[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 90%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Mar 24 14:42:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to a83e39caccd86a3907054a6bb629ffcf9de41b5f (commit)
       from a26b7db3353539f3863ac1367849175426edcdd6 (commit)

commit a83e39caccd86a3907054a6bb629ffcf9de41b5f
Author: Harald Servat <redcrash at gmail.com>
Date:   Wed Mar 24 14:40:48 2010 +0100

    l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 90%
    
    New status: 72 messages complete with 0 fuzzies and 8 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po-doc/ca.po |  647 ++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 201 insertions(+), 446 deletions(-)

diff --git a/po-doc/ca.po b/po-doc/ca.po
index 7aba31f..3272dd7 100644
--- a/po-doc/ca.po
+++ b/po-doc/ca.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 # xfce4-screenshooter-plugin package.
 # Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2006, 2008-2010.
 # Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009.
-#
-#
+# 
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-screenshooter 1.0.0\n"
@@ -18,513 +18,341 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: Spain\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:97(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; "
-"md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
-msgstr ""
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in97(None)
+msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
+msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:169(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; "
-"md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
-msgstr ""
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in169(None)
+msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
+msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:260(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; "
-"md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
-msgstr ""
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in260(None)
+msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
+msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:289(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; "
-"md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
-msgstr ""
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in289(None)
+msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
+msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:12(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in12(title)
 msgid "Xfce4 Screenshooter"
 msgstr "Capturador de pantalla de Xfce4"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:17(year)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in17(year)
 msgid "2008"
 msgstr "2008"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:18(year)
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:23(year)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in18(year)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in23(year)
 msgid "2009"
 msgstr "2009"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:19(holder)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in19(holder)
 msgid "Jérôme Guelfucci"
 msgstr "Jérôme Guelfucci"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:24(holder)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in24(holder)
 msgid "Sam Swift"
 msgstr "Sam Swift"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:28(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
-"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr ""
-"Teniu el dret de còpia, distribució i/o modificació d'aquest document segons "
-"els termes de la llicència «GNU Free Documentation», versió 1.1 o qualsevol "
-"posterior publicada per la Free Software Foundation; sense seccions "
-"invariables, sense textos de portada i sense textos de contraportada («with "
-"no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts»). El "
-"text complert de la llicència està disponible a <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:40(firstname)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in28(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr "Teniu el dret de còpia, distribució i/o modificació d'aquest document segons els termes de la llicència «GNU Free Documentation», versió 1.1 o qualsevol posterior publicada per la Free Software Foundation; sense seccions invariables, sense textos de portada i sense textos de contraportada («with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts»). El text complert de la llicència està disponible a <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in40(firstname)
 msgid "Jérôme"
 msgstr "Jérôme"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:41(surname)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in41(surname)
 msgid "Guelfucci"
 msgstr "Guelfucci"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:43(email)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in43(email)
 msgid "jeromeg at xfce.org"
 msgstr "jeromeg at xfce.org"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:47(firstname)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in47(firstname)
 msgid "Sam"
 msgstr "Sam"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:48(surname)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in48(surname)
 msgid "Swift"
 msgstr "Swift"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:50(email)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in50(email)
 msgid "renmush at gmail.com"
 msgstr "renmush at gmail.com"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:55(releaseinfo)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in55(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of Xfce4 Screenshooter."
-msgstr ""
-"Aquest manual descriu la versió @PACKAGE_VERSION@ del capturador de "
-"pantalles de Xfce4."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió @PACKAGE_VERSION@ del capturador de pantalles de Xfce4."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:61(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in61(title)
 msgid "Introduction to Xfce4 Screenshooter"
 msgstr "Introducció al capturador de pantalla de Xfce4"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:63(para)
-msgid ""
-"This application allows you to capture the entire screen, the active window "
-"or a selected region. You can set the delay that elapses before the "
-"screenshot is taken and the action to be performed afterwards: save the "
-"screenshot to a PNG file, copy it to the clipboard, open it using another "
-"application, or host it on <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com"
-"\">ZimageZ</ulink>, a free online image hosting service."
-msgstr ""
-"Aquesta aplicació us permet fer captures de tota la pantalla, de la finestra "
-"activa o de la regió seleccionada. Podeu fixar l'endarreriment que hi ha "
-"entre l'ordre de captura i la captura en sí, així com l'acció que es farà a "
-"continuació: desar-la con un fitxer PNG, copiar-la al porta-retalls, obrir-"
