[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 76%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Mar 13 00:44:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 85324e82838e435d8084e2a92e1f8c5099f4d178 (commit)
from c8065e06b489e14cbbd2a7257c33106a661c5aba (commit)
commit 85324e82838e435d8084e2a92e1f8c5099f4d178
Author: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>
Date: Sat Mar 13 00:42:08 2010 +0100
l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 76%
New status: 61 messages complete with 0 fuzzies and 19 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po-doc/ca.po | 949 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 656 insertions(+), 293 deletions(-)
diff --git a/po-doc/ca.po b/po-doc/ca.po
index b62bd9e..7aba31f 100644
--- a/po-doc/ca.po
+++ b/po-doc/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 12:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-21 16:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-15 00:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 00:39+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,400 +22,766 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-Country: Spain\n"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453
-#, c-format
-msgid "%.2fKb of %.2fKb"
-msgstr "%.2fKb de %.2fKb"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:97(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; "
+"md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:169(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; "
+"md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
+msgstr ""
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:535
-msgid "Transfer"
-msgstr "Envia"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:260(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; "
+"md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
+msgstr ""
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:289(None)
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
-"transferred to:</span>"
+"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; "
+"md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">S'està enviant la captura a:</"
-"span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672 ../lib/screenshooter-dialogs.c:689
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:880 ../lib/screenshooter-utils.c:64
-#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
-#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
-#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Captura"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:12(title)
+msgid "Xfce4 Screenshooter"
+msgstr "Capturador de pantalla de Xfce4"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:17(year)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:18(year)
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:23(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:19(holder)
+msgid "Jérôme Guelfucci"
+msgstr "Jérôme Guelfucci"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:684
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Fes una captura"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:24(holder)
+msgid "Sam Swift"
+msgstr "Sam Swift"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:28(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
+"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr ""
+"Teniu el dret de còpia, distribució i/o modificació d'aquest document segons "
+"els termes de la llicència «GNU Free Documentation», versió 1.1 o qualsevol "
+"posterior publicada per la Free Software Foundation; sense seccions "
+"invariables, sense textos de portada i sense textos de contraportada («with "
+"no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts»). El "
+"text complert de la llicència està disponible a <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:40(firstname)
+msgid "Jérôme"
+msgstr "Jérôme"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:41(surname)
+msgid "Guelfucci"
+msgstr "Guelfucci"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:43(email)
+msgid "jeromeg at xfce.org"
+msgstr "jeromeg at xfce.org"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:47(firstname)
+msgid "Sam"
+msgstr "Sam"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:48(surname)
+msgid "Swift"
+msgstr "Swift"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:50(email)
+msgid "renmush at gmail.com"
+msgstr "renmush at gmail.com"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:55(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of Xfce4 Screenshooter."
+msgstr ""
+"Aquest manual descriu la versió @PACKAGE_VERSION@ del capturador de "
+"pantalles de Xfce4."
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:61(title)
+msgid "Introduction to Xfce4 Screenshooter"
+msgstr "Introducció al capturador de pantalla de Xfce4"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:63(para)
+msgid ""
+"This application allows you to capture the entire screen, the active window "
+"or a selected region. You can set the delay that elapses before the "
+"screenshot is taken and the action to be performed afterwards: save the "
+"screenshot to a PNG file, copy it to the clipboard, open it using another "
+"application, or host it on <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com"
+"\">ZimageZ</ulink>, a free online image hosting service."
+msgstr ""
+"Aquesta aplicació us permet fer captures de tota la pantalla, de la finestra "
+"activa o de la regió seleccionada. Podeu fixar l'endarreriment que hi ha "
+"entre l'ordre de captura i la captura en sí, així com l'acció que es farà a "
+"continuació: desar-la con un fitxer PNG, copiar-la al porta-retalls, obrir-"
+"la emprant alguna altra aplicació, o pujar-la a <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, un lloc web gratis per pujar "
+"imatges. "
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:73(para)
+msgid "A plugin for the Xfce panel is also available."
+msgstr "Un connector pel quadre de Xfce també està disponible."
