[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Latvian (lv) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Mar 25 23:04:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to fd69272bb976740daced82ef48d32244fa76dde7 (commit)
from 6a0cd5702a24d14b87285ca6e5aab3c8d65e926c (commit)
commit fd69272bb976740daced82ef48d32244fa76dde7
Author: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>
Date: Thu Mar 25 23:02:27 2010 +0100
l10n: Updated Latvian (lv) translation to 100%
New status: 134 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/lv.po | 224 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 120 deletions(-)
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index d5508e9..3086443 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,15 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-02 11:20-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 18:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 22:02+0100\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latviešu <rprieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: Latvia\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
@@ -37,8 +36,7 @@ msgstr "Rādīt versijas informāciju"
#: ../src/main.c:80
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"- vienkāršs priekšgals lai viegli pieslēgtos attālinātām failu sistēmām"
+msgstr "- vienkāršs priekšgals lai viegli pieslēgtos attālinātām failu sistēmām"
#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
@@ -72,18 +70,18 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (drošs)"
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
+#: ../src/common.c:93
+#: ../src/window.c:1363
msgid "Network"
msgstr "Tīkls"
#: ../src/common.c:95
msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arhīvs"
#: ../src/common.c:97
-#, fuzzy
msgid "Photos"
-msgstr "Ports"
+msgstr "Attēli"
#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
@@ -94,13 +92,14 @@ msgstr "Pielāgota vieta"
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Pieslēdzas \"%s\""
-#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Vienkāršs priekšgals, lai viegli pieslēgtos attālinātām failu sistēmām"
#: ../src/window.c:422
-msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-msgstr "Autortiesības 2008-2009 Enrico Tröger"
+msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
+msgstr "Autortiesības 2008-2010 Enrico Tröger"
#: ../src/window.c:425
msgid "translator-credits"
@@ -110,117 +109,128 @@ msgstr "Rūdolfs Mazurs, Rihards Prieditis"
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "Gigolo var izmantot sekojošos GVfs atbalstītos protokolus:"
-#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:554
+#, c-format
+msgid "The command '%s' failed"
+msgstr "Komanda \"%s\" neizdevās"
+
+#: ../src/window.c:555
+#: ../src/window.c:682
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
-#: ../src/window.c:1138
+#: ../src/window.c:1149
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
-#: ../src/window.c:1139
+#: ../src/window.c:1150
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediģēt"
-#: ../src/window.c:1140
+#: ../src/window.c:1151
msgid "_Actions"
msgstr "_Darbības"
-#: ../src/window.c:1141
+#: ../src/window.c:1152
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../src/window.c:1142
+#: ../src/window.c:1153
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Izveidot _grāmatzīmi"
-#: ../src/window.c:1148
+#: ../src/window.c:1159
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Labot grāmatzīmes"
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1160
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"Atvērt grāmatzīmju pārvaldnieku, lai pievienotu, labotu vai dzēstu "
-"grāmatzīmes"
+msgstr "Atvērt grāmatzīmju pārvaldnieku, lai pievienotu, labotu vai dzēstu grāmatzīmes"
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1164
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Atslēgt izvēlēto resursu"
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1166
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Atvērt izvēlēto resursu ar failu pārvaldnieku"
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1167
msgid "Copy _URI"
msgstr "Kopēt _URI"
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1168
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Iziet no gigolo"
-#: ../src/window.c:1158
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Online Help"
msgstr "Palīdzība internetā"
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1170
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Atbalstītie protokoli"
-#: ../src/window.c:1165
+#: ../src/window.c:1176
msgid "Side _Panel"
msgstr "Sānu _panelis"
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1178
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Rīku josla"
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1180
msgid "Status _Icon"
msgstr "Statusa _ikona"
-#: ../src/window.c:1175
+#: ../src/window.c:1186
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Skatīt kā _simbolus"
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1187
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Skatīt kā _detalizētu sarakstu"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1193
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Grāmatzīmes"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1193
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Izvēlieties, kurai grāmatzīmi pieslēgties"
-#: ../src/window.c:1256
+#: ../src/window.c:1267
msgid "Connected"
msgstr "Pieslēdzies"
-#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1276
+#: ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Pakalpojuma veids"
-#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1284
+#: ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../src/window.c:1344
-#, fuzzy
+#: ../src/window.c:1355
msgid "Bookmarks"
-msgstr "_Grāmatzīmes"
+msgstr "Grāmatzīmes"
-#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1405
+#: ../src/window.c:1480
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
@@ -230,18 +240,12 @@ msgstr "Pārvietot tagad?"
#: ../src/settings.c:643
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolo ir nepieciešams pārvietot jūsu veco konfigurācijas mapi pirms "
-"palaišanās."
+msgstr "Gigolo ir nepieciešams pārvietot jūsu veco konfigurācijas mapi pirms palaišanās."
#: ../src/settings.c:651
#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Jūsu veco konfigurācijas mapi \"%s\" nevarēja pārvietot uz \"%s\" (%s). "
-"Lūdzu pats pārvietojiet šo mapi uz jauno vietu."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Jūsu veco konfigurācijas mapi \"%s\" nevarēja pārvietot uz \"%s\" (%s). Lūdzu pats pārvietojiet šo mapi uz jauno vietu."
