[Xfce4-commits] <xfce4-dict:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 88%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Mar 20 20:20:02 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 2376aeb3adf76fdc12aac3a2fafeafc1f0d51692 (commit)
from 48cb85a9867745d338da6a26dae73b372450a31c (commit)
commit 2376aeb3adf76fdc12aac3a2fafeafc1f0d51692
Author: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>
Date: Sat Mar 20 20:18:39 2010 +0100
l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 88%
New status: 96 messages complete with 8 fuzzies and 5 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/es.po | 132 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 75 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cbaf5c6..5751200 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2006-2007 Enrico Tröger
# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict-plugin package.
# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-dict 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -57,14 +57,11 @@ msgstr "Obtener el foco en el campo de texto en el panel"
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-msgstr ""
-"Iniciar como una aplicación independiente incluso si se carga el complemento "
-"del panel"
+msgstr "Iniciar como una aplicación independiente incluso si se carga el complemento del panel"
#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
-msgstr ""
-"Toma el contenido de la selección PRIMARIA y lo usa como texto de búsqueda"
+msgstr "Toma el contenido de la selección PRIMARIA y lo usa como texto de búsqueda"
#: ../src/xfce4-dict.c:57
msgid "Be verbose"
@@ -92,9 +89,8 @@ msgid "Dictionary Client"
msgstr "Cliente de diccionario"
#: ../lib/spell.c:75
-#, fuzzy
msgid "Spell Checker Results:"
-msgstr "Comprobación ortográfica"
+msgstr "Resultados del corrector ortográfico:"
#: ../lib/spell.c:101
#, c-format
@@ -104,19 +100,19 @@ msgstr[0] "%d sugerencia encontrada."
msgstr[1] "%d sugerencias encontradas."
#: ../lib/spell.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
-msgstr "Sugerencias para \"%s\":"
+msgstr "Sugerencias para \"%s\" (%s):"
#: ../lib/spell.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
-msgstr "\"%s\" está correctamente escrito."
+msgstr "\"%s\" está correctamente escrito (%s)."
#: ../lib/spell.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
-msgstr "No se pudo encontrar ninguna sugerencia para \"%s\"."
+msgstr "No se pudo encontrar ninguna sugerencia para \"%s\" (%s)."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
@@ -127,9 +123,7 @@ msgstr "Error en la ejecución de \"%s\" (%s)."
#: ../lib/spell.c:202
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"Por favor, configure el comando para el corrector ortográfico en el diálogo "
-"de preferencias."
+msgstr "Por favor, configure el comando para el corrector ortográfico en el diálogo de preferencias."
#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224
msgid "Invalid input"
@@ -140,86 +134,86 @@ msgstr "Entrada no válida"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Falló el proceso (%s)"
-#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:664
+#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:665
msgid "P_ause"
-msgstr ""
+msgstr "P_ausa"
#: ../lib/speedreader.c:81
msgid "_Resume"
-msgstr ""
+msgstr "_Reanudar"
#: ../lib/speedreader.c:263
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "En ejecución"
#: ../lib/speedreader.c:266
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Terminado"
#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Lectura rápida"
#: ../lib/speedreader.c:369
msgid "You must enter a text."
-msgstr ""
+msgstr "Debe introducir un texto"
-#: ../lib/speedreader.c:505
+#: ../lib/speedreader.c:506
msgid "Choose a file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un archivo para cargar"
-#: ../lib/speedreader.c:534
+#: ../lib/speedreader.c:535
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo '%s' no se pudo cargar."
-#: ../lib/speedreader.c:552
+#: ../lib/speedreader.c:553
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(mostrar %d palabra al mismo tiempo)"
+msgstr[1] "(mostrar %d palabras al mismo tiempo)"
-#: ../lib/speedreader.c:577
-msgid ""
-"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
-"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-msgstr ""
+#: ../lib/speedreader.c:578
+msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
+msgstr "Esto es una utilidad sencilla de lectura rápida para ayudarle a entrenar para leer más rápido. Lo hace haciendo parpadear palabras a una velocidad rápida en la pantalla."
