[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Jun 26 15:22:01 CEST 2010
Updating branch refs/heads/master
to f8de3421babb7f387fb5573bace998a8262e6675 (commit)
from 626d3ad8a9f145294232e4ba41d1bb40e726cae8 (commit)
commit f8de3421babb7f387fb5573bace998a8262e6675
Author: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>
Date: Sat Jun 26 15:21:02 2010 +0200
l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100%
New status: 318 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/id.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 87daaa3..bf65ac8 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Indonesian translation of the libexo package.
# Copyright (C) 2004-2007 os-cillation e.K.
# This file is distributed under the same license as the libexo package.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2009.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-23 14:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-02 21:49+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-26 09:22-0400\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Pilih ikon"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:150
msgid "File location is not a regular file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi berkas bukan berkas reguler atau direktori"
#. --- constants ---
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
@@ -746,26 +746,26 @@ msgid "No file/folder specified"
msgstr "Tak ada berkas/folder ditentukan"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
-msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": %s"
+msgstr "Gagal memuat isi dari \"%s\": %s"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:222
#, c-format
msgid "The file \"%s\" contains no data"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas \"%s\" tidak berisi data"
#. failed to parse the file
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
-msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": %s"
+msgstr "Gagal mengurai isi dari \"%s\": %s"
#. we cannot continue without a type
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:247
#, c-format
msgid "File \"%s\" has no type key"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas \"%s\" tidak mempunyai kunci tipe"
#. tell the user that we don't support the type
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:257
@@ -930,16 +930,15 @@ msgstr "Utilitas"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219
msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Manajer Berkas"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:227
-#, fuzzy
msgid ""
"The preferred File Manager will be used to\n"
"browse the contents of folders."
msgstr ""
-"Peramban Web terpilih akan digunakan untuk membuka\n"
-"hipertaut dan menayangkan isi bantuan."
+"Manajer Berkas kesukaan akan digunakan untuk\n"
+"meramban isi folder."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:251
msgid "Terminal Emulator"
@@ -980,9 +979,8 @@ msgid "Failed to set default Mail Reader"
msgstr "Gagal mengatur Pembaca Surat standar"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
-#, fuzzy
msgid "Failed to set default File Manager"
-msgstr "Gagal mengatur Pembaca Surat standar"
+msgstr "Gagal mengatur Manajer Berkas standar"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:319
msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
@@ -1002,9 +1000,8 @@ msgid "Choose a custom Mail Reader"
msgstr "Pilih Pembaca Surat suai"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
-#, fuzzy
msgid "Choose a custom File Manager"
-msgstr "Pilih Pembaca Surat suai"
+msgstr "Pilih Manajer Berkas suai"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:505
msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
@@ -1027,13 +1024,12 @@ msgstr ""
"sebagai Pembaca Surat standar untuk Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default File Manager for Xfce:"
msgstr ""
"Tentukan aplikasi yang ingin anda gunakan\n"
-"sebagai Pembaca Surat standar untuk Xfce:"
+"sebagai Manajer Berkas standar untuk Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:513
msgid ""
@@ -1076,12 +1072,11 @@ msgstr ""
"sekarang dan klik OK untuk melanjutkan."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:261
-#, fuzzy
msgid ""
"Please choose your preferred File Manager\n"
"now and click OK to proceed."
msgstr ""
-"Silakan pilih Pembaca Surat kesukaan anda\n"
+"Silakan pilih Manajer Berkas kesukaan anda\n"
"sekarang dan klik OK untuk melanjutkan."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:263
@@ -1115,9 +1110,8 @@ msgid "Failed to execute default Mail Reader"
msgstr "Gagal mengeksekusi Pembaca Surat standar"
#: ../exo-helper/main.c:44
-#, fuzzy
msgid "Failed to execute default File Manager"
-msgstr "Gagal mengeksekusi Pembaca Surat standar"
+msgstr "Gagal mengeksekusi Manajer Berkas standar"
#: ../exo-helper/main.c:45
msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
@@ -1152,7 +1146,6 @@ msgid "TYPE [PARAMETER]"
msgstr "TIPE [PARAMETER]"
#: ../exo-helper/main.c:95
-#, fuzzy
msgid ""
"The following TYPEs are supported for the --launch command:\n"
"\n"
@@ -1165,6 +1158,7 @@ msgstr ""
"\n"
" WebBrowser - Peramban Web kesukaan.\n"
" MailReader - Pembaca Surat kesukaan.\n"
+" FileManager - Manajer Berkas kesukaan.\n"
" TerminalEmulator - Emulator Terminal kesukaan."
