[Xfce4-commits] <xfwm4:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Mar 20 20:24:02 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to e14e588b8fda6a7511a6511fab0bb0369f098ad9 (commit)
       from ba1a47913997d30125b9cc1bce7d9e44e45e7768 (commit)

commit e14e588b8fda6a7511a6511fab0bb0369f098ad9
Author: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>
Date:   Sat Mar 20 20:23:52 2010 +0100

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
    
    New status: 222 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/es.po |  689 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 414 insertions(+), 275 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6e5c941..28ea786 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,12 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
 # Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org>, 2004.
 # Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 00:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 18:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 18:44-0300\n"
 "Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -28,35 +28,35 @@ msgstr ""
 msgid "Warning"
 msgstr "Atención"
 
-#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:50
+#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:49
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:422
+#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:421
 msgid "Session manager socket"
 msgstr "Socket del gestor de sesión"
 
-#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:422
-#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:311
+#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:421
+#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:360
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID de SOCKET"
 
-#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:423
-#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:313
+#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:422
+#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:312
 msgid "Version information"
 msgstr "Información de versión"
 
-#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:441
-#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:942
+#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:440
+#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:378
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:948
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:445
-#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:383
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:946
+#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:444
+#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:382
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -65,38 +65,38 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando disponibles.\n"
 
-#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
-#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
+#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:72
+#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:87
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabajo %d"
 
-#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:253
+#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:252
 msgid "Workspace Name"
 msgstr "Nombre del área de trabajo"
 
-#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:311
+#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:360
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket del administrador de configuración"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
 msgid "Configure window behavior and shortcuts"
 msgstr "Configure el comportamiento de ventanas y atajos"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Gestor de ventanas"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
 msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
 msgstr "Ajuste fino de comportamiento y efectos de ventanas"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
 msgid "Window Manager Tweaks"
 msgstr "Ajustes del gestor de ventanas"
 
@@ -111,691 +111,682 @@ msgid "Workspaces"
 msgstr "Áreas de trabajo"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
-msgid "  "
-msgstr "  "
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>Box move and resize</b>"
 msgstr "<b>Desplazamiento y redimensionado de caja</b>"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>Button layout</b>"
 msgstr "<b>Distribución de botones</b>"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
 msgid "<b>Double click _action</b>"
 msgstr "<b>_Acción al hacer doble clic</b>"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
 msgid "<b>Focus model</b>"
 msgstr "<b>Modelo de foco</b>"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
 msgid "<b>New window focus</b>"
 msgstr "<b>Foco para nuevas ventanas</b>"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
 msgid "<b>Raise on click</b>"
 msgstr "<b>Traer al frente al hacer clic</b>"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
 msgid "<b>Raise on focus</b>"
 msgstr "<b>Traer al frente al obtener foco</b>"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
 msgid "<b>Title _alignment</b>"
 msgstr "<b>_Alineación del título</b>"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
 msgid "<b>Title fon_t</b>"
 msgstr "<b>_Tipo de letra del título</b>"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
 msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Ata_jos para ventanas</b>"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
 msgid "<b>Windows snapping</b>"
 msgstr "<b>Atracción entre ventanas</b>"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
 msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
 msgstr "<b>Recorrido cíclico de áreas de trabajo</b>"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
 msgid "<b>_Theme</b>"
 msgstr "<b>_Tema</b>"
 