-"la emprant alguna altra aplicació, o pujar-la a <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, un lloc web gratis per pujar "
-"imatges. "
-
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:73(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in63(para)
+msgid "This application allows you to capture the entire screen, the active window or a selected region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken and the action to be performed afterwards: save the screenshot to a PNG file, copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, a free online image hosting service."
+msgstr "Aquesta aplicació us permet fer captures de tota la pantalla, de la finestra activa o de la regió seleccionada. Podeu fixar l'endarreriment que hi ha entre l'ordre de captura i la captura en sí, així com l'acció que es farà a continuació: desar-la con un fitxer PNG, copiar-la al porta-retalls, obrir-la emprant alguna altra aplicació, o pujar-la a <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, un lloc web gratis per pujar imatges. "
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in73(para)
 msgid "A plugin for the Xfce panel is also available."
 msgstr "Un connector pel quadre de Xfce també està disponible."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:80(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in80(title)
 msgid "Using the application"
 msgstr "Ús de l'aplicació"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:83(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in83(title)
 msgid "Via the user interface"
 msgstr "Mitjançant la interfície d'usuari"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:85(para)
-msgid ""
-"To launch the application, use the \"Screenshot\" item in the \"Accessories"
-"\" category of Xfce's main menu."
-msgstr ""
-"Per executar l'aplicació, empreu l'element «Captura» en la categoria "
-"«Accessoris» del menú de Xfce."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in85(para)
+msgid "To launch the application, use the \"Screenshot\" item in the \"Accessories\" category of Xfce's main menu."
+msgstr "Per executar l'aplicació, empreu l'element «Captura» en la categoria «Accessoris» del menú de Xfce."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:90(para)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in90(para)
 msgid "This window will be displayed:"
 msgstr "Es mostrarà aquesta finestra:"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:101(phrase)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in101(phrase)
 msgid "The window of Xfce4 Screenshooter"
 msgstr "La finestra del capturador de Xfce4"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:107(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in107(title)
 msgid "Region to capture"
 msgstr "Regió a capturar"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:109(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set "
-"what the screenshot will be taken of:"
-msgstr ""
-"La secció <emphasis>«Regió a capturar»</emphasis> us permet fixar l'objectiu "
-"de la captura:"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in109(para)
+msgid "The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set what the screenshot will be taken of:"
+msgstr "La secció <emphasis>«Regió a capturar»</emphasis> us permet fixar l'objectiu de la captura:"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:115(listitem)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in115(listitem)
 msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole screen as you see it."
-msgstr ""
-"«Tota la pantalla» fa una captura de la pantalla sencera tal i com la veieu."
+msgstr "«Tota la pantalla» fa una captura de la pantalla sencera tal i com la veieu."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:119(listitem)
-msgid ""
-"\"Active window\" takes a screenshot of the active window. This will be the "
-"one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the "
-"one that is active after the delay."
-msgstr ""
-"«Finestra activa» fa la captura de la finestra activa. Aquesta serà la "
-"finestra activa que hi havia tot just abans de que es mostri el diàleg o, si "
-"seleccioneu un retard, la que hi havia activa després del retard."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in119(listitem)
+msgid "\"Active window\" takes a screenshot of the active window. This will be the one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the one that is active after the delay."
+msgstr "«Finestra activa» fa la captura de la finestra activa. Aquesta serà la finestra activa que hi havia tot just abans de que es mostri el diàleg o, si seleccioneu un retard, la que hi havia activa després del retard."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:125(listitem)
-msgid ""
-"\"Select a region\" allows you to select a region to be captured by clicking "
-"and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, "
-"before releasing the mouse button."
-msgstr ""
-"Seleccioneu una regió per capturar-la al fer clic amb el ratolí en un punt "
-"de la pantalla i sense deixar anar el botó del ratolí, arrossegant el ratolí "
-"fins a l'altre cantonada de la regió i deixant anar el botó del ratolí."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in125(listitem)
+msgid "\"Select a region\" allows you to select a region to be captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, before releasing the mouse button."
+msgstr "Seleccioneu una regió per capturar-la al fer clic amb el ratolí en un punt de la pantalla i sense deixar anar el botó del ratolí, arrossegant el ratolí fins a l'altre cantonada de la regió i deixant anar el botó del ratolí."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:135(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in135(title)
 msgid "Capturing the pointer"
 msgstr "Captura el punter del ratolí"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:137(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Capture the mouse pointer\"</emphasis> option allows you to "
-"select whether or not the screenshot will include the mouse pointer."
-msgstr ""
-"L'opció <emphasis>«Captura el punter del ratolí»</emphasis> us permet "
-"seleccionar si voleu que en la captura aparegui el punter del ratolí."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in137(para)
+msgid "The <emphasis>\"Capture the mouse pointer\"</emphasis> option allows you to select whether or not the screenshot will include the mouse pointer."
+msgstr "L'opció <emphasis>«Captura el punter del ratolí»</emphasis> us permet seleccionar si voleu que en la captura aparegui el punter del ratolí."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:145(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in145(title)
 msgid "Delay before capturing"
 msgstr "Retard abans de fer la captura"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:147(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Delay before capturing\"</emphasis> section allows you to "
