[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated German (de) translation to 96%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Mar 2 20:54:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 4f7b5c39a763ec8b814adce091b229125a222420 (commit)
       from 77c89eb28d275aff8526fa1ddfdaf03ba17609b9 (commit)

commit 4f7b5c39a763ec8b814adce091b229125a222420
Author: Christoph Wickert <christoph.wickert at googlemail.com>
Date:   Tue Mar 2 20:53:10 2010 +0100

    l10n: Updated German (de) translation to 96%
    
    New status: 129 messages complete with 3 fuzzies and 2 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/de.po |  189 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 112 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e7688c8..d7ec875 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,12 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as Gigolo.
 # Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2008-2009.
 # Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2009.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-02 18:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:30+0200\n"
 "Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
@@ -70,13 +70,13 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (sicher)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1363
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 #: ../src/common.c:95
 msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archiv"
 
 #: ../src/common.c:97
 #, fuzzy
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "Eine einfache Oberfläche zum Einbinden entfernter Dateisysteme"
 
 #: ../src/window.c:422
-msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
 
 #: ../src/window.c:425
@@ -108,121 +108,121 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/window.c:457
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
+msgstr "Gigolo kann mit den folgenden, von GVfs bereitgestellen Protokollen umgehen:"
+
+#: ../src/window.c:554
+#, c-format
+msgid "The command '%s' failed"
 msgstr ""
-"Gigolo kann mit den folgenden, von GVfs bereitgestellen Protokollen umgehen:"
 
-#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:555 ../src/window.c:682 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/window.c:1138
+#: ../src/window.c:1149
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/window.c:1139
+#: ../src/window.c:1150
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/window.c:1140
+#: ../src/window.c:1151
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Aktionen"
 
-#: ../src/window.c:1141
+#: ../src/window.c:1152
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/window.c:1142
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1157 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen _erstellen"
 
-#: ../src/window.c:1148
+#: ../src/window.c:1159
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen _bearbeiten"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1160
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"Öffnet den Lesezeicheneditor zum Hinzufügen, Bearbeiten oder Löschen von "
-"Lesezeichen"
+msgstr "Öffnet den Lesezeicheneditor zum Hinzufügen, Bearbeiten oder Löschen von Lesezeichen"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Trennt die ausgewählte Verbindung"
 
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1166
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Öffnet die ausgewählte Verbindung in einem Dateimanager"
 
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1167
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "_URI kopieren"
 
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Gigolo beenden"
 
-#: ../src/window.c:1158
+#: ../src/window.c:1169
 msgid "Online Help"
 msgstr "Online-Hilfe"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Unterstützte Protokolle"
 
-#: ../src/window.c:1165
+#: ../src/window.c:1176
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "_Seitenleiste"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1178
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "S_tatusanzeige"
 
-#: ../src/window.c:1175
+#: ../src/window.c:1186
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "S_ymbole anzeigen"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1187
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "_Detaillierte Liste anzeigen"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1193
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Lesezeichen"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1193
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr ""
-"Wählen Sie ein Lesezeichen, zu dem eine Verbindung aufgebaut werden soll"
+msgstr "Wählen Sie ein Lesezeichen, zu dem eine Verbindung aufgebaut werden soll"
 
-#: ../src/window.c:1256
+#: ../src/window.c:1267
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbunden"
 
-#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1276 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Verbindungstyp"
 
-#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/window.c:1344
-#, fuzzy
+#: ../src/window.c:1355
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "_Lesezeichen"
 
-#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1405 ../src/window.c:1480 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
@@ -232,18 +232,12 @@ msgstr "Soll es jetzt verschoben werden?"
 
 #: ../src/settings.c:643
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolo muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort "
-"verschieben, bevor es gestartet wird."
+msgstr "Gigolo muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort verschieben, bevor es gestartet wird."
 
 #: ../src/settings.c:651
 #, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Ihr altes Konfigurationsverzeichnis »%s« konnte nicht nach »%s« verschoben "
-"werden. Fehlermeldung: %s. Bitte führen Sie die Aktion manuell aus."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Ihr altes Konfigurationsverzeichnis »%s« konnte nicht nach »%s« verschoben werden. Fehlermeldung: %s. Bitte führen Sie die Aktion manuell aus."
 