+#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
+msgid "<i>Long</i>"
+msgstr "<i>Largo</i>"
+
+#. Raise focus delay
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
+msgid "<i>Short</i>"
+msgstr "<i>Corto</i>"
+
+#. Edge resistance
+#. Smart placement size
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
+msgid "<i>Small</i>"
+msgstr "<i>Pequeño</i>"
+
+#. Edge resistance
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
+msgid "<i>Wide</i>"
+msgstr "<i>Ancho</i>"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
 msgid "Active"
 msgstr "Activa"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vanzado"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
 msgstr "Traer al f_rente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
 msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
 msgstr "Dar el foco automáticamente a las ventanas _nuevas"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
 msgid "Clic_k to focus"
 msgstr "Cli_c para dar foco"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
 msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
 msgstr "Haga clic y arrastre los botones para cambiar la distribución"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
 msgid "Delay _before raising focused window:"
 msgstr "Tiempo de espera _antes de traer al frente la ventana con el foco:"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
-msgid "Delay|<i>Long</i>"
-msgstr "<i>Largo</i>"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
-msgid "Delay|<i>Short</i>"
-msgstr "<i>Corto</i>"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
 msgid "Dis_tance:"
 msgstr "Dis_tancia:"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
-msgid "Distance|<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Pequeña</i>"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
-msgid "Distance|<i>Wide</i>"
-msgstr "<i>Grande</i>"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
 msgid "Focus follows _mouse"
 msgstr "El foco sigue al _ratón"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculta"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
 msgid "Hide content of windows when _moving"
 msgstr "Ocultar el contenido de ventana al _desplazar"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
 msgid "Hide content of windows when _resizing"
 msgstr "Ocultar el contenido de las ventanas al _redimensionar"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
 msgid "Ke_yboard"
 msgstr "Te_clado"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
 msgid "Raise window when clicking _inside application window"
 msgstr "Traer al frente la ventana cuando se haga clic _dentro de ella"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
-msgid "Resistance|<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Pequeña</i>"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
-msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
-msgstr "<i>Grande</i>"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
 msgid "Shade"
 msgstr "Enrollar"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
 msgid "Snap windows to other _windows"
 msgstr "Atraer _ventanas entre sí"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
 msgid "Snap windows to screen _border"
 msgstr "Pegar ventanas al _borde del escritorio"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
 msgid "Stick"
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
 msgstr "Acción a realizar cuando se haga doble clic en la barra de título"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
 msgid "The window title cannot be removed"
 msgstr "El título de la ventana no puede ser eliminado"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
 msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo al a_rrastrar una ventana fuera del área de trabajo actual"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
 msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el _puntero llegue al borde de la pantalla"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
 msgid "_Delay before window receives focus:"
 msgstr "_Tiempo de espera antes que la ventana obtenga el foco:"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
 msgid "_Edge resistance:"
 msgstr "Resistencia en los _bordes:"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
 msgid "_Focus"
 msgstr "_Foco"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
 msgid "_Reset to Defaults"
 msgstr "_Restablecer valores predeterminados"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
 msgid "_Style"
 msgstr "E_stilo"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
 msgid "Shade window"
 msgstr "Enrollar ventana"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
 msgid "Hide window"
 msgstr "Ocultar ventana"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
 msgid "Maximize window"
 msgstr "Maximizar ventana"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
 msgid "Fill window"
 msgstr "Ocupar toda la ventana"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:225
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nada"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:232
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
 msgid "Window operations menu"
 msgstr "Menú de operaciones de ventana"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
 msgid "Cycle windows"
 msgstr "Seleccionar ventanas cíclicamente"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
 msgstr "Seleccionar ventanas cíclicamente (inversamente)"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
 msgid "Switch window for same application"
 msgstr "Cambiar la ventana para la misma aplicación"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
 msgid "Switch application"
 msgstr "Cambiar aplicación"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
 msgid "Close window"
 msgstr "Cerrar ventana"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Maximizar ventana horizontalmente"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "Maximizar ventana verticalmente"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
 msgid "Move window"
 msgstr "Mover ventana"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
 msgid "Resize window"
 msgstr "Redimensionar ventana"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
 msgid "Stick window"
 msgstr "Pegar ventana a todos los escritorios"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
 msgid "Raise window"
 msgstr "Elevar ventana"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
 msgid "Lower window"