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:80(title)
+msgid "Using the application"
+msgstr "Ús de l'aplicació"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:83(title)
+msgid "Via the user interface"
+msgstr "Mitjançant la interfície d'usuari"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:85(para)
+msgid ""
+"To launch the application, use the \"Screenshot\" item in the \"Accessories"
+"\" category of Xfce's main menu."
+msgstr ""
+"Per executar l'aplicació, empreu l'element «Captura» en la categoria "
+"«Accessoris» del menú de Xfce."
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:729
-msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Regió a capturar</span>"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:90(para)
+msgid "This window will be displayed:"
+msgstr "Es mostrarà aquesta finestra:"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:749
-msgid "Entire screen"
-msgstr "Tota la pantalla"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:101(phrase)
+msgid "The window of Xfce4 Screenshooter"
+msgstr "La finestra del capturador de Xfce4"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:756 ../src/main.c:53
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308
-msgid "Take a screenshot of the entire screen"
-msgstr "Fa una captura de tota la pantalla"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:107(title)
+msgid "Region to capture"
+msgstr "Regió a capturar"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:764
-msgid "Active window"
-msgstr "Finestra activa"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:109(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set "
+"what the screenshot will be taken of:"
+msgstr ""
+"La secció <emphasis>«Regió a capturar»</emphasis> us permet fixar l'objectiu "
+"de la captura:"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:771 ../src/main.c:90
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313
-msgid "Take a screenshot of the active window"
-msgstr "Fa una captura de la finestra activa"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:115(listitem)
+msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole screen as you see it."
+msgstr ""
+"«Tota la pantalla» fa una captura de la pantalla sencera tal i com la veieu."
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:779
-msgid "Select a region"
-msgstr "Regió seleccionada"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:119(listitem)
+msgid ""
+"\"Active window\" takes a screenshot of the active window. This will be the "
+"one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the "
+"one that is active after the delay."
+msgstr ""
+"«Finestra activa» fa la captura de la finestra activa. Aquesta serà la "
+"finestra activa que hi havia tot just abans de que es mostri el diàleg o, si "
+"seleccioneu un retard, la que hi havia activa després del retard."
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:784 ../src/main.c:68
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:125(listitem)
msgid ""
-"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
-"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
-"region, and releasing the mouse button."
+"\"Select a region\" allows you to select a region to be captured by clicking "
+"and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, "
+"before releasing the mouse button."
msgstr ""
"Seleccioneu una regió per capturar-la al fer clic amb el ratolí en un punt "
"de la pantalla i sense deixar anar el botó del ratolí, arrossegant el ratolí "
"fins a l'altre cantonada de la regió i deixant anar el botó del ratolí."
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:794
-msgid "Capture the mouse pointer"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:135(title)
+msgid "Capturing the pointer"
msgstr "Captura el punter del ratolí"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:799
-msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr "No mostris el ratolí a la captura"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:137(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Capture the mouse pointer\"</emphasis> option allows you to "
+"select whether or not the screenshot will include the mouse pointer."
+msgstr ""
+"L'opció <emphasis>«Captura el punter del ratolí»</emphasis> us permet "
+"seleccionar si voleu que en la captura aparegui el punter del ratolí."
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:145(title)
+msgid "Delay before capturing"
+msgstr "Retard abans de fer la captura"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:147(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Delay before capturing\"</emphasis> section allows you to "
+"set the delay that will elapse between pressing the <emphasis>\"OK\"</"
+"emphasis> button and screenshot being taken. This delay will allow you to "
+"open menus or to perform whatever action you require to see displayed in the "
+"screenshot."
+msgstr ""
+"La secció <emphasis>«Retard abans de fer la captura»</emphasis> us permet "
+"fixar el retard que hi haurà entre que pitgeu el botó <emphasis>«D'acord»</"
+"emphasis> i es prengui la captura. Aquest retard us permetrà obrir menús o "
+"fer les accions que creieu adients per mostrar a la captura."
