[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Mar 13 13:32:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 07b9e1adc95f4b1acb4d45629949718fae489ae1 (commit)
from 9191279ea52579ca2efa64718272928df584ff4b (commit)
commit 07b9e1adc95f4b1acb4d45629949718fae489ae1
Author: Bauzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date: Sat Mar 13 13:30:27 2010 +0100
l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 100%
New status: 322 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/kk.po | 224 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 142 insertions(+), 82 deletions(-)
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index a566aa9..dd87186 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 16:39+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 18:29+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -280,39 +280,39 @@ msgstr "Таңбаша көрінісінде бұрыштардағы орын"
#: ../exo/exo-icon-view.c:747
msgid "Markup column"
-msgstr ""
+msgstr "Белгі бағаны"
#: ../exo/exo-icon-view.c:748
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
+msgstr "Pango markup қолданып мәтінді алу үшін модель бағаны"
#: ../exo/exo-icon-view.c:762
msgid "Icon View Model"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбашалар көрінісі"
#: ../exo/exo-icon-view.c:763
msgid "The model for the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбашалар көрініс түрі"
#: ../exo/exo-icon-view.c:777
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін мен таңбаша өзара орналасуын көрсетеді"
#: ../exo/exo-icon-view.c:809
msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Қайта реттелетін"
#: ../exo/exo-icon-view.c:810
msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Көрініс қайта реттеледі"
#: ../exo/exo-icon-view.c:825
msgid "Row Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Жол арасындағы орын"
#: ../exo/exo-icon-view.c:826
msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Тор жолдары арасындағы орын"
#: ../exo/exo-icon-view.c:840
msgid "Search Column"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Іздеу бағаны"
#: ../exo/exo-icon-view.c:841
msgid "Model column to search through when searching through item"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент іздегенді қолданылатын модель баған"
#: ../exo/exo-icon-view.c:855
msgid "Selection mode"
@@ -356,23 +356,23 @@ msgstr "Аралығы"
#: ../exo/exo-icon-view.c:905
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент ұяшықтары арасындағы бос орын"
#: ../exo/exo-icon-view.c:928
msgid "Selection Box Color"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдау белгіше түсі"
#: ../exo/exo-icon-view.c:929
msgid "Color of the selection box"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдау белгіше түсі"
#: ../exo/exo-icon-view.c:935
msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдау белгіше мөлдірлілігі"
#: ../exo/exo-icon-view.c:936
msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдау белгіше мөлдірлілігі"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:113
msgid "Preview"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Ж_аңа саймандар панелін қосу"
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
-msgstr ""
+msgstr "Элементті қосу үшін оны жоғарыдағы панельге тартып апарыңыз, өшіру үшін кері тартыңыз."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
msgid "Separator"
@@ -433,11 +433,11 @@ msgstr "Т_ек мәтін"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:786
msgid "Text for _All Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ба_рлық таңбашалар үшін мәтін"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:795
msgid "Text for I_mportant Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Маң_ызды таңбашалар үшін мәтін"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:803
msgid "_Remove Toolbar"
@@ -453,23 +453,23 @@ msgstr "Бағандар аралығы"
#: ../exo/exo-wrap-table.c:149
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "Екі қатар баған арасындағы орын"
#: ../exo/exo-wrap-table.c:163
msgid "Row spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Жолдар арасындағы орын"
#: ../exo/exo-wrap-table.c:164
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "Екі қатар жол арасындағы орын"
#: ../exo/exo-wrap-table.c:178
msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "Біркелкі"
#: ../exo/exo-wrap-table.c:179
msgid "Whether the children should be all the same size"
-msgstr ""
+msgstr "Ұрпақ өлшемдері дәл сондай болу керек пе"