 msgstr "Bajar ventana"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
 msgid "Fill window horizontally"
 msgstr "Ocupar la ventana horizontalmente"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
 msgid "Fill window vertically"
 msgstr "Ocupar la ventana verticalmente"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
 msgid "Toggle above"
 msgstr "Mostrar encima"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
 msgid "Toggle fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
 msgid "Move window to upper workspace"
 msgstr "Mover ventana al área de trabajo superior"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
 msgid "Move window to bottom workspace"
 msgstr "Mover ventana al área de trabajo inferior"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
 msgid "Move window to left workspace"
 msgstr "Mover ventana al área de trabajo izquierda"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
 msgid "Move window to right workspace"
 msgstr "Mover ventana al área de trabajo derecha"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
 msgid "Move window to previous workspace"
 msgstr "Mover ventana al área de trabajo anterior"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
 msgid "Move window to next workspace"
 msgstr "Mover ventana al área de trabajo siguiente"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "Mover ventana al área de trabajo 1"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "Mover ventana al área de trabajo 2"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "Mover ventana al área de trabajo 3"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "Mover ventana al área de trabajo 4"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
 msgid "Move window to workspace 5"
 msgstr "Mover ventana al área de trabajo 5"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
 msgid "Move window to workspace 6"
 msgstr "Mover ventana al área de trabajo 6"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
 msgid "Move window to workspace 7"
 msgstr "Mover ventana al área de trabajo 7"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
 msgid "Move window to workspace 8"
 msgstr "Mover ventana al área de trabajo 8"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
 msgid "Move window to workspace 9"
 msgstr "Mover ventana al área de trabajo 9"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
 msgid "Move window to workspace 10"
 msgstr "Mover ventana al área de trabajo 10"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
 msgid "Move window to workspace 11"
 msgstr "Mover ventana al área de trabajo 11"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
 msgid "Move window to workspace 12"
 msgstr "Mover ventana al área de trabajo 12"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
 msgid "Show desktop"
 msgstr "Mostrar escritorio"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
 msgid "Upper workspace"
 msgstr "Área de trabajo superior"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
 msgid "Bottom workspace"
 msgstr "Área de trabajo inferior"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
 msgid "Left workspace"
 msgstr "Área de trabajo izquierda"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
 msgid "Right workspace"
 msgstr "Área de trabajo derecha"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
 msgid "Previous workspace"
 msgstr "Área de trabajo anterior"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
 msgid "Next workspace"
 msgstr "Área de trabajo siguiente"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
 msgid "Workspace 1"
 msgstr "Área de trabajo 1"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
 msgid "Workspace 2"
 msgstr "Área de trabajo 2"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
 msgid "Workspace 3"
 msgstr "Área de trabajo 3"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
 msgid "Workspace 4"
 msgstr "Área de trabajo 4"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
 msgid "Workspace 5"
 msgstr "Área de trabajo 5"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
 msgid "Workspace 6"
 msgstr "Área de trabajo 6"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
 msgid "Workspace 7"
 msgstr "Área de trabajo 7"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
 msgid "Workspace 8"
 msgstr "Área de trabajo 8"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
 msgid "Workspace 9"
 msgstr "Área de trabajo 9"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
 msgid "Workspace 10"
 msgstr "Área de trabajo 10"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
 msgid "Workspace 11"
 msgstr "Área de trabajo 11"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
 msgid "Workspace 12"
 msgstr "Área de trabajo 12"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
 msgid "Add workspace"
 msgstr "Añadir área de trabajo"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
 msgid "Add adjacent workspace"
 msgstr "Añadir área de trabajo adyacente"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:302
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301
 msgid "Delete last workspace"
 msgstr "Borrar última área de trabajo"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:302
 msgid "Delete active workspace"
 msgstr "Borrar área de trabajo activa"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:451
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:450
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:600
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:599
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:605
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:604
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Atajo"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:971
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:977
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
 msgstr "Fallo al inicializar xfconf. Motivo: %s"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:982
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:988
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "No se pudo crear el diálogo de configuración."
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1858
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1859
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1880
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1881
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Restablecer valores predeterminados"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1860