#: ../exo-helper/main.c:105
@@ -1208,7 +1202,7 @@ msgstr "Terminal Xfce"
#: ../exo-helper/helpers/Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar"
#: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
msgid "aterm"
@@ -1288,7 +1282,7 @@ msgstr "Mutt"
#: ../exo-helper/helpers/nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "Nautilus"
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus"
#: ../exo-helper/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1
msgid "Netscape Navigator"
@@ -1308,7 +1302,7 @@ msgstr "Surat Opera"
#: ../exo-helper/helpers/pcmanfm.desktop.in.in.h:1
msgid "PCMan File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Manajer Berkas PCMan"
#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
msgid "Claws Mail"
@@ -1362,7 +1356,7 @@ msgstr "Sebuah aplikasi mencegah volume \"%s\" untuk dikeluarkan"
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:965
#, c-format
msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-msgstr "Anda tidak diizinkan untuk mount volume \"%s\""
+msgstr "Anda tidak diizinkan untuk mengaitkan volume \"%s\""
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:980
#, c-format
@@ -1370,15 +1364,16 @@ msgid ""
"Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
"record audio or data on the disc"
msgstr ""
-"Cakram kosong tak dapat dimount, gunakan aplikasi perekam CD seperti Xfburn "
-"untuk merekam audio atau data di cakram"
+"Cakram kosong tak dapat dikaitkan, gunakan aplikasi perekam CD seperti "
+"Xfburn untuk merekam audio atau data di cakram"
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
"audio tracks"
-msgstr "CD Audio tak dapat dimount, gunakan Xfmedia untuk memutar jalur audio"
+msgstr "CD Audio tak dapat dikaitkan, gunakan pemutar audio favorit anda "
+"untuk memutar jalur audio"
#. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1056
@@ -1396,13 +1391,13 @@ msgstr "Sebuah aplikasi mencegah lapisan kripto dari peruntuhan"
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1145
#, c-format
msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-msgstr "Anda tidak diizinkan untuk melepas mount volume \"%s\""
+msgstr "Anda tidak diizinkan untuk melepas kaitan volume \"%s\""
#. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1150
#, c-format
msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-msgstr "Sebuah aplikasi mencegah volume \"%s\" untuk dilepas mount"
+msgstr "Sebuah aplikasi mencegah volume \"%s\" untuk dilepas kaitkan"
#. TRANSLATORS: HAL can only unmount volumes that were mounted via HAL.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1155
@@ -1412,23 +1407,23 @@ msgstr "Volume \"%s\" mungkin dimount secara manual pada baris perintah"
#: ../exo-mount/main.c:72
msgid "Eject rather than mount"
-msgstr "Keluarkan daripada mount"
+msgstr "Keluarkan daripada kaitkan"
#: ../exo-mount/main.c:73
msgid "Unmount rather than mount"
-msgstr "Lepas mount daripada mount"
+msgstr "Lepas kaitan daripada kaitkan"
#: ../exo-mount/main.c:75
msgid "Mount by HAL device UDI"
-msgstr "Mount dengan UDI divais HAL"
+msgstr "Kaitkan dengan UDI divais HAL"
#: ../exo-mount/main.c:77
msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-msgstr "Mount UDI divais HAL (tidak didukung)"
+msgstr "Kaitkan UDI divais HAL (tidak didukung)"
#: ../exo-mount/main.c:79
msgid "Mount by device file"
-msgstr "Mount dengan berkas divais"
+msgstr "Kaitkan dengan berkas divais"
#: ../exo-mount/main.c:80
msgid "Don't show any dialogs"
@@ -1445,6 +1440,8 @@ msgid ""
"%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
"work on this system."
msgstr ""
+"%s dikompilasi tanpa fitur GIO-Unix. Maka kelihatannya tidak akan "
+"bekerja di sistem ini."
