[Xfce4-commits] <orage:master> l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 44%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Jun 18 15:52:01 CEST 2010
Updating branch refs/heads/master
to 8adeb99f0066ccbb6d565eb54186833cca52b197 (commit)
from ce5186a5a75e272ca6be97dbe68504006737802a (commit)
commit 8adeb99f0066ccbb6d565eb54186833cca52b197
Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
Date: Fri Jun 18 15:50:03 2010 +0200
l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 44%
New status: 358 messages complete with 0 fuzzies and 443 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ug.po | 765 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 355 insertions(+), 410 deletions(-)
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index f5bedd7..66f9073 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr ""
+msgstr "GlobalTime كۆزنىكى كوتۇرۇلىۋاتىدۇ..."
#: ../globaltime/globaltime.c:102
msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr ""
+msgstr "GlobalTime كۆزنىكى كۆتۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
#. ********** timezone tooltip **********
#: ../globaltime/globaltime.c:277
@@ -33,103 +33,105 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s\n"
"click to modify clock"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
+"چېكىپ ساەتنى توغرىلاڭ"
#: ../globaltime/globaltime.c:386
msgid "Localtime"
-msgstr ""
+msgstr "يەرلىك ۋاقىت"
#: ../globaltime/globaltime.c:464
msgid ""
"button 1 to change preferences \n"
"button 2 to adjust time of clocks"
-msgstr ""
+msgstr "توپچە 1 تەڭشەكنى ئۆزگەرتىدۇ \n"
+"توپچە 2 ۋاقىتنى توغرىلايدۇ"
#: ../globaltime/globaltime.c:480
msgid "adjust to change hour"
-msgstr ""
+msgstr "ساەتنى توغرىلايدۇ"
#: ../globaltime/globaltime.c:496
msgid ""
"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
+msgstr "مىنۇتنى توغرىلايدۇ. توپچە 2 نى ئىستەرەلكا بىلەن قوشۇپ چەكسە بىر مىنۇت ئۆزگىرىدۇ."
#: ../globaltime/gt_prefs.c:264 ../globaltime/gt_prefs.c:265
msgid "NEW"
-msgstr ""
+msgstr "NEW"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:288
msgid "NEW COPY"
-msgstr ""
+msgstr "NEW COPY"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:309
msgid "Not possible to delete the last clock."
-msgstr ""
+msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ساەتنى ئۆچۈرۈش مۇمكىن ئەمەس."
#: ../globaltime/gt_prefs.c:515
msgid "update this clock"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ساەتنى يېڭىلا"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:520 ../globaltime/gt_prefs.c:1033
msgid "add new empty clock"
-msgstr ""
+msgstr "يېڭىدىن قۇرۇق سائەت قوش"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:525
msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr ""
+msgstr "مۇشۇ ساەتنى ئۈلگە قىلىپ يېڭى سائەت قوش"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:530
msgid "delete this clock"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ساەتنى ئۆچۈر"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:538
msgid "move this clock first"
-msgstr ""
+msgstr "ئاۋۋال بۇ ساەتنى يۆتكە"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:543
msgid "move this clock left"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ساەتنى سولغا يۆتكە"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:548
msgid "move this clock right"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ساەتنى ئونغا يۆتكە"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:553
msgid "move this clock last"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ساەتنى ئەڭ ئاخىرىغا يۆتكە"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:561
msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ساەتنىڭ ۋاقىت رايونىنى يەرلىك ۋاقىت رايونىغا تەڭشە"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:567 ../globaltime/gt_prefs.c:1041
msgid "close window and exit"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى تاقاپ ئاخىرلاشتۇر"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:589
msgid "Globaltime preferences "
-msgstr ""
+msgstr "Globaltime تەڭشەكلىرى "
#. -----------------------HEADING-------------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:602
msgid "Clock Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "سائەت پارامېتىرلىرى"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:606
msgid "Name of the clock:"
-msgstr ""
+msgstr "سائەت ئاتى:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:612
msgid "enter name of clock"
-msgstr ""
+msgstr "سائەت ئاتىنى كىرگۈزۈڭ"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:615
msgid "Timezone of the clock:"
-msgstr ""
+msgstr "ساەتنىڭ ۋاقىت رايونى:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:642
msgid "Text Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "تېكست فورماتى"
#. ------------------------background-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:648 ../globaltime/gt_prefs.c:855
@@ -138,7 +140,7 @@ msgstr "تەگلىك رەڭگى:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:655
msgid "Click to change background colour for clock"
-msgstr ""
+msgstr "چېكىپ ساەتنىڭ تەگلىك رېڭىنى ئۆزگەرت"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:664 ../globaltime/gt_prefs.c:696
#: ../globaltime/gt_prefs.c:728 ../globaltime/gt_prefs.c:761
@@ -146,141 +148,141 @@ msgstr ""
#: ../globaltime/gt_prefs.c:871 ../globaltime/gt_prefs.c:904
#: ../globaltime/gt_prefs.c:937 ../globaltime/gt_prefs.c:971
msgid "Use default"
-msgstr ""
+msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئىشلەت"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:669 ../globaltime/gt_prefs.c:701
#: ../globaltime/gt_prefs.c:734 ../globaltime/gt_prefs.c:767
#: ../globaltime/gt_prefs.c:801 ../globaltime/gt_prefs.c:831
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr ""
+msgstr "تاللانغان قىممەتنى ئىشلەتمەي كۆڭۈلدىكىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن بۇنى سىزىۋەت"
#. ------------------------foreground-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:680 ../globaltime/gt_prefs.c:888
msgid "Foreground (=text) color:"
-msgstr ""
+msgstr "ئالدى (=تەسكىت) رېڭى:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:687
msgid "Click to change foreground colour for clock"
-msgstr ""
+msgstr "چېكىپ ساەتنىڭ ئالدى رېڭىنى ئۆزگەرت"
#. ------------------------name font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:712 ../globaltime/gt_prefs.c:921
msgid "Font for name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "ساەتنىڭ فونت ئاتى:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:719
msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr ""
+msgstr "چېكىپ ساەتنىڭ فونت ئاتىنى ئۆزگەرت"
#. ------------------------time font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:745 ../globaltime/gt_prefs.c:955
msgid "Font for time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "سائەت ۋاقتىنىڭ فونتى:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:752
msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr ""
+msgstr "چېكىپ سائەت ۋاقتىنىڭ فونتىنى ئۆزگەرت"
#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:779
msgid "Underline name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "ساەتنىڭ Underline ئاتى:"
#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:809
msgid "Underline time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "ساەتنىڭ Underline ۋاقتى:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:849
msgid "Text Default Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "تەسكىتنىڭ كۆڭۈلدىكى فورماتى"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:862
msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr ""
+msgstr "چېكىپ ساەتنىڭ كۆڭۈلدىكى تەگلىك رەڭگىنى ئۆزگەرت"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:876 ../globaltime/gt_prefs.c:909
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr ""
+msgstr "تاللانغان رەڭنى ئىشلەتمەي سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى رېڭىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن بۇنى سىزىۋەت"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:895
msgid "Click to change default text colour for clocks"
-msgstr ""
+msgstr "چېكىپ سائەت كۆڭۈلدىكى تەسكىت رەڭگىنى ئۆزگەرت"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:928
msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr ""
+msgstr "چېكىپ سائەت ئاتىنىڭ كۆڭۈلدىكى فونتىنى ئۆزگەرت"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:943 ../globaltime/gt_prefs.c:977
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr ""
+msgstr "تاللانغان فونتنى ئىشلەتمەي سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى فونتىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن بۇنى سىزىۋەت"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:962
msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr ""
+msgstr "چېكىپ سائەت ۋاقتىنىڭ كۆڭۈلدىكى فونتىنى ئۆزگەرت"
#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:989
msgid "Underline for name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "ساەتنىڭ Underline ئاتى:"
#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1003
msgid "Underline for time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "ساەتنىڭ Underline ۋاقتى:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1026
msgid "update preferences"
-msgstr ""
+msgstr "يېڭىلاش تەڭشەكلىرى"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1061
msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Globaltime تەڭشەكلىرى"
#. -----------------------HEADING--------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1072
msgid "General Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ئادەتتىكى تەڭشەكلەر"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1076
msgid "Decorations:"
-msgstr ""
+msgstr "بېزەكلەر:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "ئۆلچەملىك"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1082
msgid "Use normal decorations"
-msgstr ""
+msgstr "ئادەتتىكى بېزەكلەرنى ئىشلەت"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1093
msgid "Do not show window decorations (borders)"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەك بېزەكلىرى(گىرۋەكلىرى) نى كۆرسەتمە"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1099
msgid "Clock size:"
-msgstr ""
+msgstr "سائەت چوڭلۇقى:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
msgid "Equal"
-msgstr ""
+msgstr "تەڭ"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1105
msgid "All clocks have same size"
-msgstr ""
+msgstr "ھەممە سائەت ئوخشاش چوڭلۇقتا بولسۇن"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1110
msgid "Varying"
-msgstr ""
+msgstr "ھەر خىل"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1115
msgid "Clock sizes vary"
-msgstr ""
+msgstr "سائەت چوڭلۇقى ھەرخىل"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1121
msgid "Local timezone:"
-msgstr ""
+msgstr "يەرلىك ۋاقىت رايونى:"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:103
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:103 ../src/timezone_selection.c:103
@@ -291,41 +293,41 @@ msgstr " باشقىلار"
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:158 ../src/timezone_selection.c:169
#, c-format
msgid "%d hour %d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d سائەت %d مىنۇت"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:161
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:161 ../src/timezone_selection.c:172
#, c-format
msgid "%d hour"
-msgstr ""
+msgstr "%d سائەت"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:163
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:163 ../src/timezone_selection.c:174
#, c-format
msgid "%d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d مىنۇت"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:169
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:169 ../src/timezone_selection.c:180
msgid "backward"
-msgstr ""
+msgstr "كەينىگە"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:172
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:172 ../src/timezone_selection.c:183
msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "ئالدىغا"
# Summer time shift - previous
#: ../globaltime/timezone_selection.c:196
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
msgid "not changed"
-msgstr ""
+msgstr "ئۆزگەرتىلمىدى"
# Summer time shift - next
#: ../globaltime/timezone_selection.c:197
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:197 ../src/timezone_selection.c:208
msgid "not changing"
-msgstr ""
+msgstr "ئۆزگەرمىدى"
#. location
#: ../globaltime/timezone_selection.c:249
@@ -334,22 +336,22 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:254 ../src/appointment.c:2603
#: ../src/timezone_selection.c:260 ../src/timezone_selection.c:265
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "ئورنى"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:260
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:260 ../src/timezone_selection.c:271
msgid "GMT Offset"
-msgstr ""
+msgstr "GMT Offset"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:266
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:266 ../src/timezone_selection.c:277
msgid "Previous/Next Change"
-msgstr ""
+msgstr "ئالدىنقىسى/كېيىنكى ئۆزگىرىش"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:271
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:271 ../src/timezone_selection.c:282
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "دۆلەت"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:301
#: ../globaltime/timezone_selection.c:311
@@ -357,7 +359,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:311 ../src/timezone_selection.c:312
#: ../src/timezone_selection.c:322
msgid "Pick timezone"
-msgstr ""
+msgstr "ۋاقىت رايونى تاللا"
# Change timezone view
#: ../globaltime/timezone_selection.c:304
@@ -366,7 +368,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314 ../src/timezone_selection.c:315
#: ../src/timezone_selection.c:325
msgid "Change mode"
-msgstr ""
+msgstr "ھالەت ئۆزگەرت"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:305
#: ../globaltime/timezone_selection.c:315
@@ -376,7 +378,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:354 ../src/timezone_selection.c:316
#: ../src/timezone_selection.c:326 ../src/timezone_selection.c:365
msgid "UTC"
-msgstr ""
+msgstr "UTC"
#. NOTE: this exists only if ical timezones are being used
#: ../globaltime/timezone_selection.c:306
@@ -385,19 +387,19 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:359 ../src/parameters.c:505
#: ../src/timezone_selection.c:317 ../src/timezone_selection.c:370
msgid "floating"
-msgstr ""
+msgstr "لەيلىمە"
#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
msgid "Globaltime"
-msgstr ""
+msgstr "Globaltime"
#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
msgid "Orage Globaltime"
-msgstr ""
+msgstr "Orage Globaltime"
#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr ""
+msgstr "ئوخشىمىغان دۆلەتلەرنىڭ ساىتىنى كۆرسەت"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:219
msgid "Appearance"
@@ -411,29 +413,29 @@ msgstr "frame نى كۆرسەت(_F)"
#. foreground color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:240
msgid "set foreground _color:"
-msgstr ""
+msgstr "ئالدى رېڭىنى بەلگىلە(_C)"
#. background color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:254
msgid "set _background color:"
-msgstr ""
+msgstr "تەگلىك رېڭىنى بەلگىلە(_B)"
#. clock size (=vbox size): height and width
#: ../panel-plugin/oc_config.c:268
msgid "set _height:"
-msgstr ""
+msgstr "ئېگىزلىكنى بەلگىلە(_H)"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:278
msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr ""
+msgstr "دىققەت، گورىزونتال panel لارنىڭ ئېگىزلىكىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:283
msgid "set _width:"
-msgstr ""
+msgstr "كەڭلىكنى بەلگىلە(_W)"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:294
msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr ""
+msgstr "دىققەت، ۋەرىتاچال panel لارنىڭ كەڭلىكىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:311
msgid "Clock Options"
@@ -442,21 +444,21 @@ msgstr "سائەت تاللانمىلىرى"
#. timezone
#: ../panel-plugin/oc_config.c:328
msgid "set timezone to:"
-msgstr ""
+msgstr "ۋاقىت رايونىنى تۆۋەندىكىگە توغرىلاڭ:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:349
#, c-format
msgid "Line %d:"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر %d:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:359
msgid "Enter any valid strftime function parameter."
