[Xfce4-commits] <xfce4-mailwatch-plugin:master> l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Jun 16 21:10:01 CEST 2010
Updating branch refs/heads/master
to 38107db1ed599d1c2cbbec6e0ff6a40ac3ab3876 (commit)
from 6ea50227a3aa45697baf1d370489c6349b1add80 (commit)
commit 38107db1ed599d1c2cbbec6e0ff6a40ac3ab3876
Author: Stavros Giannouris <stavrosg at gmail.com>
Date: Wed Jun 16 21:09:25 2010 +0200
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 110 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/el.po | 171 +++++++++++++++----------------------------------------------
1 files changed, 42 insertions(+), 129 deletions(-)
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index fd2185c..ca8eccd 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-mailwatch-plugin package.
# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2005-2006, 2008.
# Stathis Kamperis <ekamperi at auth.gr>, 2006.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-mailwatch-plugin 1.0.1svn\n"
@@ -28,24 +28,13 @@ msgstr "Η χειραψία TLS απέτυχε: %s"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:255
#, c-format
-msgid ""
-"Received HTTP response code %d. The most likely reason for this is that "
-"your GMail username or password is incorrect."
-msgstr ""
-"Ελήφθη κωδικός απάντησης HTTP %d. Ο πιο πιθανός λόγος είναι ότι το όνομα "
-"χρήστη ή το συνθηματικό σας για το GMail είναι λανθασμένο."
+msgid "Received HTTP response code %d. The most likely reason for this is that your GMail username or password is incorrect."
+msgstr "Ελήφθη κωδικός απάντησης HTTP %d. Ο πιο πιθανός λόγος είναι ότι το όνομα χρήστη ή το συνθηματικό σας για το GMail είναι λανθασμένο."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:261
#, c-format
-msgid ""
-"Received HTTP response code %d, which should be 200. There may be a problem "
-"with GMail's servers, or they have incompatibly changed their authentication "
-"method or location of the new messages feed."
-msgstr ""
-"Ελήφθη κωδικός απάντησης HTTP %d, που θα έπρεπε να είναι 200. Πιθανόν να "
-"υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τους διακομιστές του GMail, ή να άλλαξαν την "
-"μέθοδο πιστοποίησης με μη συμβατό τρόπο ή την τοποθεσία της παροχής νέων "
-"μηνυμάτων."
+msgid "Received HTTP response code %d, which should be 200. There may be a problem with GMail's servers, or they have incompatibly changed their authentication method or location of the new messages feed."
+msgstr "Ελήφθη κωδικός απάντησης HTTP %d, που θα έπρεπε να είναι 200. Πιθανόν να υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τους διακομιστές του GMail, ή να άλλαξαν την μέθοδο πιστοποίησης με μη συμβατό τρόπο ή την τοποθεσία της παροχής νέων μηνυμάτων."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:394
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:735
@@ -54,9 +43,7 @@ msgstr ""
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:487
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:548
msgid "Previous thread hasn't exited yet, not checking mail this time."
-msgstr ""
-"Το προηγούμενο νήμα δεν τερματίστηκε ακόμα, δεν γίνεται έλεγχος για "
-"αλληλογραφία τώρα."
+msgstr "Το προηγούμενο νήμα δεν τερματίστηκε ακόμα, δεν γίνεται έλεγχος για αλληλογραφία τώρα."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:535
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1748
@@ -90,33 +77,23 @@ msgid "Remote GMail Mailbox"
msgstr "Απομακρυσμένο γραμματοκιβώτιο GMail"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:669
-msgid ""
-"The GMail plugin can connect to Google's mail service and securely retrieve "
-"the number of new messages."
-msgstr ""
-"Το πρόσθετο GMail μπορεί να συνδεθεί στον διακομιστή αλληλογραφίας του "
-"Google και να διαβάσει με ασφάλεια τον αριθμό των νέων μηνυμάτων σας."
+msgid "The GMail plugin can connect to Google's mail service and securely retrieve the number of new messages."
+msgstr "Το πρόσθετο GMail μπορεί να συνδεθεί στον διακομιστή αλληλογραφίας του Google και να διαβάσει με ασφάλεια τον αριθμό των νέων μηνυμάτων σας."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:286
-msgid ""
-"Secure IMAP is not available, and the IMAP server does not support plaintext "
-"logins."
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει διαθέσιμο ασφαλές IMAP, και ο διακομιστής IMAP δεν υποστηρίζει "
-"διαπίστευση με απλό κείμενο."
+msgid "Secure IMAP is not available, and the IMAP server does not support plaintext logins."