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:159(title)
+msgid "After capturing"
+msgstr "Després de la captura"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:815
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:161(para)
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
+"After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button a second window will "
+"be displayed:"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Retard abans de fer la "
-"captura</span>"
+"Després de que pitgeu el botó <emphasis«D'acord»</emphasis> apareixerà una "
+"segona finestra:"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:837
-msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
-msgstr "Retard en segons abans de fer la captura"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:173(phrase)
+msgid "The window of Xfce4 Screenshooter after taking a screenshot"
+msgstr "La finestra del capturador de Xfce4 després de la captura"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840
-msgid "seconds"
-msgstr "segons"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:180(title)
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prèvia"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:182(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of the "
+"screenshot."
+msgstr ""
+"La secció <emphasis>«Vista prèvia»</emphasis> mostra una miniatura de la "
+"captura."
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:189(title)
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:920
-msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acció</span>"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:191(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should "
+"be performed on the screenshot."
+msgstr ""
+"La secció <emphasis>«Acció»</emphasis> us permet triar que voleu fer amb la "
+"captura."
-#. Save option radio button
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:936
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:197(title)
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:941
-msgid "Save the screenshot to a PNG file"
-msgstr "Desa la captura com a fitxer PNG"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:199(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Save\"</emphasis> option will save the screenshot to a PNG "
+"file. A save dialog will be displayed. You will be able to set the save "
+"location, and the name of the file."
+msgstr ""
+"L'opció <emphasis>«Desa»</emphasis> desarà la captura com un fitxer PNG. S'us "
+"mostrarà un diàleg per desar-la. Podreu seleccionar on desar-la i el nom que "
+"tindrà."
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:950
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:206(para)
+msgid ""
+"Xfce4 Screenshooter is also able to save the screenshot to any remote file "
+"system supported by GVfs, such as FTP, SAMBA, SFTP, remote computers "
+"accessible via SSH... You just need to connect this remote file system using "
+"<emphasis>gvfs-connect</emphasis> or <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> and it will be available in the left "
+"column of the save dialog."
+msgstr ""
+"El capturador de Xfce4 també pot desar la captura en qualsevol sistema de "
+"fitxers remot compatible amb GVfs, tals com FTP, SAMBA, SFTP, màquines "
+"remotes accessibles via SSH… Només us caldrà connectar-vos al sistema de "
+"fitxers remot emprant emphasis>gvfs-connect</emphasis> o <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> i aquest estarà "
+"disponible a la columna esquerra del diàleg de desar."
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:218(title)
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copia al porta-retalls"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
-msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:220(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Copy to the clipboard\"</emphasis> option allows you to "
+"paste the screenshot in another application, such as a word processor. This "
+"option is only available when a clipboard manager is running."
msgstr ""
-"Copia la captura al porta-retalls i, d'aquesta manera, el podreu enganxar "
-"més endavant"
-
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969
-msgid "Open with:"
-msgstr "Obre amb:"
+"L'opció <emphasis>«Copia al porta-retalls»</emphasis> us permetrà copiar la "
+"captura en una altra aplicació, com pot ser un processador de text. Aquesta "
+"opció només està disponible si s'està executant un gestor de porta-retalls."
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:975
-msgid "Open the screenshot with the chosen application"
-msgstr "Obre la captura amb l'aplicació seleccionada"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:229(title)
+msgid "Open with"
+msgstr "Obre amb"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:993 ../src/main.c:63
-msgid "Application to open the screenshot"
-msgstr "Aplicació amb la que s'obre la captura"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:231(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Open with\"</emphasis> option saves the screenshot to the "
+"system's temporary directory and opens it with the application chosen from "
+"the drop-down list. Applications which support images are automatically "
+"detected and added to the drop-down list."
+msgstr ""
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1003
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:241(title)
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "Puja-la a ZimageZ"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007 ../src/main.c:80
-msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:243(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>\"Host on ZimageZ\"</emphasis> option allow you to host your "
+"screenshot on this free online hosting service, so that you can share it "
+"easily with other people. ZimageZ automatically generates a large and a "
+"small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails "
+"pointing to the full size screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:252(para)
+msgid ""
+"After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown "
+"this dialog:"
msgstr ""
-"Emmagatzema la captura de pantalla a ZimageZ, un servei d'emmagatzematge en "
-"línia gratuït"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1021
-msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vista prèvia</span>"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:264(phrase)
+msgid "The dialog to host a screenshot on ZimageZ"
+msgstr "El diàleg per pujar la captura a ZimageZ"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:269(para)
+msgid ""
+"If you do not have a ZimageZ user name, you will need to create one on the "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> ZimageZ website</"
+"ulink>. Several languages are available on this website, you can switch "
+"between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. "
+"Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start."