-msgstr ""
+msgstr "strftime فۇنكىسىيىسىنىڭ خالىغان ئىنۋەتلىك پارامېتىرىنى كىرگۈزۈڭ."
#. Tooltip hint
#: ../panel-plugin/oc_config.c:401
msgid "Tooltip:"
-msgstr ""
+msgstr "Tooltip:"
#. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
#: ../panel-plugin/oc_config.c:411
@@ -482,15 +484,22 @@ msgid ""
"\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
"\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
"\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ پروگرامما ۋاقىتقا strftime نى ئىشلىتىدۇ.\n"
+"ئۆزىڭىز ياخشى كۆرىدىغان ۋاقىت فورماتى ئۈچۈن بىرەر ئىناۋەتلىك كود ئىشلىتىڭ.\n"
+"بەزى كوپ ئىشلىتىغان كودلار:\n"
+"\t%A = ھەپتە\t\t\t%B = ئاي\n"
+"\t%c = چېسلا & ۋاقىت\t\t%R = سائەت & مىنۇت\n"
+"\t%V = ھەپتە نومۇرى\t\t%Z = ئىشلىتىۋاتقان ۋاقىت رايونى\n"
+"\t%H = سائەت \t\t\t\t%M = مىنۇت\n"
+"\t%X = يەرلىك ۋاقىت\t\t\t%x = يەرلىك چېسلا"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:456
msgid "Orage clock Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Orage سائەت تەڭشەكلىرى"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:471
msgid "Orage clock"
-msgstr ""
+msgstr "Orage سائەت"
# FIXME: On IRIX, it makes sense at least
#. no lines yet
@@ -505,30 +514,30 @@ msgstr ""
#.
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:622
msgid "%A %d %B %Y/%V"
-msgstr ""
+msgstr "%Y/%B/%d %A %V"
#: ../src/about-xfcalendar.c:42
msgid "Manage your time with Xfce4"
-msgstr ""
+msgstr "ۋاقىتنى Xfce4 دە باشقۇرۇش"
#: ../src/about-xfcalendar.c:52
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "مەسئۇل ئادەم"
#: ../src/about-xfcalendar.c:57
msgid "Original creator, retired maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "ئەسلى قۇرغۇچى، پېنسىيىگە چىققان مەسئۇل ئادەم"
#: ../src/about-xfcalendar.c:62
msgid "Contributor"
-msgstr ""
+msgstr "تۆھپىكار"
#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
#: ../src/appointment.c:312 ../src/appointment.c:352 ../src/appointment.c:2632
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "تامام"
#: ../src/appointment.c:332
msgid "Due"
@@ -536,17 +545,17 @@ msgstr ""
#: ../src/appointment.c:471 ../src/mainbox.c:738
msgid "Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Orage"
#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
#: ../src/appointment.c:650 ../src/interface.c:276 ../src/parameters.c:405
msgid "Select a file..."
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت تاللا...."
#: ../src/appointment.c:658
msgid "Sound Files"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈن ھۆججەتلىرى"
#: ../src/appointment.c:665 ../src/interface.c:289
msgid "All Files"
@@ -554,56 +563,56 @@ msgstr "ھەممە ھۆججەت"
#: ../src/appointment.c:717
msgid "The appointment information has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "دېيىشمە ئۇچۇرلىرى ئۆزگەرتىلدى"
#: ../src/appointment.c:718 ../src/appointment.c:1167 ../src/event-list.c:917
msgid "Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "داۋاملاشتۇرامسىز؟"
#: ../src/appointment.c:747
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "دەيىشمەنىڭ ئاخىرقى ۋاقتى باشلىنىش ۋاقتىدىن بۇرۇن بولۇپ قالدى."
#. cat_groups[0] is special [NULL] entry always
#: ../src/appointment.c:1007 ../src/appointment.c:1766
msgid "Not set"
-msgstr ""
+msgstr "بەلگىلەنمىگەن"
#: ../src/appointment.c:1166
msgid "This appointment will be permanently removed."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ دېيىشمە مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ."
#: ../src/appointment.c:1645
msgid "This appointment does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ دېيىشمە مەۋجۇت ئەمەس."
#: ../src/appointment.c:1646
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr ""
+msgstr "ئۆچۈرۈلۈپ كەتكەندەك قىلىدۇ، ئېكرانىڭىزنى يېڭىلاڭ."
#: ../src/appointment.c:1948
msgid "Current categories"
-msgstr ""
+msgstr "ھازىرقى كاتېگورىيىلەر"
#: ../src/appointment.c:1963
msgid "Add new category with color"
-msgstr ""
+msgstr "يېڭىدىن رەڭلىك كاتېگورىيە قوشۇش"
#: ../src/appointment.c:1967
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "كاتېگورىيە:"
#: ../src/appointment.c:1998
msgid "Colors of categories - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "كاتېگورىيە رېڭى - Orage"
#: ../src/appointment.c:2045
msgid " *** COPY ***"
-msgstr ""
+msgstr " *** COPY ***"
#: ../src/appointment.c:2305
msgid "New appointment - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "يېڭى دېيىشمە - Orage"
#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
@@ -615,39 +624,39 @@ msgstr "ھۆججەت(_F)"
#: ../src/appointment.c:2340
msgid "Sav_e and close"
-msgstr ""
+msgstr "ساقلاپ تاقا(_E)"
#: ../src/appointment.c:2353 ../src/event-list.c:1013
msgid "D_uplicate"
-msgstr ""
+msgstr "كۆپەيت(_u)"
#: ../src/appointment.c:2529
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "ساقلا"
#: ../src/appointment.c:2531
msgid "Save and close"
-msgstr ""
+msgstr "ساقلاپ ئاندىن تاقايدۇ"
#: ../src/appointment.c:2536
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "ئەسلىگە قايتۇر"
#: ../src/appointment.c:2538 ../src/event-list.c:1098
msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "كۆچۈرۈلمە نۇسخا"
#: ../src/appointment.c:2543 ../src/event-list.c:1100
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "ئۆچۈر"
#: ../src/appointment.c:2561
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "ئەركىن"
#: ../src/appointment.c:2561
msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "ئالدىراش"
#: ../src/appointment.c:2565
msgid "General"
@@ -660,33 +669,36 @@ msgstr "تىپى "
#: ../src/appointment.c:2573 ../src/event-list.c:1151
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "ھادىسە"
#: ../src/appointment.c:2576
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
-msgstr ""
+msgstr "بەزىدە ئالاھىدە ئىش تۇز بېرىدۇ.مەسىلەن:\n"
+"يىغىن ياكى تۇغۇلغان كۈن ياكى تېلېۋىزىيە ئويۇنى دېگەندەك."
#: ../src/appointment.c:2579 ../src/event-list.c:1171
msgid "Todo"
-msgstr ""
+msgstr "قىلىدىغان ئىشلار:"
#: ../src/appointment.c:2582
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
-msgstr ""
+msgstr "بەزىدە قىلىدىغان ئىشلار. مەسىلەن:\n"
+"ماشىنىنى يۇيىدىغان ياكى تەكشۈرىدىغان ياكى بولمىسا Orage نىڭ يېڭى نەشرىنى سىنايدىغان دېگەندەك."