#: ../exo/exo-xsession-client.c:210
msgid "Window group"
@@ -510,32 +510,32 @@ msgstr " -V, --version Нұсқа ақпаратын шығару мен ш
#: ../exo-csource/main.c:289
#, c-format
msgid " --extern Generate extern symbols\n"
-msgstr ""
+msgstr " --extern Сыртқы таңбаларды генерациялау\n"
#: ../exo-csource/main.c:290
#, c-format
msgid " --static Generate static symbols\n"
-msgstr ""
+msgstr " --static Ішкі таңбаларды генерациялау\n"
#: ../exo-csource/main.c:291
#, c-format
msgid " --name=identifier C macro/variable name\n"
-msgstr ""
+msgstr " --name=identifier C макрос/айнымалы аты\n"
#: ../exo-csource/main.c:292
#, c-format
msgid " --build-list Parse (name, file) pairs\n"
-msgstr ""
+msgstr " --build-list (аты, файл) жұбын өндеу\n"
#: ../exo-csource/main.c:293
#, c-format
msgid " --strip-comments Remove comments from XML files\n"
-msgstr ""
+msgstr " --strip-comments XML файлдарынан түсіндірмелерді өшіру\n"
#: ../exo-csource/main.c:294
#, c-format
msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
-msgstr ""
+msgstr " --strip-content XML файлдарынан node құрамасын өшіру\n"
#: ../exo-csource/main.c:304
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:177
@@ -569,6 +569,10 @@ msgid ""
"%s source package.\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕСІЗ таратылады,\n"
+"Сіз %s нұсқасының көшірмелерін %s бастапқы код дестесіндегі\n"
+"GNU Lesser General Public License аясында тарата аласыз.\n"
+"\n"
#: ../exo-csource/main.c:312
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:185
@@ -577,7 +581,7 @@ msgstr ""
#: ../exo-open/main.c:266
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "ақаулықтар жөнінде хабарлаңыз: <%s>.\n"
+msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарлаңыз: <%s>.\n"
#. allocate the file chooser
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:255
@@ -717,27 +721,27 @@ msgstr "Көрсетілген бумада жаңа жұмыс үстел фа
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
-msgstr ""
+msgstr "Жасалынатын desktop файлдың түрі (Қолданба не сілтеме)"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
msgid "Preset name when creating a desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop файлын жасауда алдын-ала орнатылған аты"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82
msgid "Preset comment when creating a desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop файлын жасауда алдын-ала орнатылған түсіндірме"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83
msgid "Preset command when creating a launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Жөнелткішті жасауда алдын-ала орнатылған командасы"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84
msgid "Preset URL when creating a link"
-msgstr ""
+msgstr "Сілтемені жасауда алдын-ала орнатылған URL-ы"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop файлын жасауда алдын-ала орнатылған таңбаша"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86
#: ../exo-helper/main.c:67
@@ -782,7 +786,7 @@ msgstr "\"%s\" құрамасын өндеу мүмкін емес: %s"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:288
#, c-format
msgid "File \"%s\" has no type key"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" файлында тип кілті жоқ"
#. tell the user that we don't support the type
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:298
@@ -923,6 +927,8 @@ msgid ""
"The preferred Web Browser will be used to open\n"
"hyperlinks and display help contents."
msgstr ""
+"Сілтемелерді ашу мен көмек ақпаратын көрсетуге арналған\n"
+"таңдамалы веб браузері."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
msgid "Mail Reader"
@@ -933,6 +939,8 @@ msgid ""
"The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
"emails when you click on email addresses."
msgstr ""
+"Эл. пошта адреске шерткен кезде поштаны жазуға арналған\n"
+"таңдамалы пошта қолданбасы."
#.
#. Utilities
@@ -950,6 +958,8 @@ msgid ""
"The preferred File Manager will be used to\n"
"browse the contents of folders."
msgstr ""
+"Бумалардың құрамасын шолу үшін арналған\n"
+"таңдамалы файлдар басқарушысы."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
msgid "Terminal Emulator"
@@ -960,6 +970,8 @@ msgid ""
"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
"run commands that require a CLI environment."
msgstr ""
+"Командалық жолды талап ететін командаларды жөнелтуге\n"
+"арналған таңдамалы терминал эмуляторы."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:297
msgid "Failed to open the documentation browser."