-#: ../lib/speedreader.c:580
+#: ../lib/speedreader.c:581
msgid "_Words per Minute:"
-msgstr ""
+msgstr "_Palabras por minuto:"
-#: ../lib/speedreader.c:586
+#: ../lib/speedreader.c:587
msgid "_Mark Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "_Marcar párrafos"
-#: ../lib/speedreader.c:593
+#: ../lib/speedreader.c:594
msgid "Word _Grouping:"
-msgstr ""
+msgstr "_Grupos de palabras:"
-#: ../lib/speedreader.c:609
+#: ../lib/speedreader.c:610
msgid "_Font Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de _letra:"
-#: ../lib/speedreader.c:629
+#: ../lib/speedreader.c:630
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
-"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
-"reading."
+"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr ""
+"Introduzca aquí algún texto aquí quiera leer.\n"
+"\n"
+"Relájese y póngase cómodo, entonces pulse Comenzar para empezar la lectura rápida."
-#: ../lib/speedreader.c:645
+#: ../lib/speedreader.c:646
msgid "Load the contents of a file"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar los contenidos de un archivo"
-#: ../lib/speedreader.c:653
+#: ../lib/speedreader.c:654
#, fuzzy
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Obtener el foco en el campo de texto en el panel"
-#: ../lib/speedreader.c:665
+#: ../lib/speedreader.c:666
msgid "_Start"
msgstr ""
@@ -254,8 +248,7 @@ msgstr "El servidor no está disponible"
#: ../lib/dictd.c:392
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
-msgstr ""
-"Diccionario especificado no válido. Por favor, compruebe sus preferencias."
+msgstr "Diccionario especificado no válido. Por favor, compruebe sus preferencias."
#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:808
msgid "Unknown error while quering the server."
@@ -341,7 +334,8 @@ msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Diccionario Xfce4"
#: ../lib/gui.c:848
-msgid "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 2006-2010 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger"
#: ../lib/gui.c:851
@@ -493,12 +487,8 @@ msgstr "URL :"
#: ../lib/prefs.c:621
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
-"Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr ""
-"Introduzca una URL a un sitio web que ofrezca servicios de traducción o de "
-"diccionario. Use {word} en el lugar donde iría palabra buscada."
+msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr "Introduzca una URL a un sitio web que ofrezca servicios de traducción o de diccionario. Use {word} en el lugar donde iría palabra buscada."
#: ../lib/prefs.c:645
msgid "Spell Check Program:"
@@ -506,12 +496,10 @@ msgstr "Programa corrector ortográfico:"
#: ../lib/prefs.c:662
msgid ""
-"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
-"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
-"<i>El programa corrector ortográfico puede ser 'enchant', 'aspell', 'ispell' "
-"o cualquier otro corrector ortográfico compatible con el comando ispell.\n"
+"<i>El programa corrector ortográfico puede ser 'enchant', 'aspell', 'ispell' o cualquier otro corrector ortográfico compatible con el comando ispell.\n"
"El icono muestra si el comando introducido existe.</i>"
#~ msgid "You must set a valid search URL."
@@ -562,10 +550,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Use a web site"
#~ msgstr "Utiliser un site Web"
-#~ msgid ""
-#~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option ne s'utilise que si le panneau est orienté horizontalement."
+#~ msgid "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation."
+#~ msgstr "Cette option ne s'utilise que si le panneau est orienté horizontalement."
#~ msgid "Usage: %s [options]\n"
#~ msgstr "Usage : %s [options]\n"
@@ -576,9 +562,5 @@ msgstr ""
#~ msgid " -h, --help show this help and exit\n"
#~ msgstr " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
-#~ msgid ""
-#~ "If called without any options, the xfce4-dict-plugin main window is "
-#~ "shown.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si appelé sans options, la fenêtre principale de xfce4-dict-plugin est "
-#~ "affichée.\n"
+#~ msgid "If called without any options, the xfce4-dict-plugin main window is shown.\n"
+#~ msgstr "Si appelé sans options, la fenêtre principale de xfce4-dict-plugin est affichée.\n"
More information about the Xfce4-commits
mailing list