#: ../src/appointment.c:2585 ../src/event-list.c:1184
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "ژۇرنال"
#: ../src/appointment.c:2589
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
-msgstr ""
+msgstr "يۈز بەرگەن ئىشلارنى خاتىرىگە يېزىپ قويۇش. مەسىلەن:\n"
+"ئانىڭىزنىڭ تېلېفون ئۇرغانلىرى ياكى تۇنجى قار ياققان ۋاقىت دېگەندەك."
#. title
#: ../src/appointment.c:2596
@@ -695,48 +707,48 @@ msgstr "ماۋزۇ "
#: ../src/appointment.c:2611
msgid "All day event"
-msgstr ""
+msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك ئىشلار"
#. start time
#: ../src/appointment.c:2617 ../src/appointment.c:3280 ../src/day-view.c:682
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "باشلا"
#: ../src/appointment.c:2637
msgid "Set "
-msgstr ""
+msgstr "تەڭشەك "
#: ../src/appointment.c:2658
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى"
#: ../src/appointment.c:2662 ../src/appointment.c:2850 ../src/reminder.c:728
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "كۈن"
#: ../src/appointment.c:2664 ../src/appointment.c:2852 ../src/reminder.c:730
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "سائەت"
#: ../src/appointment.c:2666 ../src/appointment.c:2854 ../src/reminder.c:732
msgid "mins"
-msgstr ""
+msgstr "مىنۇت"
# FIXME:
#. Availability (only for EVENT)
#: ../src/appointment.c:2678
msgid "Availability"
-msgstr ""
+msgstr "بارى"
# XXX
#. completed (only for TODO)
#: ../src/appointment.c:2686 ../src/appointment.c:3286
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "تاماملاندى"
#: ../src/appointment.c:2689
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "تامام"
#. categories
#: ../src/appointment.c:2710
@@ -751,17 +763,17 @@ msgstr ""
#: ../src/appointment.c:2727
msgid "update colors for categories."
-msgstr ""
+msgstr "كوتەگورىيىنىڭ رەڭلىرىنى يېڭىلايدۇ."
#. priority
#: ../src/appointment.c:2733
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "ئالدىنلىق"
#. note
#: ../src/appointment.c:2743
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "ئىزاھ"
#: ../src/appointment.c:2762
msgid ""
@@ -778,28 +790,28 @@ msgstr ""
#: ../src/appointment.c:2833
msgid "Before Start"
-msgstr ""
+msgstr "باشلىنىشتىن بۇرۇن"
#: ../src/appointment.c:2833
msgid "Before End"
-msgstr ""
+msgstr "تاماملىنىھستىن بۇرۇن"
#: ../src/appointment.c:2834
msgid "After Start"
-msgstr ""
+msgstr "باشلانغاندىن كېيىن"
#: ../src/appointment.c:2834
msgid "After End"
-msgstr ""
+msgstr "تاماملانغاندىن كېيىن"
#: ../src/appointment.c:2841
msgid "Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "گۈدۈك"
#. **** ALARM TIME ****
#: ../src/appointment.c:2847
msgid "Alarm time"
-msgstr ""
+msgstr "گۈدۈك ۋاقتى"
#: ../src/appointment.c:2871
msgid ""
@@ -807,7 +819,10 @@ msgid ""
" 1) before Event start\n"
" 2) before Todo end\n"
" 3) after Todo start"
-msgstr ""
+msgstr "گۈدۈكنى چالىدىغان ۋاقىت:\n"
+" 1) ئالاھىدە ئىشتىن بۇرۇن\n"
+" 2) قىلىدىغان ئىشلار تاماملانغاندا\n"
+" 3) قىلدىىغان ئىشلار باشلانغاندىن كېيىن"
#: ../src/appointment.c:2876
msgid "Persistent alarm"
@@ -822,52 +837,52 @@ msgstr ""
#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:2887
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈن"
#: ../src/appointment.c:2891 ../src/appointment.c:3012
msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلەت"
#: ../src/appointment.c:2893
msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr ""
+msgstr "ئاۋازلىق گۈدۈك ئۈچۈن بۇنى تاللاڭ"
#: ../src/appointment.c:2910
msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr ""
+msgstr "ئاۋازقىق گۈدۈكنى تەكرارلىسۇن"
#: ../src/appointment.c:2926 ../src/appointment.c:3228
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "ۋاقىت"
#: ../src/appointment.c:2942
msgid "sec interval"
-msgstr ""
+msgstr "ئارقىلىق بەلگىلە"
#. **** Display Alarm ****
#: ../src/appointment.c:2952
msgid "Visual"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرۈنۈشلۈك"
#: ../src/appointment.c:2956
msgid "Use Orage window"
-msgstr ""
+msgstr "Orage كۆزنىكىنى ئىشلەت"
#: ../src/appointment.c:2958
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Orage كۆزنەك گۈدۈكى ئۈچۈن بۇنى تاللاڭ"
#: ../src/appointment.c:2970
msgid "Use notification"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇقتۇرۇش ئىشلەت"
#: ../src/appointment.c:2972
msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇقتۇرۇش گۈدۈكى ئۈچۈن بۇنى تاللاڭ"
#: ../src/appointment.c:2978
msgid "Set timeout"
-msgstr ""
+msgstr "ۋاقىت چېكىنى بەلگىلە"
#: ../src/appointment.c:2981
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
@@ -875,11 +890,11 @@ msgstr ""
#: ../src/appointment.c:2992
msgid "0 = system default expiration time"
-msgstr ""
+msgstr "0 = سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى ۋاقىت چېكى"
#: ../src/appointment.c:2997
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "سېكۇنت"
#. **** Procedure Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3008
@@ -898,19 +913,19 @@ msgstr ""
#: ../src/appointment.c:3032
msgid "Test this alarm by raising it now"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ گۈدۈكنى ھازىرلا سىنا"
#: ../src/appointment.c:3039
msgid "<b>Default alarm</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>كۆڭۈلدىكى گۈدۈك</b>"
#: ../src/appointment.c:3047
msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "ھازىرقى تەڭشەكنى كۆڭۈلدىكى گۈدۈك قىلىپ ساقلا"
#: ../src/appointment.c:3052
msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "كۆڭۈلدىكى گۈدۈكنى ھازىرقى تەڭشەككە قوللان"
#: ../src/appointment.c:3114
msgid "None"
@@ -918,47 +933,47 @@ msgstr "يوق"
#: ../src/appointment.c:3114
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "كۈندىلىك"
#: ../src/appointment.c:3114
msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "ھەپتىلىك"
#: ../src/appointment.c:3114
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "ئايلىق"
#: ../src/appointment.c:3114
msgid "Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "يىللىق"
#: ../src/appointment.c:3116
msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "دۈشەنبە"
#: ../src/appointment.c:3116
msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "سەيشەنبە"
#: ../src/appointment.c:3116
msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "چارشەنبە"
#: ../src/appointment.c:3116
msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "پەيشەنبە"
#: ../src/appointment.c:3116
msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "جۈمە"
#: ../src/appointment.c:3116
msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "شەنبە"
#: ../src/appointment.c:3116
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "قوياش"
#: ../src/appointment.c:3121
msgid "Recurrence"
@@ -968,7 +983,7 @@ msgstr ""
#. complexity
#: ../src/appointment.c:3127
msgid "Complexity"
-msgstr ""
+msgstr "مۇرەككەپ"
#: ../src/appointment.c:3130
msgid "Basic"
@@ -987,21 +1002,23 @@ msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
" First Tuesday every month"
-msgstr ""
+msgstr "تۆۋەندىكىدەك مۇرەككەپ تەڭشەك ئۈچۈن بۇنى ئىشلىتىڭ:\n"
+" ھەر شەنبە ياكى يەكشەنبە ياكى \n"
+" ھەر ئاينىڭ تۇنجى دۈشەنبە كۈنى دېگەندەكلەر ئۈچۈن"
#. frequency
#: ../src/appointment.c:3149
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frequency"