 #: ../src/settings.c:654
 msgid "Warning"
@@ -266,7 +260,7 @@ msgstr "Freigabe: %s"
 #: ../src/bookmarkdialog.c:105
 #, c-format
 msgid "Folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ordner: %s"
 
 #: ../src/bookmarkdialog.c:111
 #, c-format
@@ -303,9 +297,7 @@ msgstr "Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"Der angegebene Name für das Lesezeichen ist bereits vergeben. Bitte wählen "
-"Sie einen anderen Namen."
+msgstr "Der angegebene Name für das Lesezeichen ist bereits vergeben. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
 msgid "You must enter a server address or name."
@@ -319,73 +311,72 @@ msgstr "Sie müssen den Namen einer Freigabe angeben."
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
 msgstr "Sie müssen eine gültige URI für die Verbindung angeben."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Gerät:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen erstellen"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Verbinde zum Server"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Lesezeichenname:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "A_utom. Verbinden"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "_Verbindungstyp:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Setzen Sie den Port auf 0, um den Standardwert zu benutzen"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "Adresse (U_RI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
-#, fuzzy
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "_Folder:"
-msgstr "_Datei"
+msgstr "_Ordner:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
 #, fuzzy
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Optionale Angaben:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domäne:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Freigabe:"
 
@@ -431,33 +422,22 @@ msgstr "_Dateimanager"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:353
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Geben Sie den Namen eines Programms ein zum Anzeigen oder Öffnen von "
-"Einhängepunkten"
+msgstr "Geben Sie den Namen eines Programms ein zum Anzeigen oder Öffnen von Einhängepunkten"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:362
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Zeitintervall für autom. Verbinden"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Zeitspanne, nach der versucht werden soll, als automatisch gekennzeichnete "
-"Lesezeichen zu verbinden"
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Zeitspanne, nach der versucht werden soll, als automatisch gekennzeichnete Lesezeichen zu verbinden"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
-"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
-"devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
 "If you are unsure, use the HAL based monitor."
 msgstr ""
-"Der HAL-basierte Medienmanager benötigt das Programm 'gnome-mount' um lokale "
-"Resourcen wie Laufwerke, einzuhängen. Die Unix-basierte Variante kann solche "
-"Resourcen direkt einbinden und zeigt auch andere lokale Geräte an.\n"
+"Der HAL-basierte Medienmanager benötigt das Programm 'gnome-mount' um lokale Resourcen wie Laufwerke, einzuhängen. Die Unix-basierte Variante kann solche Resourcen direkt einbinden und zeigt auch andere lokale Geräte an.\n"
 "Wenn Sie unsicher sind, benutzen Sie die HAL-basierte Variante."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:380
@@ -466,9 +446,7 @@ msgstr "_HAL-basierten Medienmanager benutzen"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
 msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Änderungen an dieser Einstellung werden erst nach einem Neustart von "
-"Gigolo wirksam .</i>"
+msgstr "<i>Änderungen an dieser Einstellung werden erst nach einem Neustart von Gigolo wirksam .</i>"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:388
 msgid "Use _Unix based volume manager"
@@ -484,9 +462,7 @@ msgstr "_Fensterposition und -größe speichern"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:407
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Speichert die Fensterposition und Größe und stellt sie beim nächsten Start "
-"wieder her."
+msgstr "Speichert die Fensterposition und Größe und stellt sie beim nächsten Start wieder her."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
@@ -502,24 +478,16 @@ msgid "Show side panel"
 msgstr "_Seitenleiste"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:419
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Seitenleiste zum Druchsuchen des lokalen Netzwerks nach verfügbaren Samba-"
-"Freigaben"
+msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr "Seitenleiste zum Durchsuchen des lokalen Netzwerks nach verfügbaren Samba-Freigaben"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:422
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Fehlermeldungen beim autom. Verbinden zeigen"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Fehlermeldungen zeigen, wenn das automatische Verbinden zu Lesezeichen "
-"fehlschlägt."
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr "Fehlermeldungen zeigen, wenn das automatische Verbinden zu Lesezeichen fehlschlägt."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Connection List Mode"
@@ -585,15 +553,15 @@ msgstr "Verbinden"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:188
 msgid "No Workgroups found"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Arbeitsgruppen gefunden"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:199
 msgid "No Shares found"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Freigaben gefunden"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:204
 msgid "No Hosts found"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Rechner gefunden"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:490
 msgid "Connect to the selected share"
@@ -612,12 +580,10 @@ msgid "Close panel"
 msgstr "Leiste schließen"
 
 #: ../src/bookmarkpanel.c:91
-#, fuzzy
 msgid "No bookmarks"
-msgstr "_Lesezeichen"
+msgstr "Keine Lesezeichen"
 
 #: ../src/bookmarkpanel.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Mit der ausgewählten Freigabe verbinden"
 
@@ -657,7 +623,6 @@ msgstr "Mit der ausgewählten Freigabe verbinden"
 #~ msgid "Show tray _icon"
 #~ msgstr "_Symbol in der Systemleiste anzeigen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Domain"
 #~ msgstr "_Domäne:"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list