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο ασφαλές IMAP, και ο διακομιστής IMAP δεν υποστηρίζει διαπίστευση με απλό κείμενο."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:337
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:370
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:242
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:284
msgid "Authentication failed. Perhaps your username or password is incorrect?"
-msgstr ""
-"Η πιστοποίηση απέτυχε.Πιθανόν είναι λάθος το όνομα χρήστη ή το συνθηματικό."
+msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε.Πιθανόν είναι λάθος το όνομα χρήστη ή το συνθηματικό."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:433
msgid "STARTTLS security was requested, but this server does not support it."
-msgstr ""
-"Ζητήθηκε ασφάλεια STARTTLS, αλλά αυτός ο διακομιστής δεν το υποστηρίζει."
+msgstr "Ζητήθηκε ασφάλεια STARTTLS, αλλά αυτός ο διακομιστής δεν το υποστηρίζει."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1144
msgid "Failed to get folder list"
@@ -136,14 +113,8 @@ msgid "No server or username is set."
msgstr "Δεν έχει οριστεί διακομιστής ή όνομα χρήστη."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1398
-msgid ""
-"The folder list cannot be retrieved until a server, username, and probably "
-"password are set. Also be sure to check any security settings in the "
-"Advanced dialog."
-msgstr ""
-"Η λίστα φακέλων δεν μπορεί να ανακτηθεί εάν δεν οριστούν ένας διακομιστής, "
-"όνομα χρήστη και πιθανόν κωδικός. Επίσης ελέγξετε τις ρυθμίσεις ασφαλείας "
-"στον διάλογο Για προχωρημένους."
+msgid "The folder list cannot be retrieved until a server, username, and probably password are set. Also be sure to check any security settings in the Advanced dialog."
+msgstr "Η λίστα φακέλων δεν μπορεί να ανακτηθεί εάν δεν οριστούν ένας διακομιστής, όνομα χρήστη και πιθανόν κωδικός. Επίσης ελέγξετε τις ρυθμίσεις ασφαλείας στον διάλογο Για προχωρημένους."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1403
msgid "Set New Mail Folders"
@@ -211,13 +182,8 @@ msgid "Remote IMAP Mailbox"
msgstr "Απομακρυσμένο γραμματοκιβώτιο IMAP"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1986
-msgid ""
-"The IMAP plugin can connect to a remote mail server that supports the IMAP "
-"protocol, optionally using SSL for link protection."
-msgstr ""
-"Το άρθρωμα IMAP μπορεί να συνδεθεί σε έναν απομακρυσμένο διακομιστή που "
-"υποστηρίζει το πρωτόκολλο IMAP, χρησιμοποιώντας προαιρετικά SSL για την "
-"προστασία της σύνδεσης."
+msgid "The IMAP plugin can connect to a remote mail server that supports the IMAP protocol, optionally using SSL for link protection."
+msgstr "Το άρθρωμα IMAP μπορεί να συνδεθεί σε έναν απομακρυσμένο διακομιστή που υποστηρίζει το πρωτόκολλο IMAP, χρησιμοποιώντας προαιρετικά SSL για την προστασία της σύνδεσης."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:93
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:95
@@ -251,12 +217,8 @@ msgid "Local Maildir Spool"
msgstr "Τοπικό Maildir"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:451
-msgid ""
-"The Maildir plugin can watch a local maildir-style mail spool for new "
-"messages."
-msgstr ""
-"Το άρθρωμα Maildir μπορεί να παρακολουθεί ένα τοπικό αρχείο αλληλογραφίας "
-"τύπου maildir για νέα μηνύματα."
+msgid "The Maildir plugin can watch a local maildir-style mail spool for new messages."
+msgstr "Το άρθρωμα Maildir μπορεί να παρακολουθεί ένα τοπικό αρχείο αλληλογραφίας τύπου maildir για νέα μηνύματα."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:370
msgid "Mbox _Filename:"
@@ -272,9 +234,7 @@ msgstr "Αρχείο αλληλογραφίας Mbox"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:476
msgid "Mbox plugin watches a local mbox-type mail spool for new messages."
-msgstr ""
-"Το άρθρωμα mbox παρακολουθεί τοπικά γραμματοκιβώτια τύπου mbox για νέα "
-"μηνύματα."
+msgstr "Το άρθρωμα mbox παρακολουθεί τοπικά γραμματοκιβώτια τύπου mbox για νέα μηνύματα."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:241
#, c-format
@@ -318,13 +278,8 @@ msgid "Remote POP3 Mailbox"
msgstr "Απομακρυσμένο γραμματοκιβώτιο POP3"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:1038
-msgid ""
-"The POP3 plugin can connect to a remote mail server that supports the POP3 "
-"protocol, optionally using SSL for link protection."