# ja: This word is unnecessary for ja translation.
#: ../src/appointment.c:3155
msgid "Each"
-msgstr ""
+msgstr "ھەر بىر"
#: ../src/appointment.c:3162
msgid "occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "occurrence"
#: ../src/appointment.c:3166
msgid ""
@@ -1012,28 +1029,28 @@ msgstr ""
#: ../src/appointment.c:3212
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "لىمىت"
#: ../src/appointment.c:3214
msgid "Repeat forever"
-msgstr ""
+msgstr "مەڭگۈ قايتىلىسۇن"
#: ../src/appointment.c:3220
msgid "Repeat "
-msgstr ""
+msgstr "قايتلا "
#: ../src/appointment.c:3236
msgid "Repeat until "
-msgstr ""
+msgstr "بۇنىنغىچە قايتىلىسۇن "
#. weekdays (only for complex settings)
#: ../src/appointment.c:3249
msgid "Weekdays"
-msgstr ""
+msgstr "ئىش كۈنىدە"
#: ../src/appointment.c:3261
msgid "Which day"
-msgstr ""
+msgstr "قايسى كۈن"
#: ../src/appointment.c:3269
msgid ""
@@ -1067,7 +1084,7 @@ msgstr ""
#. exceptions
#: ../src/appointment.c:3299
msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "مۇستەسنا"
#: ../src/appointment.c:3312
msgid ""
@@ -1079,15 +1096,15 @@ msgstr ""
#: ../src/appointment.c:3317
msgid "Add excluded date (-)"
-msgstr ""
+msgstr "چىقىرىۋېتىدىغان كۈنلەرنى قوش(-)"
#: ../src/appointment.c:3319
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
-msgstr ""
+msgstr "چىقىرىۋېتىدىغان كۈنلەر پۈتۈن كۈن بولىدۇ، ھەم بۇ كۈندە دەيىشمەلەرنىڭ ھېچقايسىسى ئېلىپ بېرىلمايدۇ"
#: ../src/appointment.c:3325
msgid "Add included time (+)"
-msgstr ""
+msgstr "قوشۇلىدىغان ۋاقىتنى قوش(+)"
# FIXME:
#: ../src/appointment.c:3327
@@ -1114,7 +1131,7 @@ msgstr "يۆتكەل(_G)"
#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1096
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "يېڭى"
#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1105
msgid "Back"
@@ -1131,7 +1148,7 @@ msgstr "ئالدىغا"
#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1114
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "يېڭىلا"
#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1121 ../src/interface.c:804
msgid "Close"
@@ -1143,38 +1160,39 @@ msgstr "نامەلۇم"
#: ../src/day-view.c:689
msgid " Number of days to show"
-msgstr ""
+msgstr " كۆرسىتىدىغان كۈنلەرنىڭ سانى"
#: ../src/day-view.c:920
msgid "Orage - day view"
-msgstr ""
+msgstr "Orage - كۈنلەرنى كۆرۈش"
#. date only appointment
#: ../src/event-list.c:190
msgid "All day"
-msgstr ""
+msgstr "بارلىق كۈنلەر"
#: ../src/event-list.c:578 ../src/event-list.c:1267
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "ۋاقىت"
#: ../src/event-list.c:746
msgid "No rows have been selected."
-msgstr ""
+msgstr "قۇر تاللانمىغان"
#: ../src/event-list.c:747
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr ""
+msgstr "چېكىپ قۇرنى تاللىغىلى بولىدۇ ئاندىن كېيىن ئۇنى كۆچۈرۈشكە بولىدۇ."
#: ../src/event-list.c:916
msgid ""
"You will permanently remove all\n"
"selected appointments."
-msgstr ""
+msgstr "تاللانغان بارلىق دەيىشمەلەر \n"
+"مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ"
#: ../src/event-list.c:1116
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "ئىزدە"
#: ../src/event-list.c:1123
msgid "Dayview"
@@ -1194,7 +1212,7 @@ msgstr "ئىزدە"
#: ../src/event-list.c:1210
msgid "Search text "
-msgstr ""
+msgstr "ئىزدەيدىغان تېكىست "
#: ../src/event-list.c:1275
msgid "Flags"
@@ -1243,28 +1261,28 @@ msgstr ""
#: ../src/ical-archive.c:358
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr ""
+msgstr "ئارخىپلاشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ. ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ"
#: ../src/ical-archive.c:376
#, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ئارخىپلاش بوسۇغىسى: %d ئاي"
#. yy mon day
#: ../src/ical-archive.c:379
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr ""
+msgstr "\t%04d-%02d-%02d دىن كونا بولغان ئارخىپلاش ھادىسىسى"
#: ../src/ical-archive.c:406
#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ئارخىپلاش uid: %s"
#. VTODO not completed, do not archive
#: ../src/ical-archive.c:412
msgid "\tVTODO not complete; not archived"
-msgstr ""
+msgstr "\tVTODO تاماملانمىدى؛ ئارخىپلانمايدۇ"
#. it is recurrent event
#: ../src/ical-archive.c:417
@@ -1274,12 +1292,12 @@ msgstr ""
#: ../src/ical-archive.c:434
msgid "Archiving done\n"
-msgstr ""
+msgstr "ئارخىپلاش تاماملاندى\n"
#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
#: ../src/ical-archive.c:450
msgid "Starting archive removal."
-msgstr ""
+msgstr "ئارخىپ ئۆچۈرۈشنى باشلاندى."
#: ../src/ical-archive.c:451
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
@@ -1293,16 +1311,16 @@ msgstr ""
#: ../src/ical-archive.c:499
msgid "Archive removal done\n"
-msgstr ""
+msgstr "ئارخىپ ئۆچۈرۈش تاماملاندى.\n"
#: ../src/ical-code.c:940
msgid "Orage default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Orage كۆڭۈلدىكى گۈدۈك"
#: ../src/ical-code.c:2921
#, c-format
msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
-msgstr ""
+msgstr "گۈدۈك تۇرغۇزۇش: %d گۈدۈك قوشۇلدى. %d ھادىسە بىر تەرەپ قىلىندى."