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1882
 msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
 msgstr "Esto restablecerá todos los atajos a sus valores predeterminados. ¿Está seguro de querer hacer esto?"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
+#. Smart placement size
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
+msgid "<i>Large</i>"
+msgstr "<i>Grande</i>"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
 msgid "<i>Opaque</i>"
 msgstr "<i>Opaco</i>"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
 msgid "<i>Transparent</i>"
 msgstr "<i>Transparente</i>"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
 msgid "Activate _focus stealing prevention"
 msgstr "Activar la prevención de pérdida de _foco"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
 msgid "At the _center of the screen"
 msgstr "En el _centro de la pantalla"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
 msgid "By default, place windows:"
 msgstr "Por defecto, situar ventanas:"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
 msgid "C_ompositor"
 msgstr "C_ompositor"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
 msgid "C_ycling"
 msgstr "_Selección"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
 msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
 msgstr "_Seleccionar cíclicamente las ventanas de todas las áreas de trabajo"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
 msgstr "Mostrar directamente superposición de ventanas a _pantalla completa"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
 msgid "Do _nothing"
 msgstr "No hacer _nada"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
 msgid "Hide _frame of windows when maximized"
 msgstr "Ocultar _marco de ventanas al maximizar"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
 msgstr "Respetar e_stándar ICCCM de obtención de foco"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
 msgstr "Mantener las ventanas urgentes pa_rpadeando repetidamente"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
 msgid "Key used to _grab and move windows:"
 msgstr "Tecla utilizada para a_garrar y desplazar ventanas:"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
 msgstr "Notificar la _urgencia haciendo parpadear la decoración de la ventana"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
 msgid "Opaci_ty of window decorations:"
 msgstr "Opaci_dad de la decoración de ventanas:"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
 msgid "Opacity of _inactive windows:"
 msgstr "Opacidad de ventanas _inactivas:"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
 msgid "Opacity of popup window_s:"
 msgstr "Opacidad de ventana_s emergentes:"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
 msgid "Opacity of windows during _move:"
 msgstr "Opacidad de ventanas al des_plazarse:"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
 msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
 msgstr "Opacidad de ventanas durante _redimensionado:"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
 msgstr "Restaurar el _tamaño original de ventanas maximizadas al ser desplazadas"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
 msgid "Show shadows under _dock windows"
 msgstr "Mostar sombra bajo ventanas _empotrables"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
 msgid "Show shadows under _regular windows"
 msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas _normales"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
 msgid "Show shadows under pop_up windows"
 msgstr "Mostar sombras bajo ventanas _emergentes"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
-msgid "Size|<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Grande</i>"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
-msgid "Size|<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Pequeño</i>"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
 msgid "Switch to win_dow's workspace"
 msgstr "Cambiar al área de trabajo de la _ventana"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
 msgid "Under the mouse _pointer"
 msgstr "Bajo el _puntero del ratón"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
 msgstr "Usar resistencia de _borde en lugar de atracción entre ventanas"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
 msgstr "Usar la _rueda del ratón sobre el escritorio para cambiar de área de trabajo"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
 msgid "When a window raises itself:"
 msgstr "Cuando una ventana aparece por sí misma:"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
 msgstr "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la _disposición real de escritorio"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
 msgstr "Desplazamiento _cíclico entre áreas de trabajo"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
 msgid "_Accessibility"
 msgstr "_Accesibilidad"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
 msgid "_Bring window on current workspace"
 msgstr "_Traer ventana al área de trabajo actual"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
 msgstr "_Dibujar marco alrededor de las ventanas seleccionadas durante la selección"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
 msgid "_Enable display compositing"
 msgstr "_Activar composición de visualización"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
 msgstr "_Incluir ventanas ocultas (i.e. miniaturizadas)"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
 msgstr "Tamaño _mínimo de ventana para activar posicionamiento inteligente"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
 msgid "_Placement"
 msgstr "_Posicionamiento"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
 msgstr "_Elevar ventanas al pulsar cualquier botón del ratón"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
 msgid ""
 "_Remember and recall previous workspace\n"
 "when switching via keyboard shortcuts"
@@ -803,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "_Recordar áreas de trabajo previas\n"
 "al cambiar mediante atajos de teclado"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
 msgid ""
 "_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
 "or \"skip taskbar\" properties set"
@@ -811,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "_Omitir ventanas que tienen activas las\n"
 "propiedades \"omitir selector de tareas\" y \"omitir barra de tareas\""
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
 msgid "_Workspaces"
 msgstr "Áreas de _trabajo"
 