#. the caller must specify either a HAL UDI or a device file
#: ../exo-mount/main.c:285
@@ -1461,8 +1458,8 @@ msgid ""
"Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
"build"
msgstr ""
-"Tak dapat mount dengan UDI divais HAL, karena dukungan HAL dinonaktifkan "
-"untuk bangunan ini"
+"Tak dapat mengaitkan dengan UDI divais HAL, karena dukungan HAL "
+"dinonaktifkan untuk pembangunan ini"
#: ../exo-mount/main.c:308
#, c-format
@@ -1472,7 +1469,7 @@ msgstr "UDI \"%s\" yang ditentukan bukan UDI divais HAL yang benar"
#. the caller must not specify both eject and unmount
#: ../exo-mount/main.c:325
msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-msgstr "Tak dapat keluarkan dan lepas mount secara bersamaan"
+msgstr "Tak dapat keluarkan dan lepas kaitkan secara bersamaan"
#: ../exo-mount/main.c:477
#, c-format
@@ -1482,12 +1479,12 @@ msgstr "Gagal mengeluarkan \"%s\""
#: ../exo-mount/main.c:479
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Gagal melepas mount \"%s\""
+msgstr "Gagal melepas kaitan \"%s\""
#: ../exo-mount/main.c:481
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Gagal mount \"%s\""
+msgstr "Gagal mengaitkan \"%s\""
#. tell the user that the device can be removed now
#: ../exo-mount-notify/main.c:113
@@ -1513,7 +1510,7 @@ msgstr ""
#. read-only, just unmounting
#: ../exo-mount-notify/main.c:233
msgid "Unmounting device"
-msgstr "Melepas mount divais"
+msgstr "Melepas kaitan divais"
#: ../exo-mount-notify/main.c:234
#, c-format
@@ -1521,7 +1518,7 @@ msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive."
msgstr ""
-"Divais \"%s\" sedang dilepas mount oleh sistem. Tolong jangan mengeluarkan "
+"Divais \"%s\" sedang dilepas kaitkan oleh sistem. Tolong jangan mengeluarkan "
"media atau mencabut penggerak."
#. not read-only, writing back data
@@ -1587,7 +1584,6 @@ msgstr "TIPE berikut didukung untuk perintah --launch:"
#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
#.
#: ../exo-open/main.c:104
-#, fuzzy
msgid ""
" WebBrowser - The preferred Web Browser.\n"
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
@@ -1596,6 +1592,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" WebBrowser - Peramban Web kesukaan.\n"
" MailReader - Pembaca Surat kesukaan.\n"
+" FileManager - Manajer Berkas kesukaan.\n"
" TerminalEmulator - Emulator Terminal kesukaan."
#: ../exo-open/main.c:109
@@ -1620,6 +1617,8 @@ msgid ""
"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
"Unix features."
msgstr ""
+"Menjalankan berkas desktop tidak didukung jika %s dikompilasi tanpa fitur "
+"GIO-Unix."
#: ../exo-open/main.c:313
#, c-format
@@ -1629,12 +1628,12 @@ msgstr "Gagal menjalankan aplikasi kesukaan untuk kategori \"%s\"."
#: ../exo-open/main.c:355
#, c-format
msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat mendeteksi skema URI dari \"%s\"."
#: ../exo-open/main.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open URI \"%s\"."
-msgstr "Gagal membuka URL \"%s\"."
+msgstr "Gagal membuka URI \"%s\"."
#~ msgid "Unable to open \"%s\""
#~ msgstr "Tak dapat membuka \"%s\""
More information about the Xfce4-commits
mailing list