+msgstr ""
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1082
-msgid "Save screenshot as..."
-msgstr "Desa la captura com…"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:279(para)
+msgid ""
+"The dialog below will give you the links to the full size screenshot, the "
+"large thumbnail, the small thumbnails, as well examples of HTML and BBcode "
+"to create a thumbnail pointing to the full size screenshot:"
+msgstr ""
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:134
-#, c-format
-msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
-msgstr "Hi ha hagut un error mentre es creava la petició XMLRPC."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:293(phrase)
+msgid "The dialog giving the links to your screenshot on ZimageZ"
+msgstr ""
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:153
-#, c-format
-msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
-msgstr "Hi ha hagut un error mentre es transferia les dades cap a ZimageZ."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:303(title)
+msgid "Via command line"
+msgstr ""
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:178
-#, c-format
-msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
-msgstr "Hi ha hagut un error mentre s'analitzava la resposta de ZimageZ."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:305(para)
+msgid ""
+"Command line options allow you to take screenshots quickly. They also allow "
+"you to configure the Print Screen key on the upper right of most keyboards "
+"so that it takes screenshots. To do so, configure the key-bindings of your "
+"desktop environment so that it launches xfce4-screenshooter with one or "
+"several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
+msgstr ""
-#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
-#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:230
-#, c-format
-msgid "Taken on %s, at %s"
-msgstr "Presa el %s a %s"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:315(title)
+msgid "The command line options"
+msgstr ""
-#. Start the user soup session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:297
-msgid "Initialize the connection..."
-msgstr "Inicialitza la connexió…"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:318(title)
+msgid "The -w option"
+msgstr "L'opció -w"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:343
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:320(para)
msgid ""
-"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
-"\">ZimageZ</a> \n"
-"user name, passsword and details about the screenshot."
+"The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
+"active window."
msgstr ""
-"Ompliu els següents camps amb el vostre <a href=\"http://www.zimagez.com"
-"\">ZimageZ</a> \n"
-"nom d'usuari, la contrasenya i els detalls de la captura."
+"L'opció <emphasis>-w</emphasis> us permet fer la captura de la finestra "
+"activa."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:400
-msgid "Check the user information..."
-msgstr "Comprovar la informació de l'usuari…"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:327(title)
+msgid "The -f option"
+msgstr "L'opció -f"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:407
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:329(para)
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
-"must fill all the fields.</span>"
+"The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
+"entire screen."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Heu "
-"d'omplir tots els camps.</span>"
+"L'opció <emphasis>-w</emphasis> us permet fer la captura de tota la pantalla."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:421
-msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr "Entrada a ZimageZ…"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:336(title)
+msgid "The -r option"
+msgstr "L'opció -r"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:461 ../lib/screenshooter-zimagez.c:612
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:338(para)
msgid ""
-"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
-"failed."
+"The <emphasis>-r</emphasis> option allows you to select a region to be "
+"captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that "
+"you wish to capture, before releasing the mouse button."
msgstr ""
-"S'ha rebut una resposta inesperada de ZimageZ. El procés d'enviar la captura "
-"de pantalla ha fallat."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:500
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:347(title)
+msgid "The -d option"
+msgstr "L'opció -d"
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:349(para)
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
-"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
+"The <emphasis>-d</emphasis> option followed by a positive integer allows you "
+"to set the delay before taking the screenshot when the <emphasis>-w</"
+"emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option "
+"is given."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
-"\">L'usuari i la contrasenya introduïts no coincideixen. Torneu a provar-ho."
-"</span>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:558
-msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr "Transfereix la captura de pantalla…"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:359(title)
+msgid "The -s option"
+msgstr "L'opció -s"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:591
-#, c-format
-msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr "Hi ha hagut un error mentre s'estava enviant la captura de pantalla."