@@ -980,19 +992,19 @@ msgstr "Қолданба таңдалмады"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:315
msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Негізгі веб браузерді орнату сәтсіз аяқталды"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Негізгі пошта қолданбасын орнату сәтсіз аяқталды"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
msgid "Failed to set default File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Негізгі файлдар басқарушысын орнату сәтсіз аяқталды"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Негізгі терминал эмуляторын орнату сәтсіз аяқталды"
#. allocate the chooser
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:388
@@ -1001,47 +1013,55 @@ msgstr "Қолданбаны таңдаңыз"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:501
msgid "Choose a custom Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдауыңызша веб браузерді көрсету"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
msgid "Choose a custom Mail Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдауыңызша пошта қолданбасын көрсету"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
msgid "Choose a custom File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдауыңызша файлдар басқарушысын көрсету"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдауыңызша терминал эмуляторын көрсету"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:509
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Web Browser for Xfce:"
msgstr ""
+"Xfce үшін негізгі веб браузер ретінде қолданғыңыз\n"
+"келетін қолданбаны көрсетіңіз:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Mail Reader for Xfce:"
msgstr ""
+"Xfce үшін негізгі пошта қолданбасы ретінде қолданғыңыз\n"
+"келетін қолданбаны көрсетіңіз:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default File Manager for Xfce:"
msgstr ""
+"Xfce үшін негізгі файлдар басқарушысы ретінде қолданғыңыз\n"
+"келетін қолданбаны көрсетіңіз:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Terminal Emulator for Xfce:"
msgstr ""
+"Xfce үшін негізгі терминал эмуляторы ретінде қолданғыңыз\n"
+"келетін қолданбаны көрсетіңіз:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
msgid "Browse the file system to choose a custom command."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдауыңызша команда орнату үшін файлдық жүйені шолу."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:762
msgid "_Other..."
@@ -1060,24 +1080,32 @@ msgid ""
"Please choose your preferred Web\n"
"Browser now and click OK to proceed."
msgstr ""
+"Таңдамалы веб браузеріңізді көрсетіп,\n"
+"ОК батырмасын басыңыз."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
msgid ""
"Please choose your preferred Mail Reader\n"
"now and click OK to proceed."
msgstr ""
+"Таңдамалы пошта қолданбаңызды көрсетіп,\n"
+"ОК батырмасын басыңыз."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
msgid ""
"Please choose your preferred File Manager\n"
"now and click OK to proceed."
msgstr ""
+"Таңдамалы файлдар басқарушысын көрсетіп,\n"
+"ОК батырмасын басыңыз."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
msgid ""
"Please choose your preferred Terminal\n"
"Emulator now and click OK to proceed."
msgstr ""
+"Таңдамалы терминал эмуляторыңызды көрсетіп,\n"
+"ОК батырмасын басыңыз."
#: ../exo-helper/exo-helper.c:382
#, c-format
@@ -1087,33 +1115,35 @@ msgstr "Команда көрсетілмеген"
#: ../exo-helper/exo-helper.c:684
#, c-format
msgid "Failed to open helpers.rc for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Жазу үшін helpers.rc ашу сәтсіз аяқталды"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдамалы қолданбалар (Веб браузер, пошта қолданбасы мен терминал эмуляторы)"
#: ../exo-helper/main.c:41
msgid "Failed to execute default Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Негізгі веб браузерді жөнелту сәтсіз аяқталды"
#: ../exo-helper/main.c:42
msgid "Failed to execute default Mail Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Негізгі пошта қолданбасын жөнелту сәтсіз аяқталды"
#: ../exo-helper/main.c:43
msgid "Failed to execute default File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Негізгі файлдар басқарушысын жөнелту сәтсіз аяқталды"
#: ../exo-helper/main.c:44
msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Негізгі терминал эмуляторын жөнелту сәтсіз аяқталды"
#: ../exo-helper/main.c:68
msgid ""
"Open the Preferred Applications\n"
"configuration dialog"
msgstr ""
+"Таңдамалы қолданбалар сұхбат\n"
+"терезесін ашу"
#: ../exo-helper/main.c:69
msgid "Settings manager socket"
@@ -1125,7 +1155,7 @@ msgstr "SOCKET ID"
#: ../exo-helper/main.c:70
msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
-msgstr ""
+msgstr "ТҮР үшін негізгі көмекшіні жөнелту, міндетті емес ПАРАМЕТРмен, бұл жердегі ТҮР төмендегі мәндердің біреуі."