@@ -845,7 +836,7 @@ msgstr "_Número de áreas de trabajo:"
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (en %s)"
 
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: Segmentation fault"
 msgstr "%s: Violación de segmento"
@@ -977,382 +968,530 @@ msgstr "Error al leer datos del proceso hijo: %s\n"
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
 msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "  "
+#~ msgstr "  "
+
+#~ msgid "Distance|<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Pequeña</i>"
+
+#~ msgid "Distance|<i>Wide</i>"
+#~ msgstr "<i>Grande</i>"
+
+#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Pequeña</i>"
+
+#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
+#~ msgstr "<i>Grande</i>"
+
 #~ msgid ">Window Manager"
 #~ msgstr "Gestor de ventanas"
+
 #~ msgid "gtk-clear"
 #~ msgstr "gtk-clear"
+
 #~ msgid "gtk-close"
 #~ msgstr "gtk-close"
+
 #~ msgid "gtk-help"
 #~ msgstr "gtk-help"
+
 #~ msgid "gtk-cancel"
 #~ msgstr "gtk-cancel"
+
 #~ msgid "gtk-save"
 #~ msgstr "gtk-save"
+
 #~ msgid "Workspace Margins"
 #~ msgstr "Márgenes del escritorio"
+
 #~ msgid "Left :"
 #~ msgstr "Izquierda:"
+
 #~ msgid "Right :"
 #~ msgstr "Derecha:"
+
 #~ msgid "Top :"
 #~ msgstr "Arriba:"
+
 #~ msgid "Bottom :"
 #~ msgstr "Abajo:"
+
 #~ msgid "Bring window on current workspace"
 #~ msgstr "Traer ventana al área de trabajo actual"
+
 #~ msgid "Do nothing"
 #~ msgstr "No hacer nada"
+
 #~ msgid "Place window under the mouse"
 #~ msgstr "Situar ventana bajo el ratón"
+
 #~ msgid "Place window in the center"
 #~ msgstr "Situar ventana en el centro"
-#~ msgid ""
-#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Omitir ventanas que tienen activas las propiedades \"omitir selector de "
-#~ "áreas de trabajo\" y \"omitir barra de tareas\""
+
+#~ msgid "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
+#~ msgstr "Omitir ventanas que tienen activas las propiedades \"omitir selector de áreas de trabajo\" y \"omitir barra de tareas\""
+
 #~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
 #~ msgstr "Incluir ventanas ocultas (i.e. miniaturizadas)"
+
 #~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
 #~ msgstr "Recorrer cíclicamente las ventanas de todas las áreas de trabajo"
+
 #~ msgid "Cycling"
 #~ msgstr "Recorrer cíclicamente"
+
 #~ msgid "Activate focus stealing prevention"
 #~ msgstr "Activar la prevención de pérdida de foco"
+
 #~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
 #~ msgstr "Respetar el estándar ICCCM de obtención de foco"
+
 #~ msgid "Focus"
 #~ msgstr "Foco"
+
 #~ msgid "Key used to grab and move windows"
 #~ msgstr "Tecla utilizada para coger y mover ventanas"
+
 #~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
 #~ msgstr "Traer ventanas al frente al pulsar cualquier botón del ratón"
+
 #~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
 #~ msgstr "Ocultar marco de ventanas al maximizar"
+
 #~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
 #~ msgstr "Restaurar el tamaño original de ventanas maximizadas al ser movidas"
+
 #~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
 #~ msgstr "Usar resistencia de bordes en lugar de atracción entre ventanas"
+
 #~ msgid "Accessibility"
 #~ msgstr "Accesibilidad"
+
 #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiar de área de trabajo al usar la rueda del ratón sobre el escritorio"
-#~ msgid ""
-#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
-#~ "shortcuts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Recordar áreas de trabajo previas al cambiar mediante atajos de teclado"
+#~ msgstr "Cambiar de área de trabajo al usar la rueda del ratón sobre el escritorio"
+
+#~ msgid "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "Recordar áreas de trabajo previas al cambiar mediante atajos de teclado"
+
 #~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la distribución real del "
-#~ "escritorio"
+#~ msgstr "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la distribución real del escritorio"
+
 #~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