-"set the delay that will elapse between pressing the <emphasis>\"OK\"</"
-"emphasis> button and screenshot being taken. This delay will allow you to "
-"open menus or to perform whatever action you require to see displayed in the "
-"screenshot."
-msgstr ""
-"La secció <emphasis>«Retard abans de fer la captura»</emphasis> us permet "
-"fixar el retard que hi haurà entre que pitgeu el botó <emphasis>«D'acord»</"
-"emphasis> i es prengui la captura. Aquest retard us permetrà obrir menús o "
-"fer les accions que creieu adients per mostrar a la captura."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in147(para)
+msgid "The <emphasis>\"Delay before capturing\"</emphasis> section allows you to set the delay that will elapse between pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button and screenshot being taken. This delay will allow you to open menus or to perform whatever action you require to see displayed in the screenshot."
+msgstr "La secció <emphasis>«Retard abans de fer la captura»</emphasis> us permet fixar el retard que hi haurà entre que pitgeu el botó <emphasis>«D'acord»</emphasis> i es prengui la captura. Aquest retard us permetrà obrir menús o fer les accions que creieu adients per mostrar a la captura."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:159(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in159(title)
 msgid "After capturing"
 msgstr "Després de la captura"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:161(para)
-msgid ""
-"After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button a second window will "
-"be displayed:"
-msgstr ""
-"Després de que pitgeu el botó <emphasis«D'acord»</emphasis> apareixerà una "
-"segona finestra:"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in161(para)
+msgid "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button a second window will be displayed:"
+msgstr "Després de que pitgeu el botó <emphasis«D'acord»</emphasis> apareixerà una segona finestra:"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:173(phrase)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in173(phrase)
 msgid "The window of Xfce4 Screenshooter after taking a screenshot"
 msgstr "La finestra del capturador de Xfce4 després de la captura"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:180(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in180(title)
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista prèvia"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:182(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of the "
-"screenshot."
-msgstr ""
-"La secció <emphasis>«Vista prèvia»</emphasis> mostra una miniatura de la "
-"captura."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in182(para)
+msgid "The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of the screenshot."
+msgstr "La secció <emphasis>«Vista prèvia»</emphasis> mostra una miniatura de la captura."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:189(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in189(title)
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:191(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should "
-"be performed on the screenshot."
-msgstr ""
-"La secció <emphasis>«Acció»</emphasis> us permet triar que voleu fer amb la "
-"captura."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in191(para)
+msgid "The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should be performed on the screenshot."
+msgstr "La secció <emphasis>«Acció»</emphasis> us permet triar que voleu fer amb la captura."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:197(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in197(title)
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:199(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Save\"</emphasis> option will save the screenshot to a PNG "
-"file. A save dialog will be displayed. You will be able to set the save "
-"location, and the name of the file."
-msgstr ""
-"L'opció <emphasis>«Desa»</emphasis> desarà la captura com un fitxer PNG. S'us "
-"mostrarà un diàleg per desar-la. Podreu seleccionar on desar-la i el nom que "
-"tindrà."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in199(para)
+msgid "The <emphasis>\"Save\"</emphasis> option will save the screenshot to a PNG file. A save dialog will be displayed. You will be able to set the save location, and the name of the file."
+msgstr "L'opció <emphasis>«Desa»</emphasis> desarà la captura com un fitxer PNG. S'us mostrarà un diàleg per desar-la. Podreu seleccionar on desar-la i el nom que tindrà."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:206(para)
-msgid ""
-"Xfce4 Screenshooter is also able to save the screenshot to any remote file "
-"system supported by GVfs, such as FTP, SAMBA, SFTP, remote computers "
-"accessible via SSH... You just need to connect this remote file system using "
-"<emphasis>gvfs-connect</emphasis> or <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> and it will be available in the left "
-"column of the save dialog."
-msgstr ""
-"El capturador de Xfce4 també pot desar la captura en qualsevol sistema de "
-"fitxers remot compatible amb GVfs, tals com FTP, SAMBA, SFTP, màquines "
-"remotes accessibles via SSH… Només us caldrà connectar-vos al sistema de "
-"fitxers remot emprant emphasis>gvfs-connect</emphasis> o <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> i aquest estarà "
-"disponible a la columna esquerra del diàleg de desar."
-
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:218(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in206(para)
+msgid "Xfce4 Screenshooter is also able to save the screenshot to any remote file system supported by GVfs, such as FTP, SAMBA, SFTP, remote computers accessible via SSH... You just need to connect this remote file system using <emphasis>gvfs-connect</emphasis> or <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> and it will be available in the left column of the save dialog."
+msgstr "El capturador de Xfce4 també pot desar la captura en qualsevol sistema de fitxers remot compatible amb GVfs, tals com FTP, SAMBA, SFTP, màquines remotes accessibles via SSH… Només us caldrà connectar-vos al sistema de fitxers remot emprant emphasis>gvfs-connect</emphasis> o <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> i aquest estarà disponible a la columna esquerra del diàleg de desar."
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in218(title)
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Copia al porta-retalls"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:220(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Copy to the clipboard\"</emphasis> option allows you to "
-"paste the screenshot in another application, such as a word processor. This "
-"option is only available when a clipboard manager is running."
-msgstr ""
-"L'opció <emphasis>«Copia al porta-retalls»</emphasis> us permetrà copiar la "
-"captura en una altra aplicació, com pot ser un processador de text. Aquesta "