#: ../exo-helper/main.c:70
msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1140,6 +1170,12 @@ msgid ""
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
msgstr ""
+"Келесі ТҮРлерге ғана --launch командасында қолдау бар:\n"
+"\n"
+" WebBrowser - Таңдамалы веб браузер.\n"
+" MailReader - Таңдамалы пошта қолданбасы.\n"
+" FileManager - Таңдамалы файлдар басқарушысы.\n"
+" TerminalEmulator - Таңдамалы терминал эмуляторы."
#: ../exo-helper/main.c:104
#, c-format
@@ -1149,7 +1185,7 @@ msgstr "Көмек алу үшін '%s --help' енгізіңіз."
#: ../exo-helper/main.c:154
#, c-format
msgid "Invalid helper type \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "қате көмекші түрі \"%s\""
#: ../exo-helper/main.c:198
#, c-format
@@ -1165,6 +1201,16 @@ msgid ""
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
+"%s (Xfce %s)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2003-2006\n"
+" os-cillation e.K. Барлық құқықтары қорғалған.\n"
+"\n"
+"Benedikt Meurer <benny at xfce.org> жазған.\n"
+"\n"
+"Gtk+-%d.%d.%d жиналған, қосулы тұр Gtk+-%d.%d.%d.\n"
+"\n"
+"Ақаулықтар жөнінде хабарлаңыз: <%s>.\n"
#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
@@ -1303,96 +1349,96 @@ msgstr "X терминалы"
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:330
#, c-format
msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген \"%s\" құрылғысы диск не бөлім емес"
#. tell the caller that no matching device was found
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:419
#: ../exo-mount/main.c:141
#, c-format
msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" құрылғысы жүйелік құрылғылар кестесінен табылмады"
#. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:651
#, c-format
msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" бөлімін шығаруға құқығыңыз жоқ"
#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:656
#, c-format
msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" бөлімнің шығарылуына қолданба кедергі болып отыр"
#. TRANSLATORS: User tried to mount a volume, but is not privileged to do so.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:964
#, c-format
msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" бөлімін тіркеу үшін құқығыңыз жеткіліксіз"
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:979
#, c-format
msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
-msgstr ""
+msgstr "Бос дисктерді тіркеуге болмайды, оларға ақпаратты жазу үшін Xfburn сияқты диск қолданбаларын қолданыңыз"
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:990
#, c-format
msgid "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Аудио CD тіркеуге болмайды, аудионы ойнату үшін аудио плеерді қолданыңыз"
#. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1055
#, c-format
msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-msgstr ""
+msgstr "Шифрленген бөлімді оқу үшін құқығыңыз жеткіліксіз"
#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1060
#, c-format
msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-msgstr ""
+msgstr "Шифрленген бөлімді оқуға қандай да бір қолданба кедергі болыр отыр"
#. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1144
#, c-format
msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" бөлімін тіркеуден босату үшін құқығыңыз жеткіліксіз"
#. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1149
#, c-format
msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" бөлімін тіркеуден босатуғы қандай да бір қолданба кедергі болыр отыр"
#. TRANSLATORS: HAL can only unmount volumes that were mounted via HAL.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1154
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" бөлімі командалық жолда қолмен тіркелген сияқты"
#: ../exo-mount/main.c:71
msgid "Eject rather than mount"
-msgstr ""
+msgstr "Тіркемей шығару"
#: ../exo-mount/main.c:72
msgid "Unmount rather than mount"
-msgstr ""
+msgstr "Тіркемей босату"
#: ../exo-mount/main.c:74
msgid "Mount by HAL device UDI"
-msgstr ""
+msgstr "HAL құрылғы UDI бойынша тіркеу"
#: ../exo-mount/main.c:76
msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "HAL құрылғы UDI бойынша тіркеу (қолдау жоқ)"
#: ../exo-mount/main.c:78
msgid "Mount by device file"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылғы файлы бойынша тіркеу"
#: ../exo-mount/main.c:79
msgid "Don't show any dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезелерін көрсетпеу"
#: ../exo-mount/main.c:205
#, c-format
@@ -1402,31 +1448,31 @@ msgstr "Белгісіз қате"
#: ../exo-mount/main.c:276
#, c-format
msgid "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not work on this system."