#: ../src/ical-code.c:2923
#, c-format
@@ -1312,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ical-expimp.c:141
msgid "Starting import file preprocessing"
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت ئىمپورت قىلىش باشلاندى"
#: ../src/ical-expimp.c:176
msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
@@ -1324,65 +1342,66 @@ msgstr ""
#: ../src/ical-expimp.c:224
msgid "Import file preprocessing done"
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت ئىمپورت قىلىش تاماملاندى"
#: ../src/interface.c:283
msgid "Calendar files"
-msgstr ""
+msgstr "يىلنامە ھۆججىتى"
#: ../src/interface.c:626
msgid "Current foreign files"
-msgstr ""
+msgstr "ھازىرقى سىرتقى ھۆججەتلەر"
#: ../src/interface.c:638
msgid "READ ONLY"
-msgstr ""
+msgstr "پەقەتلا ئوقۇش"
#: ../src/interface.c:640
msgid "READ WRITE"
-msgstr ""
+msgstr "ئوقۇپ يېزىش"
#: ../src/interface.c:658
msgid "***** No foreign files *****"
-msgstr ""
+msgstr "***** سىرتقى ھۆججەت يوق *****"
#: ../src/interface.c:968
msgid "Import/export"
-msgstr ""
+msgstr "ئەكىرىش/چىقىرىش"
#: ../src/interface.c:975
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "ئەكىر"
#: ../src/interface.c:980
msgid "Read from file:"
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەتتىن ئوقۇ:"
#: ../src/interface.c:997
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت نامى پەش ئارقىلىق ئايرىلسۇن(,).\n"
+" دىققەت: Orage دا پەشنى ھۆججەت نامىدا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
#: ../src/interface.c:1002
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "چىقار"
#: ../src/interface.c:1007
msgid "Write to file:"
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت ياز:"
#: ../src/interface.c:1028 ../src/interface.c:1040
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "تاللا"
#: ../src/interface.c:1031
msgid "All appointments"
-msgstr ""
+msgstr "بارلىق دەيىشمەلەر"
#: ../src/interface.c:1044
msgid "Named appointments: "
-msgstr ""
+msgstr "ئىسىملىك دەيىشمەلەر: "
#: ../src/interface.c:1056
msgid ""
@@ -1398,7 +1417,7 @@ msgstr ""
#: ../src/interface.c:1062
msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr ""
+msgstr "event-list كۆزنىكىدىن ئوڭايلا سۆرەپ ئەكىرگىلى بولىدۇ."
#: ../src/interface.c:1064
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
@@ -1406,16 +1425,16 @@ msgstr ""
#: ../src/interface.c:1070
msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "ئارخىپ"
#: ../src/interface.c:1078
#, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
-msgstr ""
+msgstr "ھازىر ئارخىپلا(بوسۇغا: %d ئاي)"
#: ../src/interface.c:1088
msgid "You can change archive threshold in parameters"
-msgstr ""
+msgstr "ئارخىپ بوسۇغىسىنى پارامېتىر ئارىلىق ئۆزگەرتكىلى بولىدۇ"
#: ../src/interface.c:1095
msgid "Revert archive now"
@@ -1430,23 +1449,23 @@ msgstr ""
#: ../src/interface.c:1111
msgid "Orage files"
-msgstr ""
+msgstr "Orage ھۆججەتلىرى"
#: ../src/interface.c:1118
msgid "Orage main calendar file"
-msgstr ""
+msgstr "Orage ئاساسلىق يىلنامە ھۆججىتى"
#: ../src/interface.c:1123 ../src/interface.c:1188
msgid "Current file"
-msgstr ""
+msgstr "ھازىرقى ھۆججەت"
#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
msgid "New file"
-msgstr ""
+msgstr "يېڭى ھۆججەت"
#: ../src/interface.c:1146 ../src/interface.c:1212
msgid "Action options"
-msgstr ""
+msgstr "ھەرىكەت تاللانمىلىرى"
#: ../src/interface.c:1149 ../src/interface.c:1215
msgid "Rename"
@@ -1461,11 +1480,11 @@ msgstr ""
#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1220
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "كۆچۈر"
#: ../src/interface.c:1161
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr ""
+msgstr "ھازىرقى ھۆججەت كۆچۈرۈلىدۇ، بۇرۇنقى ئورۇندىكىسى شۇ پېتى قالىدۇ، ئۆزگەرمەيدۇ."
#: ../src/interface.c:1165 ../src/interface.c:1225
msgid "Move"
@@ -1473,27 +1492,27 @@ msgstr "يۆتكە"
#: ../src/interface.c:1169
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr ""
+msgstr "ھازىرقى ھۆججەت يۆتكىۋېتىلىدۇ ھەم بۇرۇنقى ئورۇندىن غايىب بولۇپ كېتىدۇ."