-"opció només està disponible si s'està executant un gestor de porta-retalls."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in220(para)
+msgid "The <emphasis>\"Copy to the clipboard\"</emphasis> option allows you to paste the screenshot in another application, such as a word processor. This option is only available when a clipboard manager is running."
+msgstr "L'opció <emphasis>«Copia al porta-retalls»</emphasis> us permetrà copiar la captura en una altra aplicació, com pot ser un processador de text. Aquesta opció només està disponible si s'està executant un gestor de porta-retalls."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:229(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in229(title)
 msgid "Open with"
 msgstr "Obre amb"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:231(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Open with\"</emphasis> option saves the screenshot to the "
-"system's temporary directory and opens it with the application chosen from "
-"the drop-down list. Applications which support images are automatically "
-"detected and added to the drop-down list."
-msgstr ""
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in231(para)
+msgid "The <emphasis>\"Open with\"</emphasis> option saves the screenshot to the system's temporary directory and opens it with the application chosen from the drop-down list. Applications which support images are automatically detected and added to the drop-down list."
+msgstr "L'opció <emphasis>\"Obrir amb\"</emphasis> permet desar la captura de pantalla al directori temporal del sistema i obrir-la amb l'aplicació triada a la llista desplegable. Les aplicacions que poden obrir imatges són detectades automàticament i afegides a la llista desplegable."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:241(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in241(title)
 msgid "Host on ZimageZ"
 msgstr "Puja-la a ZimageZ"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:243(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Host on ZimageZ\"</emphasis> option allow you to host your "
-"screenshot on this free online hosting service, so that you can share it "
-"easily with other people. ZimageZ automatically generates a large and a "
-"small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails "
-"pointing to the full size screenshot."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in243(para)
+msgid "The <emphasis>\"Host on ZimageZ\"</emphasis> option allow you to host your screenshot on this free online hosting service, so that you can share it easily with other people. ZimageZ automatically generates a large and a small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails pointing to the full size screenshot."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:252(para)
-msgid ""
-"After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown "
-"this dialog:"
-msgstr ""
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in252(para)
+msgid "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown this dialog:"
+msgstr "Després d'apretar el botó d'<emphasis>\"Acceptar\"</emphasis>, s'us mostrarà aquest diàleg:"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:264(phrase)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in264(phrase)
 msgid "The dialog to host a screenshot on ZimageZ"
 msgstr "El diàleg per pujar la captura a ZimageZ"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:269(para)
-msgid ""
-"If you do not have a ZimageZ user name, you will need to create one on the "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> ZimageZ website</"
-"ulink>. Several languages are available on this website, you can switch "
-"between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. "
-"Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in269(para)
+msgid "If you do not have a ZimageZ user name, you will need to create one on the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> ZimageZ website</ulink>. Several languages are available on this website, you can switch between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:279(para)
-msgid ""
-"The dialog below will give you the links to the full size screenshot, the "
-"large thumbnail, the small thumbnails, as well examples of HTML and BBcode "
-"to create a thumbnail pointing to the full size screenshot:"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in279(para)
+msgid "The dialog below will give you the links to the full size screenshot, the large thumbnail, the small thumbnails, as well examples of HTML and BBcode to create a thumbnail pointing to the full size screenshot:"
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:293(phrase)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in293(phrase)
 msgid "The dialog giving the links to your screenshot on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "El diàleg proveint enllaços a la vostra captura de pantalla a ZimageZ"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:303(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in303(title)
 msgid "Via command line"
-msgstr ""
+msgstr "Via línia de comandes"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:305(para)
-msgid ""
-"Command line options allow you to take screenshots quickly. They also allow "
-"you to configure the Print Screen key on the upper right of most keyboards "
-"so that it takes screenshots. To do so, configure the key-bindings of your "
-"desktop environment so that it launches xfce4-screenshooter with one or "
-"several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in305(para)
+msgid "Command line options allow you to take screenshots quickly. They also allow you to configure the Print Screen key on the upper right of most keyboards so that it takes screenshots. To do so, configure the key-bindings of your desktop environment so that it launches xfce4-screenshooter with one or several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:315(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in315(title)
 msgid "The command line options"
-msgstr ""
+msgstr "Les opcions de línia de comandes"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:318(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in318(title)
 msgid "The -w option"
 msgstr "L'opció -w"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:320(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
-"active window."
-msgstr ""
-"L'opció <emphasis>-w</emphasis> us permet fer la captura de la finestra "
-"activa."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in320(para)
+msgid "The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the active window."
+msgstr "L'opció <emphasis>-w</emphasis> us permet fer la captura de la finestra activa."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:327(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in327(title)
 msgid "The -f option"
 msgstr "L'opció -f"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:329(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
-"entire screen."
-msgstr ""
