pager.c:404
-msgid "Unable to open the Xfce workspace settings"
-msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen konnten nicht geöffnet werden"
-
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
msgid "Switch between virtual desktops"
msgstr "Zwischen virtuellen Schreibtischen umschalten"
@@ -1232,8 +1342,7 @@ msgstr "_Stil:"
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Adds a separator or space between panel items"
-msgstr ""
-"Fügt zusätzlichen Abstand oder eine Linie zwischen Leistenelementen ein"
+msgstr "Fügt zusätzlichen Abstand oder eine Linie zwischen Leistenelementen ein"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
#, fuzzy
@@ -1254,6 +1363,21 @@ msgstr "Fenster verstecken und Schreibtisch zeigen"
msgid "Show Desktop"
msgstr "Schreibtisch anzeigen"
+#. create fake error and show it
+#: ../plugins/systray/systray.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This plugin will close."
+msgstr "Wahrscheinlich hat ein anderes Kleinprogramm die Funktion der Benachrichtigungsfläche übernommen. Dieses Element schließt sich nun."
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:554
+#, fuzzy
+msgid "The notification area lost selection"
+msgstr "Die Systemleiste hat die Verbindung unerwartet verloren"
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:747
+msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Liste der bekannten Anwendungen löschen wollen?"
+
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "C_lear Known Applications"
@@ -1278,24 +1402,6 @@ msgstr "_Anzahl der Zeilen:"
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
msgstr "Konnte Manager-Auswahl für Bildschirm %d nicht erhalten."
-#. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:551
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
-"This plugin will close."
-msgstr "Wahrscheinlich hat ein anderes Kleinprogramm die Funktion der Benachrichtigungsfläche übernommen. Dieses Element schließt sich nun."
-
-#: ../plugins/systray/systray.c:554
-#, fuzzy
-msgid "The notification area lost selection"
-msgstr "Die Systemleiste hat die Verbindung unerwartet verloren"
-
-#: ../plugins/systray/systray.c:747
-msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Liste der bekannten Anwendungen löschen wollen?"
-
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Fläche, in der Symbole für Benachrichtigungen erscheinen"
@@ -1378,23 +1484,23 @@ msgstr "Fenstergruppierung"
msgid "Window title"
msgstr "Fensterliste"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2278
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2550
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Alle minimieren"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2287
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2559
msgid "Un_minimize All"
msgstr ""
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2565
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Alle maximieren"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2574
msgid "_Unmaximize All"
msgstr ""
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2312
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2584
msgid "_Close All"
msgstr "Alle schließen"
@@ -1402,6 +1508,39 @@ msgstr "Alle schließen"
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Mit Schaltflächen zwischen offenen Fenstern umschalten"
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "Schreibtisch anzeigen"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Arbeitsfläche %d"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
+msgid "No Windows"
+msgstr "Keine Fenster"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
+msgid "Urgent Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "Add Workspace"
+msgstr "Arbeitsfläche hinzufügen"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove Workspace \"%s\""
+msgstr "Arbeitsfläche »%s« entfernen?"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
+#, c-format
+msgid "Remove Workspace %d"
+msgstr "Arbeitsfläche %d entfernen"
+
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Arrow"
@@ -1433,39 +1572,12 @@ msgstr "A_ktionen für die Arbeitsfläche anzeigen"
msgid "Window Menu"
msgstr "Fenstermenü"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "Schreibtisch anzeigen"
-
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:881
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Arbeitsfläche %d"
-
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1270
-msgid "No Windows"
-msgstr "Keine Fenster"
-
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1285
-msgid "Urgent Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1327
-#, fuzzy
-msgid "Add Workspace"
-msgstr "Arbeitsfläche hinzufügen"
-
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remove Workspace \"%s\""
-msgstr "Arbeitsfläche »%s« entfernen?"
-
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1349
-#, c-format
-msgid "Remove Workspace %d"
-msgstr "Arbeitsfläche %d entfernen"
-
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Mit einem Menü zwischen offenen Fenstern umschalten"
+
+#~ msgid "Failed to open manual"
+#~ msgstr "Konnte Anleitung nicht öffnen"
+
+#~ msgid "Action Button"
+#~ msgstr "Aktionsknöpfe"
More information about the Xfce4-commits
mailing list