#: ../src/interface.c:1183
msgid "Archive file"
-msgstr ""
+msgstr "ئارخىپ ھۆججىتى"
#: ../src/interface.c:1246
msgid "Foreign files"
-msgstr ""
+msgstr "سىرتتىن كەلگەن ھۆججەتلەر"
#: ../src/interface.c:1253
msgid "Add new foreign file"
-msgstr ""
+msgstr "يېڭىدىن سىرتقى ھۆججەت قوش"
#: ../src/interface.c:1258
msgid "Foreign file:"
-msgstr ""
+msgstr "سىرتتىن كەلگەن ھۆججەت:"
#: ../src/interface.c:1276
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "تاللانما"
#: ../src/interface.c:1278
msgid "Read only"
@@ -1578,7 +1597,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: orage [تاللانما] [ھۆججەتلەر]\n"
+"\n"
#: ../src/main.c:232
#, c-format
@@ -1588,32 +1608,32 @@ msgstr "تاللانمىلار:\n"
#: ../src/main.c:233
#, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
-msgstr ""
+msgstr "--version (-v) \t\t orage نىڭ نەشرىنى كۆرسىتىپ بېرىدۇ\n"
#: ../src/main.c:234
#, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
-msgstr ""
+msgstr "--help (-h) \t\tمەزكۇر تېكىستنى بېسىپ چىقىرىدۇ\n"
#: ../src/main.c:235
#, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
-msgstr ""
+msgstr "--preferences (-p) \tتەڭشەك form نى كۆرسىتىدۇ\n"
#: ../src/main.c:236
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr ""
+msgstr "--toggle (-t) \t\torage كۆرۈنىدىغان ياكى كۆرۈنمەيدىغان قىلىدۇ\n"
#: ../src/main.c:237
#, c-format
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--add-foreign (-a) file [RW] \t سىرتقى ھۆججەت قوشىدۇ\n"
#: ../src/main.c:238
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--remove-foreign (-r) file \tسىرتقى ھۆججەت ئۆچۈرىدۇ\n"
#: ../src/main.c:240
#, c-format
@@ -1623,7 +1643,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:242
#, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
-msgstr ""
+msgstr "\tdbus orage نىڭ ئىچىدە يوق. \n"
#: ../src/main.c:243
#, c-format
@@ -1638,11 +1658,13 @@ msgid ""
"\n"
"Unknown option %s\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
+"نامەلۇم تاللانما %s\n"
+"\n"
#: ../src/mainbox.c:270
msgid "_Exchange data"
-msgstr ""
+msgstr "سانلىق ئاساس ئالماشتۇر(_E)"
#. Edit menu
#: ../src/mainbox.c:281
@@ -1651,15 +1673,15 @@ msgstr "تەھرىر(_E)"
#: ../src/mainbox.c:291
msgid "View selected _date"
-msgstr ""
+msgstr "تاللانغان چېسلانى كۆرسەت(_D)"
#: ../src/mainbox.c:294
msgid "View selected _week"
-msgstr ""
+msgstr "تاللانغان ھەپتىنى كۆرسەت(_W)"
#: ../src/mainbox.c:300
msgid "Select _Today"
-msgstr ""
+msgstr "بۈگۈننى تاللا(_T)"
#. Help menu
#: ../src/mainbox.c:304
@@ -1679,7 +1701,12 @@ msgid ""
" Done:\t%s\n"
"Note:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "ماۋزۇ: %s\n"
+" باشلانغان:\t%s\n"
+" Due:\t%s\n"
+" تامام:\t%s\n"
+"ئىزاھات:\n"
+"%s"
#: ../src/mainbox.c:427
#, c-format
@@ -1689,21 +1716,25 @@ msgid ""
" End:\t%s\n"
" Note:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "ماۋزۇ: %s\n"
+" باشلانغان:\t%s\n"
+" ئاخىرلاشقان:\t%s\n"
+" ئىزاھات:\n"
+"%s"
#: ../src/mainbox.c:504
msgid "<b>To do:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ئىشلار:</b>"
#: ../src/mainbox.c:538
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s نىڭ ھادىسىلىرى:</b>"
#: ../src/mainbox.c:549
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s- %s نىڭ ھادىسىلىرى :</b>"
#: ../src/parameters.c:485
msgid "Main setups"
@@ -1711,19 +1742,19 @@ msgstr ""
#: ../src/parameters.c:491
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "ۋاقىت رايونى"
#: ../src/parameters.c:510
msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr ""
+msgstr "يەرلىك ۋاقىت رايونىنى بەلگىلىمىسىڭىز بولمايدۇ."
#: ../src/parameters.c:519
msgid "Archive threshold (months)"
-msgstr ""
+msgstr "ئارخىپ بوسۇغىسى (ئايلار)"
#: ../src/parameters.c:529
msgid "(0 = no archiving)"
-msgstr ""
+msgstr "(0 = ئارخىپلانمايدۇ)"
#: ../src/parameters.c:532
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
@@ -1731,7 +1762,7 @@ msgstr ""
#: ../src/parameters.c:541
msgid "Sound command"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈن بۇيرۇقى"
#: ../src/parameters.c:556
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
@@ -1743,51 +1774,51 @@ msgstr "كۆرسەت"
#: ../src/parameters.c:579
msgid "Calendar main window"
-msgstr ""
+msgstr "يىلنامە ئاساس كۆزنىكى"
#: ../src/parameters.c:584
msgid "Show borders"
-msgstr ""
+msgstr "گىرۋەكلەرنى كۆرسەت"
#: ../src/parameters.c:591
msgid "Show menu"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىكنى كۆرسىتىش"
#: ../src/parameters.c:598
msgid "Show month and year"
-msgstr ""
+msgstr "ئاي ۋە يىلنى كۆرسەت"
#: ../src/parameters.c:605
msgid "Show day names"
-msgstr ""
+msgstr "كۈن ناملىرىنى كۆرسەت"
#: ../src/parameters.c:612
msgid "Show week numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ھەپتە نومۇرىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../src/parameters.c:619
msgid "Show todo list"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلار تىزىملىكىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../src/parameters.c:626
msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr ""
+msgstr "ھادىسە كۆزنىكىدە كۆرسىتىدىغان كۈننىڭ سانى"
#: ../src/parameters.c:632
msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr ""
+msgstr "0 = ھادىسە تىزىملىكىنى زادىلا كۆرسەتمەيدۇ"
#: ../src/parameters.c:642
msgid "Set sticked"
-msgstr ""
+msgstr "چاپلىشىپ تۇرسۇن"
#: ../src/parameters.c:649
msgid "Set on top"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈستىدە تۇرسۇن"
#: ../src/parameters.c:656
msgid "Show in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "ۋەزىپە تاياقچىسىنى كۆرسەت"
#: ../src/parameters.c:663
msgid "Show in pager"
@@ -1795,15 +1826,15 @@ msgstr ""
#: ../src/parameters.c:670
msgid "Show in systray"
-msgstr ""
+msgstr "قونداقتا كۆرسەت"
#: ../src/parameters.c:705
msgid "Calendar start"
-msgstr ""
+msgstr "يىلنامە باشلاش"
#: ../src/parameters.c:710
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسەت"
#: ../src/parameters.c:722
msgid "Hide"
@@ -1811,15 +1842,15 @@ msgstr "يوشۇر"
#: ../src/parameters.c:734
msgid "Minimized"
-msgstr ""
+msgstr "كىچىكلىتىش"
#: ../src/parameters.c:758
msgid "Extra setups"
-msgstr ""
+msgstr "باشقا تەڭشەكلەر"
#: ../src/parameters.c:765 ../src/parameters.c:770
msgid "Select always today"
-msgstr ""
+msgstr "داۋاملىق بۈگۈن تاللانسۇن"
#: ../src/parameters.c:776
msgid ""
@@ -1829,15 +1860,15 @@ msgstr ""
#: ../src/parameters.c:784
msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "ھەرىكەتچان قوندۇرما سىنبەلگىسى ئىشلەت"
#: ../src/parameters.c:789
msgid "Use dynamic icon"
-msgstr ""
+msgstr "ھەرىكەتچان سىنبەلگىسى ئىشلەت"
#: ../src/parameters.c:795
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr ""
+msgstr "ھەرىكەتچان سىنبەلگىدە ئاي ۋە كۈن كۆرسىتىلسۇن."
#: ../src/parameters.c:804
msgid "Main Calendar double click shows"
@@ -1849,81 +1880,83 @@ msgstr ""
#: ../src/parameters.c:821
msgid "Event list"
-msgstr ""
+msgstr "ھادىسە تىزىملىكى"
#: ../src/parameters.c:838
msgid "Eventlist window"
-msgstr ""
+msgstr "Eventlist كۆزنىكى"
#: ../src/parameters.c:842
msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr ""
+msgstr "ھادىسە تىزىملىكىدە كۆرسىتىدىغان باشقا كۈنلەر"
#: ../src/parameters.c:854
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ پەقەتلا كۆڭۈلدىكى قىممىتى، بۇنى eventlist كۆزنىكىدە ئۆزگەرتكىلى بولىدۇ."