-"L'opció <emphasis>-w</emphasis> us permet fer la captura de tota la pantalla."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in329(para)
+msgid "The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the entire screen."
+msgstr "L'opció <emphasis>-w</emphasis> us permet fer la captura de tota la pantalla."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:336(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in336(title)
 msgid "The -r option"
 msgstr "L'opció -r"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:338(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>-r</emphasis> option allows you to select a region to be "
-"captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that "
-"you wish to capture, before releasing the mouse button."
-msgstr ""
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in338(para)
+msgid "The <emphasis>-r</emphasis> option allows you to select a region to be captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, before releasing the mouse button."
+msgstr "L'opció <emphasis>-r</emphasis> us permet triar una región en el moment de capturar fent un clic i arrossegant sobre l'àrea de la pantalla que volgueu capturar abans d'alliberar el botó."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:347(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in347(title)
 msgid "The -d option"
 msgstr "L'opció -d"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:349(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>-d</emphasis> option followed by a positive integer allows you "
-"to set the delay before taking the screenshot when the <emphasis>-w</"
-"emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option "
-"is given."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in349(para)
+msgid "The <emphasis>-d</emphasis> option followed by a positive integer allows you to set the delay before taking the screenshot when the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:359(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in359(title)
 msgid "The -s option"
 msgstr "L'opció -s"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:361(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing "
-"folder allows you to set where the screenshots are saved. This option only "
-"has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or "
-"the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in361(para)
+msgid "The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing folder allows you to set where the screenshots are saved. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:371(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in371(title)
 msgid "The -o option"
 msgstr "L'opció -o"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:373(para)
-msgid ""
-"If the <emphasis>-o</emphasis> option is given, followed by an application "
-"name, the screenshot will be saved to the system's temporary directory and "
-"opened with the application whose name is to be given after <emphasis>-o</"
-"emphasis>. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, "
-"the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in373(para)
+msgid "If the <emphasis>-o</emphasis> option is given, followed by an application name, the screenshot will be saved to the system's temporary directory and opened with the application whose name is to be given after <emphasis>-o</emphasis>. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:385(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in385(title)
 msgid "The -u option"
 msgstr "L'opció -u"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:387(para)
-msgid ""
-"If the <emphasis>-u</emphasis> option is given, the screenshot will be "
-"hosted on ZimageZ. See above for more details. This option only has an "
-"effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the "
-"<emphasis>-r</emphasis> option is given."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in387(para)
+msgid "If the <emphasis>-u</emphasis> option is given, the screenshot will be hosted on ZimageZ. See above for more details. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
 msgstr ""
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:400(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in400(title)
 msgid "Using the Xfce panel plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Emprant el connector del panell de Xfce"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:403(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in403(title)
 msgid "Adding the plugin"
 msgstr "Afegir el connector"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:405(para)
-msgid ""
-"To add the plugin to the panel, right click on the panel and select "
-"<emphasis>\"Add New Item\"</emphasis>. Select the plugin named <emphasis>"
-"\"Screenshot\"</emphasis>, and add it."
-msgstr ""
-"Per afegir el connector al quadre feu clic al quadre i seleccioneu "
-"<emphasis>«Afegeix elements nous…</emphasis>. Seleccioneu el connector "
-"anomenat <emphasis>«Captura»</emphasis> i afegiu-lo."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in405(para)
+msgid "To add the plugin to the panel, right click on the panel and select <emphasis>\"Add New Item\"</emphasis>. Select the plugin named <emphasis>\"Screenshot\"</emphasis>, and add it."
+msgstr "Per afegir el connector al quadre feu clic al quadre i seleccioneu <emphasis>«Afegeix elements nous…</emphasis>. Seleccioneu el connector anomenat <emphasis>«Captura»</emphasis> i afegiu-lo."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:413(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in413(title)
 msgid "Configuring the plugin"
 msgstr "Configuració del connector"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:415(para)
-msgid ""
-"You can configure how screenshots are taken by right clicking on the plugin "
-"and selecting <emphasis>\"Properties\"</emphasis>. A preferences dialog "
-"similar to the dialog of the main application will appear. Please have a "
-"look above for the different preferences."
-msgstr ""
-"Podeu configurar el capturador fent clic-dret en el connector i seleccionant "
-"<emphasis>«Propietats»</emphasis>. S'us mostrarà un diàleg de preferències "
-"semblant al diàleg principal. Feu un cop d'ull més a dalt pels diferents "
-"ajustaments."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in415(para)
+msgid "You can configure how screenshots are taken by right clicking on the plugin and selecting <emphasis>\"Properties\"</emphasis>. A preferences dialog similar to the dialog of the main application will appear. Please have a look above for the different preferences."
+msgstr "Podeu configurar el capturador fent clic-dret en el connector i seleccionant <emphasis>«Propietats»</emphasis>. S'us mostrarà un diàleg de preferències semblant al diàleg principal. Feu un cop d'ull més a dalt pels diferents ajustaments."
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:425(title)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in425(title)
 msgid "Using the plugin"
 msgstr "Ús del connector"
 