-msgstr ""
-"Το άρθρωμα POP3 μπορεί να συνδεθεί σε έναν απομακρυσμένο διακομιστή "
-"αλληλογραφίας που υποστηρίζει το πρωτόκολλο POP3, προαιρετικά "
-"χρησιμοποιώντας SSL για την προστασία της σύνδεσης"
+msgid "The POP3 plugin can connect to a remote mail server that supports the POP3 protocol, optionally using SSL for link protection."
+msgstr "Το άρθρωμα POP3 μπορεί να συνδεθεί σε έναν απομακρυσμένο διακομιστή αλληλογραφίας που υποστηρίζει το πρωτόκολλο POP3, προαιρετικά χρησιμοποιώντας SSL για την προστασία της σύνδεσης"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:222
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:267
@@ -376,24 +331,15 @@ msgstr "Η λήψη δεδομένων απέτυχε: %s"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:951
#, c-format
msgid "Canceling read: read too many bytes without a newline"
-msgstr ""
-"Ακύρωση ανάγνωσης: αναγνώστηκαν υπερβολικά πολλοί χαρακτήρες χωρίς αλλαγή "
-"γραμμής"
+msgstr "Ακύρωση ανάγνωσης: αναγνώστηκαν υπερβολικά πολλοί χαρακτήρες χωρίς αλλαγή γραμμής"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:960
-#, fuzzy
msgid "Buffer is not large enough to hold a full line (%"
-msgstr ""
-"Η ενδιάμεση μνήμη δεν είναι αρκετά μεγάλη ώστε να κρατήσει μια πλήρη γραμμή "
-"(%d < %d)"
+msgstr "Η ενδιάμεση μνήμη δεν είναι αρκετά μεγάλη ώστε να κρατήσει μια πλήρη γραμμή (%"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:126
-msgid ""
-"xfce4-mailwatch-plugin: Unable to initialise GThread support. This is "
-"likely a problem with your GLib install."
-msgstr ""
-"xfce4-mailwatch-plugin: Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση υποστήριξης GThread. "
-"Αυτό είναι ένα πιθανό πρόβλημα με την εγκατάσταση της GLib σας."
+msgid "xfce4-mailwatch-plugin: Unable to initialise GThread support. This is likely a problem with your GLib install."
+msgstr "xfce4-mailwatch-plugin: Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση υποστήριξης GThread. Αυτό είναι ένα πιθανό πρόβλημα με την εγκατάσταση της GLib σας."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:341 ../libmailwatch-core/mailwatch.c:342
#, c-format
@@ -402,14 +348,8 @@ msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο ρυθμίσεων
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:406 ../libmailwatch-core/mailwatch.c:408
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to set permissions on config file '%s'. If this file contains "
-"passwords or other sensitive information, it may be readable by others on "
-"your system."
-msgstr ""
-"Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων στο αρχείο ρυθμίσεων '%s'. Εάν αυτό το "
-"αρχείο περιέχει κωδικούς ή άλλες ευαίσθητες πληροφορίες, μπορεί να είναι "
-"προσβάσιμο και από άλλους στο σύστημα σας."
+msgid "Unable to set permissions on config file '%s'. If this file contains passwords or other sensitive information, it may be readable by others on your system."
+msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων στο αρχείο ρυθμίσεων '%s'. Εάν αυτό το αρχείο περιέχει κωδικούς ή άλλες ευαίσθητες πληροφορίες, μπορεί να είναι προσβάσιμο και από άλλους στο σύστημα σας."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:628
msgid "This mailbox type does not require any configuration settings."
@@ -442,9 +382,7 @@ msgstr "Επιλογή είδους γραμματοκιβωτίου"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:785
msgid "Select a mailbox type. A description of the type will appear below."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε έναν τύπο γραμματοκιβωτίου. Θα εμφανιστεί μια περιγραφή του "
-"παρακάτω."
+msgstr "Επιλέξτε έναν τύπο γραμματοκιβωτίου. Θα εμφανιστεί μια περιγραφή του παρακάτω."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:839
msgid "Add New Mailbox"
@@ -460,9 +398,7 @@ msgstr "Είστε σίγουροι;"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:901
msgid "Removing a mailbox will discard all settings, and cannot be undone."
-msgstr ""
-"Με την αφαίρεση ενός γραμματοκιβωτίου θα χαθούν όλες οι ρυθμίσεις, και δεν "
-"μπορεί να αναιρεθεί."