-msgstr ""
+msgstr "%s нұсқасы GIO-Unix мүмкіндіктерінсіз жиналған. Сол үшін осы жүйеде жұмыс істемеуі мүмкін."
#. the caller must specify either a HAL UDI or a device file
#: ../exo-mount/main.c:284
msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-msgstr ""
+msgstr "HAL құрылғы UDI не құрылғы файлын көрсету керек"
#. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
#: ../exo-mount/main.c:292
msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "HAL құрылғы UDI мен құрылғы файлын бір уақытта көрсетуге болмайды"
#: ../exo-mount/main.c:300
msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
-msgstr ""
+msgstr "HAL құрылғы UDI бойынша тіркеу мүмкін емес, өйткені HAL қолдауы жинау кезінде сөндірілген"
#: ../exo-mount/main.c:307
#, c-format
msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген \"%s\" UDI дұрыс HAL құрылғы UDI-і емес"
#. the caller must not specify both eject and unmount
#: ../exo-mount/main.c:324
msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Бір уақытта тіркеуден босату мен шығаруға мүмкіндік жоқ"
#: ../exo-mount/main.c:476
#, c-format
@@ -1481,7 +1527,7 @@ msgstr "Құрылғыға ақпаратты жазу"
#: ../exo-mount-notify/main.c:241
#, c-format
msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" құрылғысын тіркеуден босатуға дейін оған жазу керек боп тұрған ақпарат бар. Дискті не тасымалдағышты алып тастамаңыз."
#: ../exo-open/main.c:84
msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
@@ -1505,16 +1551,21 @@ msgid ""
" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
msgstr ""
+" --launch ТҮР [ПАРАМЕТРлер...] ТҮРдің таңдамалы қолданбасын\n"
+" міндетті емес ПАРАМЕТРмен жөнелту, бұл жердегі\n"
+" ТҮР төмендегі мәндердің біреуі."
#: ../exo-open/main.c:94
msgid ""
" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
msgstr ""
+" --working-directory БУМА --launch опциясымен қолданылатын қолданбалар\n"
+" үшін негізгі жұмыс бумасы."
#: ../exo-open/main.c:97
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
-msgstr ""
+msgstr "Келесі ТҮРлерге ғана --launch командасында қолдау бар:"
#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
@@ -1526,6 +1577,10 @@ msgid ""
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
msgstr ""
+" WebBrowser - Таңдамалы веб браузер.\n"
+" MailReader - Таңдамалы пошта қолданбасы.\n"
+" FileManager - Таңдамалы файлдар басқарушысы.\n"
+" TerminalEmulator - Таңдамалы терминал эмуляторы."
#: ../exo-open/main.c:108
msgid ""
@@ -1535,11 +1590,16 @@ msgid ""
"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
msgstr ""
+"Егер сіз --launch опциясын көрсетпесеңіз, exo-open көрсетілген URL-ды\n"
+"сәйкес URL өндеуіштермен ашады. Немесе, --launch опциясы көрсетілсе,\n"
+"жөнелтілетін таңдамалы қолданбаны таңдай аласыз, және қосымша\n"
+"параметрлерді көрсете аласыз (мыс. терминал эмуляторы үшін терминалда\n"
+"орындалатын командалық жол болуы мүмкін)."
#: ../exo-open/main.c:170
#, c-format
msgid "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-Unix features."
-msgstr ""
+msgstr "%s нұсқасы GIO-Unix мүмкіндіктерінсіз жиналған кезде desktop файлдарын жөнелтуге болмайды."
#: ../exo-open/main.c:312
#, c-format
More information about the Xfce4-commits
mailing list