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:361(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing "
+"folder allows you to set where the screenshots are saved. This option only "
+"has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or "
+"the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
+msgstr ""
-#. End the user session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:624
-msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr "Tanca la sessió amb ZimageZ…"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:371(title)
+msgid "The -o option"
+msgstr "L'opció -o"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:694
-msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "Detalls sobre la captura per ZimageZ"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:373(para)
+msgid ""
+"If the <emphasis>-o</emphasis> option is given, followed by an application "
+"name, the screenshot will be saved to the system's temporary directory and "
+"opened with the application whose name is to be given after <emphasis>-o</"
+"emphasis>. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, "
+"the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
+msgstr ""
-#. Create the user label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736
-msgid "User:"
-msgstr "Usuari:"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:385(title)
+msgid "The -u option"
+msgstr "L'opció -u"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:387(para)
msgid ""
-"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
-"Web page linked above"
+"If the <emphasis>-u</emphasis> option is given, the screenshot will be "
+"hosted on ZimageZ. See above for more details. This option only has an "
+"effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the "
+"<emphasis>-r</emphasis> option is given."
+msgstr ""
+
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:400(title)
+msgid "Using the Xfce panel plugin"
msgstr ""
-"El vostre nom d'usuari de ZimageZ. Si no en teniu cap podeu crear-ne un "
-"visitant l'enllaç web proporcionat a dalt"
-#. Create the password label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:753
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:403(title)
+msgid "Adding the plugin"
+msgstr "Afegir el connector"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:763
-msgid "The password for the user above"
-msgstr "La contrasenya per a l'usuari de dalt"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:405(para)
+msgid ""
+"To add the plugin to the panel, right click on the panel and select "
+"<emphasis>\"Add New Item\"</emphasis>. Select the plugin named <emphasis>"
+"\"Screenshot\"</emphasis>, and add it."
+msgstr ""
+"Per afegir el connector al quadre feu clic al quadre i seleccioneu "
+"<emphasis>«Afegeix elements nous…</emphasis>. Seleccioneu el connector "
+"anomenat <emphasis>«Captura»</emphasis> i afegiu-lo."
-#. Create the title label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:769
-msgid "Title:"
-msgstr "Títol:"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:413(title)
+msgid "Configuring the plugin"
+msgstr "Configuració del connector"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:415(para)
msgid ""
-"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
+"You can configure how screenshots are taken by right clicking on the plugin "
+"and selecting <emphasis>\"Properties\"</emphasis>. A preferences dialog "
+"similar to the dialog of the main application will appear. Please have a "
+"look above for the different preferences."
msgstr ""
-"El títol de la captura de pantalla que serà mostrat a ZimageZ junt amb la "
-"captura de pantalla"
+"Podeu configurar el capturador fent clic-dret en el connector i seleccionant "
+"<emphasis>«Propietats»</emphasis>. S'us mostrarà un diàleg de preferències "
+"semblant al diàleg principal. Feu un cop d'ull més a dalt pels diferents "
+"ajustaments."
-#. Create the comment label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:785
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari:"
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:425(title)
+msgid "Using the plugin"
+msgstr "Ús del connector"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:796
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:427(para)
msgid ""
-"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
-msgstr "Un comentari a la captura que serà usat quan es mostri a ZimageZ"
+"To take a screenshot, just click on the plugin. You can use the scroll wheel "
+"on the plugin button to switch between the different regions to be captured."