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:427(para)
-msgid ""
-"To take a screenshot, just click on the plugin. You can use the scroll wheel "
-"on the plugin button to switch between the different regions to be captured."
-msgstr ""
-"Per fer una captura feu clic al connector. També podeu emprar la rodeta del "
-"ratolí en la icona del connector per canviar entre els diferent tipus de "
-"captures."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in427(para)
+msgid "To take a screenshot, just click on the plugin. You can use the scroll wheel on the plugin button to switch between the different regions to be captured."
+msgstr "Per fer una captura feu clic al connector. També podeu emprar la rodeta del ratolí en la icona del connector per canviar entre els diferent tipus de captures."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:0(None)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2006, 2008-2010.\n"
@@ -536,12 +364,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Transfer"
 #~ msgstr "Envia"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
-#~ "transferred to:</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">S'està enviant la captura "
-#~ "a:</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">S'està enviant la captura a:</span>"
 
 #~ msgid "Take a screenshot"
 #~ msgstr "Fes una captura"
@@ -549,10 +373,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Preferences"
 #~ msgstr "Preferències"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Regió a capturar</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Regió a capturar</span>"
 
 #~ msgid "Entire screen"
 #~ msgstr "Tota la pantalla"
@@ -566,12 +388,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
 #~ msgstr "No mostris el ratolí a la captura"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</"
-#~ "span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Retard abans de fer la "
-#~ "captura</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Retard abans de fer la captura</span>"
 