 #~ msgstr "Desplazamiento cíclico entre áreas de trabajo"
+
 #~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
 #~ msgstr "Tamaño mínimo de ventana para activar posicionamiento inteligente"
+
 #~ msgid "Size|Small"
 #~ msgstr "Pequeño"
+
 #~ msgid "Size|Large"
 #~ msgstr "Grande"
+
 #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
 #~ msgstr "Posición predeterminada de ventanas sin posicionamiento inteligente"
+
 #~ msgid "Placement"
 #~ msgstr "Posicionamiento"
+
 #~ msgid "Enable display compositing"
 #~ msgstr "Activar composición de visualización"
+
 #~ msgid "Display full screen overlay windows directly"
 #~ msgstr "Mostrar directamente superposición de ventanas"
+
 #~ msgid "Show shadows under dock windows"
 #~ msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas empotrables"
+
 #~ msgid "Show shadows under regular windows"
 #~ msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas normales"
+
 #~ msgid "Show shadows under popup windows"
 #~ msgstr "Mostrar sombras bajo ventanas emergentes"
+
 #~ msgid "Opacity of window decorations"
 #~ msgstr "Opacidad de la decoración de ventanas"
+
 #~ msgid "Transparent"
 #~ msgstr "Transparente"
+
 #~ msgid "Opaque"
 #~ msgstr "Opaco"
+
 #~ msgid "Opacity of inactive windows"
 #~ msgstr "Opacidad de ventanas inactivas"
+
 #~ msgid "Opacity of windows during move"
 #~ msgstr "Opacidad de ventanas al desplazarse"
+
 #~ msgid "Opacity of windows during resize"
 #~ msgstr "Opacidad de ventanas durante redimensionado"
+
 #~ msgid "Opacity of popup windows"
 #~ msgstr "Opacidad de ventanas emergentes"
+
 #~ msgid "Compositor"
 #~ msgstr "Compositor"
+
 #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
 #~ msgstr "Ajustes del gestor de ventanas"
+
 #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estas opciones no pueden funcionar con el gestor de ventanas actual (%s)"
+#~ msgstr "Estas opciones no pueden funcionar con el gestor de ventanas actual (%s)"
+
 #~ msgid "Change name"
 #~ msgstr "Cambiar nombre"
+
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "Nombre:"
+
 #~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
 #~ msgstr "Pinche en el nombre de escritorio para editarlo"
+
 #~ msgid "Number of workspaces:"
 #~ msgstr "Número de áreas de trabajo:"
+
 #~ msgid "Workspace names"
 #~ msgstr "Nombres de las áreas de trabajo"
+
 #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
 #~ msgstr "Áreas de trabajo y márgenes"
+
 #~ msgid "Workspaces and Margins"
 #~ msgstr "Escritorios y márgenes"
+
 #~ msgid "Margins"
 #~ msgstr "Márgenes"
+
 #~ msgid "Window Manager Settings"
 #~ msgstr "Configuración del gestor de ventanas"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
 #~ msgstr "Configuración del gestor de ventanas de Xfce 4"
+
 #~ msgid "Advanced Configuration"
 #~ msgstr "Configuración avanzada"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
 #~ msgstr "Ajustes del gestor de ventanas de Xfce 4"
+
 #~ msgid "Workspaces Settings"
 #~ msgstr "Configuración de áreas de trabajo"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
 #~ msgstr "Configuración de áreas de trabajo de Xfce 4"
+
 #~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
 #~ msgstr "Haga clic y arrastre botones para cambiar la distribución"
+
 #~ msgid "Font Selection Dialog"
 #~ msgstr "Diálogo de selección de fuente"
+
 #~ msgid "Title font"
 #~ msgstr "Fuente del título"
+
 #~ msgid "Title Alignment"
 #~ msgstr "Alineación del título"
+
 #~ msgid "Text alignment inside title bar :"
 #~ msgstr "Alineado del texto dentro de la barra de título :"
+
 #~ msgid "Button layout"
 #~ msgstr "Distribución de botones"
+
 #~ msgid "Style"
 #~ msgstr "Estilo"
+
 #~ msgid "Window shortcuts"
 #~ msgstr "Atajos para ventanas"
+
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "Comando"
+
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "Teclado"
+
 #~ msgid "Focus model"
 #~ msgstr "Modelo de foco"
+
 #~ msgid "Click to focus"
 #~ msgstr "Clic para dar foco"
+
 #~ msgid "Focus follows mouse"
 #~ msgstr "El foco sigue al ratón"
+