+msgstr ""
+"Per fer una captura feu clic al connector. També podeu emprar la rodeta del "
+"ratolí en la icona del connector per canviar entre els diferent tipus de "
+"captures."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:919
-#, c-format
-msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Imatge a mida completa</a>"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2006, 2008-2010.\n"
+"Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:921
-#, c-format
-msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura gran</a>"
+#~ msgid "%.2fKb of %.2fKb"
+#~ msgstr "%.2fKb de %.2fKb"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:923
-#, c-format
-msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura petita</a>"
+#~ msgid "Transfer"
+#~ msgstr "Envia"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:939
-msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr "La meva captura a ZimageZ"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
+#~ "transferred to:</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">S'està enviant la captura "
+#~ "a:</span>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
-msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Enllaços</span>"
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "Fes una captura"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1010
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
-"to the full size image</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Codi per a una miniatura que "
-"apunta a la imatge de mida completa</span>"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferències"
-#. HTML title
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1026
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Regió a capturar</span>"
-#. BB title
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1047
-msgid "BBCode for forums"
-msgstr "Codi de fòrum «BBCode»"
+#~ msgid "Entire screen"
+#~ msgstr "Tota la pantalla"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1176
-msgid "ZimageZ"
-msgstr "ZimageZ"
+#~ msgid "Active window"
+#~ msgstr "Finestra activa"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1209
-msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Estat</span>"
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "Regió seleccionada"
-#. Open Link
-#: ../lib/sexy-url-label.c:176
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Obre enllaç"
+#~ msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
+#~ msgstr "No mostris el ratolí a la captura"
-#. Copy Link Address
-#: ../lib/sexy-url-label.c:188
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Copia l'adreça de l'en_llaç"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</"
+#~ "span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Retard abans de fer la "
+#~ "captura</span>"
-#: ../src/main.c:48
-msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
-msgstr "Retard en segons abans de fer la captura de pantalla"
+#~ msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
+#~ msgstr "Retard en segons abans de fer la captura"
-#: ../src/main.c:58
-msgid "Display the mouse on the screenshot"
-msgstr "Mostrar el ratolí a la captura de pantalla"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segons"
-#: ../src/main.c:75
-msgid "Directory where the screenshot will be saved"
-msgstr "Carpeta on la captura es desarà"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acció</span>"
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Version information"
-msgstr "Informació de la versió"
+#~ msgid "Save the screenshot to a PNG file"
+#~ msgstr "Desa la captura com a fitxer PNG"
-#: ../src/main.c:134
-#, c-format
-msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
-msgstr "Opcions conflictives: --%s i --%s no es poden usar al mateix temps.\n"
+#~ msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copia la captura al porta-retalls i, d'aquesta manera, el podreu enganxar "
+#~ "més endavant"
-#: ../src/main.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
-"given. It will be ignored.\n"
-msgstr ""
-"L'opció --%s només es pot usar quan també es proveeix --fullscreen, --window "
-"o --region. Serà ignorada.\n"
+#~ msgid "Open the screenshot with the chosen application"
+#~ msgstr "Obre la captura amb l'aplicació seleccionada"
-#: ../src/main.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s\n"
-"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Feu %s --help per veure la llista complerta d'opcions disponibles de la "
-"línia d'ordres.\n"
+#~ msgid "Application to open the screenshot"
+#~ msgstr "Aplicació amb la que s'obre la captura"
-#: ../src/main.c:282
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
-msgstr "«%s» no és un directori vàlid, s'emprarà el directori per defecte."
+#~ msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
+#~ msgstr ""
+#~ "Emmagatzema la captura de pantalla a ZimageZ, un servei d'emmagatzematge "
+#~ "en línia gratuït"
-#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
-#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr ""
-"Fes les captures de tota la pantalla, de la finestra activa o d'una regió"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vista prèvia</span>"
+
+#~ msgid "Save screenshot as..."
+#~ msgstr "Desa la captura com…"
+
+#~ msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
+#~ msgstr "Hi ha hagut un error mentre es creava la petició XMLRPC."
+
+#~ msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
+#~ msgstr "Hi ha hagut un error mentre es transferia les dades cap a ZimageZ."
+
+#~ msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
+#~ msgstr "Hi ha hagut un error mentre s'analitzava la resposta de ZimageZ."
+
+#~ msgid "Taken on %s, at %s"
+#~ msgstr "Presa el %s a %s"
+
+#~ msgid "Initialize the connection..."
+#~ msgstr "Inicialitza la connexió…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez."
+#~ "com\">ZimageZ</a> \n"
+#~ "user name, passsword and details about the screenshot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ompliu els següents camps amb el vostre <a href=\"http://www.zimagez.com"
+#~ "\">ZimageZ</a> \n"
+#~ "nom d'usuari, la contrasenya i els detalls de la captura."
