[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 78%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Mar 9 12:22:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to a6221eb758eb15479c1717c815b8a17ad4f3f918 (commit)
from 5e266c40d836d994862af6501888d1391845aac6 (commit)
commit a6221eb758eb15479c1717c815b8a17ad4f3f918
Author: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>
Date: Tue Mar 9 12:21:23 2010 +0100
l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 78%
New status: 251 messages complete with 27 fuzzies and 41 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/uk.po | 177 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 100 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b0e3fbd..96baa36 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
msgid "Create Launcher on Xfce Panel"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Перезапустити діючі екземпляри панелі"
#: ../panel/main.c:80
msgid "Quit the running panel instance"
-msgstr ""
+msgstr "Завершення запущених екземплярів панелі"
#: ../panel/main.c:81
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
@@ -125,12 +125,12 @@ msgstr "Надрукувати інформацію про версію і ви
#. parse context options
#: ../panel/main.c:149
msgid "[ARGUMENTS...]"
-msgstr ""
+msgstr "[АРГУМЕНТИ...]"
#: ../panel/main.c:156
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Наберіть \"%s --help\" для використання."
#: ../panel/main.c:175
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -142,85 +142,77 @@ msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Сповістіть про помилку на <%s>."
#: ../panel/main.c:222
-#, fuzzy
msgid "There is already a running instance"
-msgstr "Область повідомлень вже запущена на цьому екрані"
+msgstr "Вже існує запущений екземпляр"
#. spawn ourselfs again
#: ../panel/main.c:262
-#, fuzzy
msgid "Restarting..."
-msgstr "Перезапустити"
+msgstr "Перезапустити..."
#: ../panel/main.c:277
-#, fuzzy
msgid "Failed to show the preferences dialog"
-msgstr "Помилка відкривання дисплею"
+msgstr "Не вдалось відобразити діалог налаштування"
#: ../panel/main.c:279
-#, fuzzy
msgid "Failed to show the add new items dialog"
-msgstr "Показати діалог 'Додати нові елементи'"
+msgstr "Не вдалось відобразити діалог додавання нових елементів"
#: ../panel/main.c:281
-#, fuzzy
msgid "Failed to save the panel configuration"
-msgstr "Зберегти конфігурацію панелі"
+msgstr "Не вдалось зберегти конфігурацію панелі"
#: ../panel/main.c:283
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалось додати розширення до панелі"
#: ../panel/main.c:285
msgid "Failed to restart the panel"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалось перезапустити панель"
#: ../panel/main.c:287
-#, fuzzy
msgid "Failed to quit the panel"
-msgstr "Помилка відкривання дисплею"
+msgstr "Не вдалось вийти з панелі"
#: ../panel/main.c:289
-#, fuzzy
msgid "Failed to send D-Bus message"
-msgstr "Помилка відкривання дисплею"
+msgstr "Не вдалось відіслати повідомлення D-Bus"
#. I18N: %s is replaced with xfce4-panel
#: ../panel/main.c:296
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдено запущених екземплярів %s"
#: ../panel/panel-application.c:195
msgid "Failed to launch the migration application"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалось запустити програму міграції"
#: ../panel/panel-dbus-client.c:227
msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
+msgstr "Присвоєно неправильну подію плагіну. Використовуйте ПЛАГІН-НАЗВА:НАЗВА[:ТИП:ЗНАЧЕННЯ]."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:260
#, c-format
msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
+msgstr "Неправильний тип виклику \"%s\". Правильними типами є bool, double, int, string та uint."
#: ../panel/panel-dialogs.c:57
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Панель для середовища стільниці Xfce"
#: ../panel/panel-dialogs.c:62
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "переклад Дмитра Нікітіна"
#. setup the dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:102 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add New Item"
-msgstr "Додати нові елементи"
+msgstr "Додати новий елемент"
#: ../panel/panel-dialogs.c:116
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
-msgstr ""
+msgstr "Будь-ласка виберіть панель для нового розширення:"
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:127 ../panel/panel-preferences-dialog.c:616
@@ -627,73 +619,67 @@ msgstr "Вибрати значок"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:697
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2095
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
-msgstr "Не вдається запустити \"%s\""
+msgstr "Не вдається виконати команду \"%s\"."