#: ../src/parameters.c:871
msgid "Orage Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Orage خاسلىقى"
#: ../src/parameters.c:1058
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Orage تۇنجى قوزغالدى. كۆڭۈلدىكى ۋاقىت رايونىنى ئىزدەۋاتىدۇ."
#: ../src/parameters.c:1077
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr ""
+msgstr "كۆڭۈلدىكى ۋاقىت رايونى %s غا توغرىلا."
#: ../src/parameters.c:1080
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr ""
+msgstr "كۆڭۈلدىكى ۋاقىت رايونى تېپىلمىدى، ئۆزىڭىز بېكىتىڭ."
#: ../src/reminder.c:549
msgid "Reminder "
-msgstr ""
+msgstr "بەلگە "
#: ../src/reminder.c:567
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "ئاچ"
#: ../src/reminder.c:697
msgid "Reminder - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "ئەسلەتكۈ - Orage"
#: ../src/reminder.c:775
msgid "Remind me again after the specified time"
-msgstr ""
+msgstr "بەلگىلىك ۋاقىتتىن كېيىن ئەسكەرتمە بەرگىن"
#. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
#: ../src/reminder.c:778
msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr ""
+msgstr "بەلگىلىك ۋاقىتتىن كېيىن ئەسكەرتمە بېرىش ئۈچۈن <Execute> نى چەك:"
#: ../src/reminder.c:1015
msgid "Next active alarms:"
-msgstr ""
+msgstr "كېيىنكى ئاكتىپ گۈدۈكلەر:"
#: ../src/reminder.c:1057 ../src/reminder.c:1062
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
+"%02d d %02d h %02d min to: %s"
#: ../src/reminder.c:1071
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No active alarms found"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
+"ئاكتىپ گۈدۈك تېپىلمىدى"
#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
-msgstr ""
+msgstr "ئافرىقا"
#: ../src/timezone_names.c:37
msgid "Africa/Abidjan"
@@ -2135,7 +2168,7 @@ msgstr ""
#: ../src/timezone_names.c:89
msgid "America"
-msgstr ""
+msgstr "ئامېرىكا"
#: ../src/timezone_names.c:90
msgid "America/Adak"
@@ -2627,7 +2660,7 @@ msgstr ""
#: ../src/timezone_names.c:212
msgid "Antarctica"
-msgstr ""
+msgstr "ئانتاركتىكا"
#: ../src/timezone_names.c:213
msgid "Antarctica/Casey"
@@ -2667,7 +2700,7 @@ msgstr ""
#: ../src/timezone_names.c:222
msgid "Arctic"
-msgstr ""
+msgstr "شىمالىي قۇتۇپ"
#: ../src/timezone_names.c:223
msgid "Arctic/Longyearbyen"
@@ -2675,7 +2708,7 @@ msgstr ""
#: ../src/timezone_names.c:224
msgid "Asia"
-msgstr ""
+msgstr "ئاسىيا"
#: ../src/timezone_names.c:225
msgid "Asia/Aden"
@@ -3015,7 +3048,7 @@ msgstr ""
#: ../src/timezone_names.c:309
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "ئاۋسترالىيە"
#: ../src/timezone_names.c:310
msgid "Australia/Adelaide"
@@ -3059,7 +3092,7 @@ msgstr ""
#: ../src/timezone_names.c:320
msgid "Europe"
-msgstr ""
+msgstr "ياۋروپا"
#: ../src/timezone_names.c:321
msgid "Europe/Amsterdam"
@@ -3475,129 +3508,41 @@ msgstr ""
#: ../src/tray_icon.c:363
msgid "New appointment"
-msgstr ""
+msgstr "يېڭى دېيىشمە"
#: ../src/tray_icon.c:383
msgid "About Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Orage ھەققىدە"
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Orage Panel Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Orage Panel سائىتى"
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Show time and date?"
-msgstr ""
+msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلانى كۆرسەتسۇنمۇ؟"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "يىلنامە"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Orage يىلنامە تەڭشىكى"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
msgid "Orage preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Orage تەڭشىكى"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4 يىلنامە پروگراممىسى (Orage) نىڭ تەڭشەكلىرى"
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
msgid "Desktop calendar"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈستەليۈزى يىلنامىسى"
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
msgid "Orage Calendar"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "show line _1:"
-#~ msgstr "1行表示(_1):"
-
-#~ msgid "show line _2:"
-#~ msgstr "2行表示(_2):"
-
-#~ msgid "show line _3:"
-#~ msgstr "3行表示(_3):"
-
-#~ msgid "Show:"
-#~ msgstr "表示日数:"
-
-#~ msgid "extra days"
-#~ msgstr "日"
-
-#~ msgid "(0 = use static icon)"
-#~ msgstr "(0 = スタティックアイコンを使用)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If "
-#~ "tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically "
-#~ "back to static icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "ダイナミックアイコンは現在の月日を表示します。これはシステムトレイでのみ表"
-#~ "示されます。システムトレイがダイナミックアイコンのサイズより小さい場合 "
-#~ "Orage は自動的にスタティックアイコンに戻します。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<D> inserts current date in local date format.\n"
-#~ "<T> inserts time and\n"
-#~ "<DT> inserts date and time."
-#~ msgstr ""
-#~ "<D> 現地の日付フォーマットで現在の日付を挿入します。\n"
-#~ "<T> 時刻を挿入します。\n"
-#~ "<DT> 日付と時刻を挿入します。"
-
-#~ msgid "Ending time adjustment mode"
-#~ msgstr "終了時間調整モード"
-
-#~ msgid "Starting time adjustment mode"
-#~ msgstr "開始時間調整モード"
-
-#~ msgid "adjust to change minute"
-#~ msgstr "分を設定してください"
-
-#~ msgid "Vary"
-#~ msgstr "可変"
-
-#~ msgid "Modify Clock "
-#~ msgstr "時計の修正"
-
-#~ msgid ""
-#~ "enter timezone of clock,\n"
-#~ "(=any valid TZ value)"
-#~ msgstr ""
-#~ "時計のタイムゾーン (正しい TZ 値) を\n"
-#~ "入力してください"
-
-#~ msgid "Modify Preferences"
-#~ msgstr "設定の変更"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or "
-#~ "next date(+) by adding a +/- after the time)"
-#~ msgstr ""
-#~ "現地のタイムゾーンを入力してください (これは時刻の前進/後進により日付が変"
-#~ "わるときに表示するために使用されます"
-
-#~ msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "いずれか有効なタイムゾーン (TZ 値) を設定するか、このリストから一つ選んで"
-#~ "ください。"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "プロパティ"
-
-#~ msgid "Calendar Settings"
-#~ msgstr "カレンダ設定"
-
-#~ msgid "Select timezone"
-#~ msgstr "タイムゾーンを選択してください"
-
-#~ msgid "Failed to launch 'orage -p'"
-#~ msgstr "'orage -p' の起動に失敗しました"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 カレンダの設定"
+msgstr "Orage يىلنامە"
More information about the Xfce4-commits
mailing list