+
+#~ msgid "Check the user information..."
+#~ msgstr "Comprovar la informació de l'usuari…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
+#~ "must fill all the fields.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Heu "
+#~ "d'omplir tots els camps.</span>"
+
+#~ msgid "Login on ZimageZ..."
+#~ msgstr "Entrada a ZimageZ…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the "
+#~ "screenshot failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha rebut una resposta inesperada de ZimageZ. El procés d'enviar la "
+#~ "captura de pantalla ha fallat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
+#~ "user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
+#~ "\">L'usuari i la contrasenya introduïts no coincideixen. Torneu a provar-"
+#~ "ho.</span>"
+
+#~ msgid "Upload the screenshot..."
+#~ msgstr "Transfereix la captura de pantalla…"
+
+#~ msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hi ha hagut un error mentre s'estava enviant la captura de pantalla."
+
+#~ msgid "Close the session on ZimageZ..."
+#~ msgstr "Tanca la sessió amb ZimageZ…"
+
+#~ msgid "User:"
+#~ msgstr "Usuari:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on "
+#~ "the Web page linked above"
+#~ msgstr ""
+#~ "El vostre nom d'usuari de ZimageZ. Si no en teniu cap podeu crear-ne un "
+#~ "visitant l'enllaç web proporcionat a dalt"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contrasenya:"
+
+#~ msgid "The password for the user above"
+#~ msgstr "La contrasenya per a l'usuari de dalt"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Títol:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The title of the screenshot, it will be used when displaying the "
+#~ "screenshot on ZimageZ"
+#~ msgstr ""
+#~ "El títol de la captura de pantalla que serà mostrat a ZimageZ junt amb la "
+#~ "captura de pantalla"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentari:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the "
+#~ "screenshot on ZimageZ"
+#~ msgstr "Un comentari a la captura que serà usat quan es mostri a ZimageZ"
+
+#~ msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"%s\">Imatge a mida completa</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura gran</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura petita</a>"
+
+#~ msgid "My screenshot on ZimageZ"
+#~ msgstr "La meva captura a ZimageZ"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Enllaços</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail "
+#~ "pointing to the full size image</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Codi per a una miniatura "
+#~ "que apunta a la imatge de mida completa</span>"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "BBCode for forums"
+#~ msgstr "Codi de fòrum «BBCode»"
+
+#~ msgid "ZimageZ"
+#~ msgstr "ZimageZ"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Estat</span>"
+
+#~ msgid "_Open Link"
+#~ msgstr "_Obre enllaç"
+
+#~ msgid "Copy _Link Address"
+#~ msgstr "Copia l'adreça de l'en_llaç"
+
+#~ msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
+#~ msgstr "Retard en segons abans de fer la captura de pantalla"
+
+#~ msgid "Display the mouse on the screenshot"
+#~ msgstr "Mostrar el ratolí a la captura de pantalla"
+
+#~ msgid "Directory where the screenshot will be saved"
+#~ msgstr "Carpeta on la captura es desarà"
+
+#~ msgid "Version information"
+#~ msgstr "Informació de la versió"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcions conflictives: --%s i --%s no es poden usar al mateix temps.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
+#~ "given. It will be ignored.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'opció --%s només es pot usar quan també es proveeix --fullscreen, --"
+#~ "window o --region. Serà ignorada.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Feu %s --help per veure la llista complerta d'opcions disponibles de la "
+#~ "línia d'ordres.\n"
+
+#~ msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
+#~ msgstr "«%s» no és un directori vàlid, s'emprarà el directori per defecte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes les captures de tota la pantalla, de la finestra activa o d'una regió"
#~ msgid "Screenshot.png"
#~ msgstr "captura.png"
@@ -437,9 +803,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "El diàleg per a desar permet canviar la destinació i el nom del fitxer"
-#~ msgid "Close the application"
-#~ msgstr "Tanca l'aplicació"
-
#~ msgid ""
#~ "If unchecked, the current window will be displayed again after the "
#~ "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a "
More information about the Xfce4-commits
mailing list