 #~ msgid "Delay before window receives focus"
 #~ msgstr "Tiempo de espera antes que la ventana obtenga el foco"
+
 #~ msgid "Slow"
 #~ msgstr "Lento"
+
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Rápido"
+
 #~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
 #~ msgstr "Dar el foco automáticamente a las ventanas nuevas"
+
 #~ msgid "New window focus"
 #~ msgstr "Foco para ventanas nuevas"
+
 #~ msgid "Raise on focus"
 #~ msgstr "Traer al frente al obtener el foco"
+
 #~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Traer al frente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco"
+#~ msgstr "Traer al frente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco"
+
 #~ msgid "Delay before raising focused window :"
 #~ msgstr "Tiempo de espera antes de traer al frente la ventana con el foco:"
+
 #~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
 #~ msgstr "Traer al frente la ventana cuando se haga clic dentro de ella"
+
 #~ msgid "Raise on click"
 #~ msgstr "Traer al frente al hacer clic"
+
 #~ msgid "Windows snapping"
 #~ msgstr "Atracción entre ventanas"
+
 #~ msgid "Snap windows to screen border"
 #~ msgstr "Pegar ventanas al borde del escritorio"
+
 #~ msgid "Snap windows to other windows"
 #~ msgstr "Atraer ventanas entre sí"
+
 #~ msgid "Distance :"
 #~ msgstr "Distancia:"
+
 #~ msgid "Distance|Small"
 #~ msgstr "Pequeña"
+
 #~ msgid "Distance|Wide"
 #~ msgstr "Ancho"
+
 #~ msgid "Wrap workspaces"
 #~ msgstr "Desplazamiento cíclico entre áreas de trabajo"
+
 #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el puntero llegue al borde "
-#~ "de la pantalla"
+#~ msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el puntero llegue al borde de la pantalla"
+
 #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saltar a la siguiente área de trabajo al arrastrar una ventana fuera del "
-#~ "área de trabajo actual"
+#~ msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo al arrastrar una ventana fuera del área de trabajo actual"
+
 #~ msgid "Edge Resistance :"
 #~ msgstr "Resistencia en los bordes:"
+
 #~ msgid "Resistance|Small"
 #~ msgstr "Pequeña"
+
 #~ msgid "Resistance|Wide"
 #~ msgstr "Ancho"
+
 #~ msgid "Opaque move and resize"
 #~ msgstr "Desplazamiento y redimensionado opacos"
+
 #~ msgid "Display content of windows when resizing"
 #~ msgstr "Mostrar el contenido de las ventanas al redimensionar"
+
 #~ msgid "Display content of windows when moving"
 #~ msgstr "Ocultar contenido de ventana al desplazar"
+
 #~ msgid "Double click action"
 #~ msgstr "Acción al hacer doble clic"
+
 #~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
 #~ msgstr "Acción a realizar al hacer doble clic en la barra de título:"
+
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Avanzado"
+
 #~ msgid "Button Label|Window Manager"
 #~ msgstr "Gestor de ventanas"
+
 #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
 #~ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este tema de atajos de teclado?"
+
 #~ msgid "Add keybinding theme"
 #~ msgstr "Añadir tema de atajos de teclado"
+
 #~ msgid "Enter a name for the theme:"
 #~ msgstr "Introduzca un nombre para el tema:"
+
 #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
 #~ msgstr "Ya existe un tema de atajos de teclado con ese nombre"
+
 #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
 #~ msgstr "Debe proporcionar un nombre para el tema de atajos de teclado"
+
 #~ msgid "Move window to workspace %d"
 #~ msgstr "Mover ventana al área de trabajo %d"
+
 #~ msgid "Cannot open the theme directory !"
 #~ msgstr "No se puede abrir directorio de temas."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot open %s : \n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "No se puede abrir %s : \n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot write in %s : \n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "No se puede escribir %s : \n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Shortcut already in use !\n"
 #~ "Are you sure you want to use it ?"
 #~ msgstr ""
 #~ "¡El atajo ya está siendo usado!\n"