 #~ msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
 #~ msgstr "Retard en segons abans de fer la captura"
@@ -586,9 +404,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Desa la captura com a fitxer PNG"
 
 #~ msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copia la captura al porta-retalls i, d'aquesta manera, el podreu enganxar "
-#~ "més endavant"
+#~ msgstr "Copia la captura al porta-retalls i, d'aquesta manera, el podreu enganxar més endavant"
 
 #~ msgid "Open the screenshot with the chosen application"
 #~ msgstr "Obre la captura amb l'aplicació seleccionada"
@@ -597,9 +413,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Aplicació amb la que s'obre la captura"
 
 #~ msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emmagatzema la captura de pantalla a ZimageZ, un servei d'emmagatzematge "
-#~ "en línia gratuït"
+#~ msgstr "Emmagatzema la captura de pantalla a ZimageZ, un servei d'emmagatzematge en línia gratuït"
 
 #~ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vista prèvia</span>"
@@ -623,48 +437,32 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Inicialitza la connexió…"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez."
-#~ "com\">ZimageZ</a> \n"
+#~ "Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
 #~ "user name, passsword and details about the screenshot."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ompliu els següents camps amb el vostre <a href=\"http://www.zimagez.com"
-#~ "\">ZimageZ</a> \n"
+#~ "Ompliu els següents camps amb el vostre <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
 #~ "nom d'usuari, la contrasenya i els detalls de la captura."
 
 #~ msgid "Check the user information..."
 #~ msgstr "Comprovar la informació de l'usuari…"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
-#~ "must fill all the fields.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Heu "
-#~ "d'omplir tots els camps.</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Heu d'omplir tots els camps.</span>"
 
 #~ msgid "Login on ZimageZ..."
 #~ msgstr "Entrada a ZimageZ…"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the "
-#~ "screenshot failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha rebut una resposta inesperada de ZimageZ. El procés d'enviar la "
-#~ "captura de pantalla ha fallat."
+#~ msgid "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot failed."
+#~ msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada de ZimageZ. El procés d'enviar la captura de pantalla ha fallat."
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
-#~ "user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
-#~ "\">L'usuari i la contrasenya introduïts no coincideixen. Torneu a provar-"
-#~ "ho.</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">L'usuari i la contrasenya introduïts no coincideixen. Torneu a provar-ho.</span>"
 
 #~ msgid "Upload the screenshot..."
 #~ msgstr "Transfereix la captura de pantalla…"
 
 #~ msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hi ha hagut un error mentre s'estava enviant la captura de pantalla."
+#~ msgstr "Hi ha hagut un error mentre s'estava enviant la captura de pantalla."
 
 #~ msgid "Close the session on ZimageZ..."
 #~ msgstr "Tanca la sessió amb ZimageZ…"
@@ -672,12 +470,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "User:"
 #~ msgstr "Usuari:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on "
-#~ "the Web page linked above"
-#~ msgstr ""
-#~ "El vostre nom d'usuari de ZimageZ. Si no en teniu cap podeu crear-ne un "
-#~ "visitant l'enllaç web proporcionat a dalt"
+#~ msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
+#~ msgstr "El vostre nom d'usuari de ZimageZ. Si no en teniu cap podeu crear-ne un visitant l'enllaç web proporcionat a dalt"
 
 #~ msgid "Password:"
 #~ msgstr "Contrasenya:"
@@ -688,19 +482,13 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Títol:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The title of the screenshot, it will be used when displaying the "
-#~ "screenshot on ZimageZ"
-#~ msgstr ""
-#~ "El títol de la captura de pantalla que serà mostrat a ZimageZ junt amb la "
-#~ "captura de pantalla"
+#~ msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
+#~ msgstr "El títol de la captura de pantalla que serà mostrat a ZimageZ junt amb la captura de pantalla"
 