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:860
-#, fuzzy
msgid "No applications found"
-msgstr "Вибрати значок для \"%s\""
+msgstr "Не знайдено програми"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:872
-#, fuzzy
msgid "Failed to load the applications menu"
-msgstr "Не вдається запустити \"%s\""
+msgstr "Не вдалось завантажити меню програм"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
-msgstr ""
+msgstr "Показати меню, що включає категорії встановлених програм"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Використання:"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
msgid "OPTION"
-msgstr ""
+msgstr "ОПЦІЯ"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
-#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr "Параметри годинника"
+msgstr "Опції:"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
msgid "Popup menu at current mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "Спливаюче меню в позиції вказівника миші"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
-#, fuzzy
msgid "Show help options"
-msgstr "Використовувати пл_аскі кнопки"
+msgstr "Показати опції допомоги"
#: ../plugins/clock/clock.c:144
msgid "Week %V"
-msgstr ""
+msgstr "Тиждень %V"
#: ../plugins/clock/clock.c:383
msgid "Failed to execute clock command"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалось виконати команду годинника"
#: ../plugins/clock/clock.c:677
-#, fuzzy
msgid "Custom Format"
-msgstr "Довільне"
+msgstr "Довільний формат"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "24-_hour clock"
-msgstr "Використовувати 24-_годинний формат"
+msgstr "24-годинний фо_рмат годинника"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
msgid "Analog"
@@ -722,22 +708,21 @@ msgstr "Відображати _секунди"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
msgid "F_ormat:"
-msgstr ""
+msgstr "Ф_ормат:"
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
#. or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "F_uzziness:"
-msgstr ""
+msgstr "Прибли_зність:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Fl_ash time seperators"
-msgstr "Б_лимання роздільників годинника"
+msgstr "Розділювачі часу _Флеш"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
msgid "Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Приблизно"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
msgid "LCD"
@@ -754,17 +739,16 @@ msgstr "Відображати _рамку"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
msgid "Show _inactive dots"
-msgstr ""
+msgstr "Показати _неактивні крапки"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Show gri_d"
-msgstr "Відображати _заголовок"
+msgstr "_Відображати розділювач"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
#, no-c-format
msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr ""
+msgstr "Формат, що описує частину дати і часу, який вставляється в назву файла. Наприклад, %Y буде замінятись роком, %m - місяцем і %d - днем. Дивіться документацію утиліти дати для додаткової інформації."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "True _binary clock"
@@ -820,27 +804,27 @@ msgstr "о %0 годині"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
#, no-c-format
msgid "five past %0"
-msgstr "п'ять хвилин на %0"
+msgstr "п'ять по %0"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
-msgstr "десять хвилин на %0"
+msgstr "десять по %0"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
-msgstr "п'ятнадцять хвилин на %0"
+msgstr "п'ятнадцять по %0"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
-msgstr "двадцять хвилин на %0"
+msgstr "двадцять по %0"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
-msgstr "двадцять п'ять хвилин на %0"
+msgstr "двадцять п'ять по %0"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
#, no-c-format
@@ -850,32 +834,32 @@ msgstr "половина %0"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
-msgstr "за двадцять п'ять хвилин %1"
+msgstr "за двадцять п'ять %1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
-msgstr "за двадцять хвилин %1"
+msgstr "за двадцять %1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
-msgstr "за п'ятнадцять хвилин %1"
+msgstr "за п'ятнадцять %1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
-msgstr ""
+msgstr "за десять %1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
#, no-c-format
msgid "five to %1"
-msgstr ""
+msgstr "за п'ять %1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
-msgstr ""
+msgstr "%1 годині"
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
#. * other languages should just use the same strings as above
@@ -959,19 +943,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
msgid "one"
-msgstr ""
+msgstr "одна"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
msgid "two"
-msgstr ""
+msgstr "дві"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
msgid "three"
-msgstr ""
+msgstr "три"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
msgid "four"
-msgstr ""
+msgstr "чотири"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
msgid "five"
@@ -1197,9 +1181,8 @@ msgid "Behaviour"
msgstr "Заголовок"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Number of _rows:"
-msgstr "Кількість _рядків:"
+msgstr "Кількість ряд_ків:"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
@@ -1286,14 +1269,12 @@ msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте очистити список відомих програм?"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "C_lear Known Applications"
-msgstr "Вибрати програму"
+msgstr "Очистити ві_домі програми"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Known Applications"
-msgstr "Приховані програми"
+msgstr "Відомі програми"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
@@ -1315,32 +1296,31 @@ msgstr "Область де відображаються значки спові
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
-msgstr ""
+msgstr "Малювати ві_кно фрейму, коли кнопка статична"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
msgid "Group title and timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Групувати назву і штамп часу"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
msgid "Group title and window title"
-msgstr ""
+msgstr "Групувати назву і назву вікна"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Ніколи"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Відновити мінімізовані вікна для поточної _робочої області"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Show _flat buttons"
-msgstr "Використовувати пл_аскі кнопки"
+msgstr "Відображати пл_аскі кнопки"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
msgid "Show _handle"
@@ -1348,48 +1328,45 @@ msgstr "Відображати _заголовок"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
msgid "Show button _labels"
-msgstr ""
+msgstr "Ві_дображати мітки кнопки"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
msgid "Show only _minimized windows"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати тіл_ьки мінімізовані вікна"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Show windows from _all workspaces"
-msgstr "Показувати _вікна з усіх робочих областей"
+msgstr "Показувати вікна з _усіх робочих областей"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
msgid "Sorting _order:"
-msgstr ""
+msgstr "Порядок _сортування:"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Відображення часу"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
msgid "When space is limited"
-msgstr ""
+msgstr "Коли мало місця"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Window Buttons"
-msgstr "Кнопки дій"
+msgstr "Кнопки вікна"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
msgid "Window _grouping:"
-msgstr ""
+msgstr "Гру_пування вікон:"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Window title"
-msgstr "Список вікон"
+msgstr "Заголовок вікна"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2381
msgid "Mi_nimize All"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімізува_ти всі"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2390
msgid "Un_minimize All"
More information about the Xfce4-commits
mailing list