 #~ "¿Está seguro de querer usarlo?"
+
 #~ msgid "Compose shortcut for :"
 #~ msgstr "Generar atajo para :"
+
 #~ msgid "Compose shortcut"
 #~ msgstr "Generar atajo"
+
 #~ msgid "No shortcut"
 #~ msgstr "Sin atajo"
+
 #~ msgid "Change the name of workspace %d"
 #~ msgstr "Cambiar el nombre del área de trabajo %d"
+
 #~ msgid "Advanced window manager settings"
 #~ msgstr "Configuración avanzada del gestor de ventanas"
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
-#~ "b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas "
-#~ "<b>otra acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
+
+#~ msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgstr "Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas <b>otra acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
+
 #~ msgid "Use %s"
 #~ msgstr "Usar %s"
+
 #~ msgid "Keep the other one"
 #~ msgstr "Mantener la otra"
+
 #~ msgid "Keep %s"
 #~ msgstr "Mantener %s"
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El atajo ya está siendo usado por una <b>acción del gestor de ventanas</"
-#~ "b>. ¿Qué acción desea usar?"
+
+#~ msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgstr "El atajo ya está siendo usado por una <b>acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
+
 #~ msgid "Keep the window manager action"
 #~ msgstr "Mantener acción del gestor de ventanas"
+
 #~ msgid "Conflicting actions for %s"
 #~ msgstr "Acciones en conflicto para %s"
+
 #~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
 #~ msgstr "El atajo ya está siendo usado por algo."
+
 #~ msgid "Enter window manager action shortcut"
 #~ msgstr "Introduzca el atajo para la acción del gestor de ventanas"
+
 #~ msgid "Action: %s"
 #~ msgstr "Acción: %s"
+
 #~ msgid "Enter command shortcut"
 #~ msgstr "Introduzca atajo para comando"
+
 #~ msgid "Enter shortcut"
 #~ msgstr "Introducir atajo"
+
 #~ msgid "Shortcut:"
 #~ msgstr "Atajo:"
+
 #~ msgid "Could not grab the keyboard."
 #~ msgstr "No se pudo capturar el teclado"
+
 #~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 #~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+
 #~ msgid "(Un)Ma_ximize"
 #~ msgstr "(Des)Ma_ximizar"
+
 #~ msgid "Hide _all others"
 #~ msgstr "Ocultar el _resto"
+
 #~ msgid "_Shade"
 #~ msgstr "_Enrollar"
+
 #~ msgid "(Un)_Shade"
 #~ msgstr "(Des)_Enrollar"
+
 #~ msgid "S_tick"
 #~ msgstr "_Pegar"
+
 #~ msgid "(Un)S_tick"
 #~ msgstr "(Des)_Pegar"
+
 #~ msgid "Above"
 #~ msgstr "Encima"
+
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "Normal"
+
 #~ msgid "Below"
 #~ msgstr "Debajo"
+
 #~ msgid "(Un)_Fullscreen"
 #~ msgstr "_Pantalla completa"
+
 #~ msgid "Send to..."
 #~ msgstr "Enviar a..."
+
 #~ msgid "Workspace %i (%s)"
 #~ msgstr "Área de trabajo %i (%s)"
+
 #~ msgid "Use this action"
 #~ msgstr "Usar esta acción"
+
 #~ msgid "gtk-revert-to-saved"
 #~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
+
 #~ msgid "gtk-select-all"
 #~ msgstr "gtk-select-all"
+
 #~ msgid "%s shortcut conflict"
 #~ msgstr "Conflicto de atajo para %s"
+
 #~ msgid "Shortcut conflict"
 #~ msgstr "Conflicto de atajo"
+
 #~ msgid "Alt"
 #~ msgstr "Alt"
+
 #~ msgid "Ctrl"
 #~ msgstr "Ctrl"
+
 #~ msgid "\t"
 #~ msgstr "\t"
-#~ msgid "<i>Wide</i>"
-#~ msgstr "<i>Ancho</i>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Button"
 #~ msgstr "Disposición de los botones"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add Shortcut Theme"
 #~ msgstr "Atajo"
+
 #~ msgid "Move window left"
 #~ msgstr "Mover ventana hacia la izquierda"
+
 #~ msgid "Move window right"
 #~ msgstr "Mover ventana hacia la derecha"
+
 #~ msgid "Resize window down"
 #~ msgstr "Redimensionar ventana hacia abajo"
+
 #~ msgid "Resize window left"
 #~ msgstr "Redimensionar ventana hacia la izquierda"
+
 #~ msgid "Resize window right"
 #~ msgstr "Redimensionar ventana hacia la derecha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cancel move/resize window"
 #~ msgstr "Cerrar ventana"
+
 #~ msgid "_Hide"
 #~ msgstr "_Ocultar"
-



More information about the Xfce4-commits mailing list