#: ../src/settings.c:654
msgid "Warning"
@@ -264,12 +268,12 @@ msgstr "Koplietotā mape: %s"
#: ../src/bookmarkdialog.c:105
#, c-format
msgid "Folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mape: %s"
#: ../src/bookmarkdialog.c:111
#, c-format
msgid "Path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ceļš: %s"
#: ../src/bookmarkdialog.c:321
msgid "Host"
@@ -301,9 +305,7 @@ msgstr "Jums jāievada grāmatzīmes nosaukums"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"Jūsu ievadītais grāmatzīmes nosaukums jau tiek izmantots. Lūdzu izvēlieties "
-"citu."
+msgstr "Jūsu ievadītais grāmatzīmes nosaukums jau tiek izmantots. Lūdzu izvēlieties citu."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
msgid "You must enter a server address or name."
@@ -317,73 +319,72 @@ msgstr "Jums jāievada koplietošanas mapes nosaukums."
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Jums jāievada derīgs savienojuma URI"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
msgid "_Device:"
msgstr "_Iekārta"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Izveidot grāmatzīmi"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Labot grāmatzīmi"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
msgid "Connect to Server"
msgstr "Pieslēgties serverim"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_Grāmatzīmes nosaukums:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "_Auto-pieslēgšanās"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
msgid "Service t_ype:"
msgstr "Pakalpojuma _veids:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Uzstādīt portu uz \"0\" lai izmantotu noklusēto portu"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Vieta (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
-#, fuzzy
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Folder:"
-msgstr "_Fails"
+msgstr "_Mape:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
-#, fuzzy
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Path:"
-msgstr "_Ports:"
+msgstr "_Ceļš:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
msgid "_User Name:"
msgstr "_Lietotājs:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
msgid "Optional information:"
msgstr "Papildus informācija:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_Port:"
msgstr "_Ports:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domēns:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Share:"
msgstr "_Koplietotā mape:"
@@ -429,41 +430,30 @@ msgstr "_Failu pārvaldnieks"
#: ../src/preferencesdialog.c:353
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Ievadiet tās programmas nosaukumu, ar kuru atvērt vai apskatīt montēšanas "
-"punktus"
+msgstr "Ievadiet tās programmas nosaukumu, ar kuru atvērt vai apskatīt montēšanas punktus"
#: ../src/preferencesdialog.c:362
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "Sagla_bāt grāmatzīmēs auto-pieslēgšanās intervālu"
#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Cik bieži mēģināt automātiski pieslēgties grāmatzīmēm, sekundēs. Nulle "
-"atslēdz pārbaudi."
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Cik bieži mēģināt automātiski pieslēgties grāmatzīmēm, sekundēs. Nulle atslēdz pārbaudi."
#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
-"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
-"devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
msgstr ""
-"HAL bāzēta sējumu pārvaldības implementācijai ir nepieciešams rīks 'gnome-"
-"mount', lai montētu lokālos resursus, piemēram diskus. Unix bāzēts sējumu "
-"pārvaldnieka implementācija var montēt šādus resursus tieši un attēlot citas "
-"lokālās iekārtas\n"
+"HAL bāzēta sējumu pārvaldības implementācijai ir nepieciešams rīks 'gnome-mount', lai montētu lokālos resursus, piemēram diskus. Unix bāzēts sējumu pārvaldnieka implementācija var montēt šādus resursus tieši un attēlot citas lokālās iekārtas\n"
".Ja neesat pārliecināts, izmantojiet HAL bāzētu pārraugu."
#: ../src/preferencesdialog.c:380
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "Izmantot _HAL bāzētu sējumu pārvaldnieku"
-#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
+#: ../src/preferencesdialog.c:381
+#: ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>Šīs opcijas maiņai ir nepieciešams gigolo pārstartēšana.</i>"
@@ -492,28 +482,20 @@ msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Sākt _minimizētu ziņojumu laukā"
#: ../src/preferencesdialog.c:418
-#, fuzzy
msgid "Show side panel"
-msgstr "Sānu _panelis"
+msgstr "Rādīt sānu paneli"
#: ../src/preferencesdialog.c:419
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Vai rādīt sānu paneli, lai pārlūkotu Samba koplietošanas mapes lokālajā tīklā"
+msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr "Vai rādīt sānu paneli, lai pārlūkotu Samba koplietošanas mapes lokālajā tīklā un grāmatzīmju sarakstu"
#: ../src/preferencesdialog.c:422
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Rādīt auto-pieslēgšanās kļūdas ziņojumus"
#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Vai rādīt kļūdu paziņojumu dialogus, kad neizdodas grāmatzīmju auto-"
-"pieslēgšanās"
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr "Vai rādīt kļūdu paziņojumu dialogus, kad neizdodas grāmatzīmju auto-pieslēgšanās"
#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "_Connection List Mode"
@@ -559,11 +541,13 @@ msgstr ""
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Unix ierīce: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:441
+#: ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "nezināms"
-#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:447
+#: ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Neizdevās pieslēgties \"%s\"."
@@ -601,19 +585,19 @@ msgstr "Izveidot grāmatzīmi no izvēlētās koplietošanas mapes"
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Atsvaidzināt tīklu sarakstu"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
+#: ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Aizvērt paneli"
#: ../src/bookmarkpanel.c:91
-#, fuzzy
msgid "No bookmarks"
-msgstr "_Grāmatzīmes"
+msgstr "Nav grāmatzīmju"
#: ../src/bookmarkpanel.c:252
-#, fuzzy
msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "Pieslēgties izvēlētajai koplietošanas mapei"
+msgstr "Pieslēgties izvēlētajai grāmatzīmei"
#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
#~ msgstr "Rādīt 'Palūkot tīklu' sānu paneli"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list