 #~ msgid "Comment:"
 #~ msgstr "Comentari:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the "
-#~ "screenshot on ZimageZ"
+#~ msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
 #~ msgstr "Un comentari a la captura que serà usat quan es mostri a ZimageZ"
 
 #~ msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
@@ -718,12 +506,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Enllaços</span>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail "
-#~ "pointing to the full size image</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Codi per a una miniatura "
-#~ "que apunta a la imatge de mida completa</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Codi per a una miniatura que apunta a la imatge de mida completa</span>"
 
 #~ msgid "HTML"
 #~ msgstr "HTML"
@@ -755,33 +539,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Version information"
 #~ msgstr "Informació de la versió"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcions conflictives: --%s i --%s no es poden usar al mateix temps.\n"
+#~ msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
+#~ msgstr "Opcions conflictives: --%s i --%s no es poden usar al mateix temps.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
-#~ "given. It will be ignored.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'opció --%s només es pot usar quan també es proveeix --fullscreen, --"
-#~ "window o --region. Serà ignorada.\n"
+#~ msgid "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is given. It will be ignored.\n"
+#~ msgstr "L'opció --%s només es pot usar quan també es proveeix --fullscreen, --window o --region. Serà ignorada.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s: %s\n"
 #~ "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: %s\n"
-#~ "Feu %s --help per veure la llista complerta d'opcions disponibles de la "
-#~ "línia d'ordres.\n"
+#~ "Feu %s --help per veure la llista complerta d'opcions disponibles de la línia d'ordres.\n"
 
 #~ msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
 #~ msgstr "«%s» no és un directori vàlid, s'emprarà el directori per defecte."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fes les captures de tota la pantalla, de la finestra activa o d'una regió"
+#~ msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
+#~ msgstr "Fes les captures de tota la pantalla, de la finestra activa o d'una regió"
 
 #~ msgid "Screenshot.png"
 #~ msgstr "captura.png"
@@ -789,27 +564,17 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Screenshot-%d.png"
 #~ msgstr "captura-%d.png"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Després de fer la captura</"
-#~ "span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Després de fer la captura</span>"
 
 #~ msgid "Show the save dialog"
 #~ msgstr "Mostra el diàleg per a desar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
-#~ msgstr ""
-#~ "El diàleg per a desar permet canviar la destinació i el nom del fitxer"
+#~ msgid "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
+#~ msgstr "El diàleg per a desar permet canviar la destinació i el nom del fitxer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If unchecked, the current window will be displayed again after the "
-#~ "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a "
-#~ "row"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si està desmarcat, la finestra actual es mostrarà un altre cop després de "
-#~ "realitzar la captura per a poder fer una ràfega de captures"
+#~ msgid "If unchecked, the current window will be displayed again after the screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
+#~ msgstr "Si està desmarcat, la finestra actual es mostrarà un altre cop després de realitzar la captura per a poder fer una ràfega de captures"
 
 #~ msgid "Default save location"
 #~ msgstr "Lloc per defecte on desar"
@@ -827,30 +592,20 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Do not display the save dialog"
 #~ msgstr "No mostris el diàleg d'on desar-la"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Uploading to ZimageZ..."
 #~ msgstr "Entrada a ZimageZ..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Upload the screenshot to ZimageZ©, a free Web hosting solution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emmagatzemar la captura de pantalla a ZimageZ, un servei d'emmagatzematge "
-#~ "en línia gratuït"
+#~ msgstr "Emmagatzemar la captura de pantalla a ZimageZ, un servei d'emmagatzematge en línia gratuït"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen"
 #~ msgstr "Fa una captura de la pantalla sencera"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Applicatio to open the screenshot"
 #~ msgstr "Aplicació amb la que s'obre la captura"
 
 #~ msgid "Save by default to:"
 #~ msgstr "Desa per defecte aquí:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
-#~ "on the right without displaying a save dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si està marcat, la captura es desarà per defecte en el lloc per defecte "
-#~ "indicat a la dreta sense mostrar la finestra de diàleg de desar"
+#~ msgid "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set on the right without displaying a save dialog"
+#~ msgstr "Si està marcat, la captura es desarà per defecte en el lloc per defecte indicat a la dreta sense mostrar la finestra de diàleg de desar"



More information about the Xfce4-commits mailing list