+msgstr "Με την αφαίρεση ενός γραμματοκιβωτίου θα χαθούν όλες οι ρυθμίσεις, και δεν μπορεί να αναιρεθεί."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:966
msgid "Mailboxes"
@@ -504,8 +440,7 @@ msgstr "Το εφαρμογίδιο mailwatch δεν μπορεί να προσ
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:253
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:415
msgid "It is possible that your version of GLib does not have threads support."
-msgstr ""
-"Πιθανόν η έκδοση της Glib που διαθέτετε δεν έχει υποστήριξη για νήματα."
+msgstr "Πιθανόν η έκδοση της Glib που διαθέτετε δεν έχει υποστήριξη για νήματα."
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:476
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:638
@@ -578,9 +513,7 @@ msgstr "Παρακολούθηση αλληλογραφίας"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:829
#, c-format
msgid "Help is unavailable because 'xfhelp4' could not be run: %s"
-msgstr ""
-"Η Βοήθεια δεν είναι διαθέσιμη επειδή το 'xfhelp4' δεν μπόρεσε να εκτελεστεί: "
-"%s"
+msgstr "Η Βοήθεια δεν είναι διαθέσιμη επειδή το 'xfhelp4' δεν μπόρεσε να εκτελεστεί: %s"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:831
msgid "Help Unavailable"
@@ -622,37 +555,20 @@ msgstr "Ενημέρωση τώρα"
msgid "Check mail from multiple mailboxes"
msgstr "Έλεγχος πολλαπλών γραμματοκιβωτίων"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to set socket to non-blocking mode. If the connect attempt hangs, "
-#~ "the panel may hang on close."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unable to set socket to non-blocking mode. Εάν κρεμάσει η προσπάθεια "
-#~ "σύνδεσης. το ταμπλό μπορεί να κρεμάσει κατά το κλείσιμο."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to return socket to blocking mode. Data may not be retreived "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unable to return socket to blocking mode. Τα δεδομένα μπορεί να μην "
-#~ "διαβαστούν σωστά."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The IMAP server returned a response we weren't quite expecting. This "
-#~ "might be OK, or this plugin might need to be modified to support your "
-#~ "mail server if the new message counts are incorrect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο εξυπηρετητής IMAP αποκρίθηκε με μη αναμενόνεμο τρόπο. Αυτό μπορεί να "
-#~ "είναι εντάξει, ή θα πρέπει αυτό το πρόσθετο να τροποποιηθεί για να "
-#~ "υποστηρίξει τον εξυπηρετητή αλληλογραφίας σας αν η μέτρηση νέας "
-#~ "αλληλογραφίας δεν είναι σωστή."
+#~ msgid "Unable to set socket to non-blocking mode. If the connect attempt hangs, the panel may hang on close."
+#~ msgstr "Unable to set socket to non-blocking mode. Εάν κρεμάσει η προσπάθεια σύνδεσης. το ταμπλό μπορεί να κρεμάσει κατά το κλείσιμο."
+
+#~ msgid "Unable to return socket to blocking mode. Data may not be retreived correctly."
+#~ msgstr "Unable to return socket to blocking mode. Τα δεδομένα μπορεί να μην διαβαστούν σωστά."
+
+#~ msgid "The IMAP server returned a response we weren't quite expecting. This might be OK, or this plugin might need to be modified to support your mail server if the new message counts are incorrect."
+#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP αποκρίθηκε με μη αναμενόνεμο τρόπο. Αυτό μπορεί να είναι εντάξει, ή θα πρέπει αυτό το πρόσθετο να τροποποιηθεί για να υποστηρίξει τον εξυπηρετητή αλληλογραφίας σας αν η μέτρηση νέας αλληλογραφίας δεν είναι σωστή."
#~ msgid "XfceMailwatch: TLS handshake failed: %s"
#~ msgstr "XfceMailwatch: Η χειραψία TLS απέτυχε: %s"
#~ msgid "XfceMailwatch: TLS handshake failed: not compiled with SSL support."
-#~ msgstr ""
-#~ "XfceMailwatch: Η χειραψία TLS απέτυχε: δε μεταγλωττίστηκε με υποστήριξη "
-#~ "SSL."
+#~ msgstr "XfceMailwatch: Η χειραψία TLS απέτυχε: δε μεταγλωττίστηκε με υποστήριξη SSL."
#~ msgid "A secure connection was requested, but gnutls was not initialised"
#~ msgstr "Απαιτήθηκε ασφαλής σύνδεση, αλλά δεν ξεκίνησε το gnutls"
@@ -669,8 +585,5 @@ msgstr "Έλεγχος πολλαπλών γραμματοκιβωτίων"
#~ msgid "Edit Properties"
#~ msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων"
-#~ msgid ""
-#~ "A buffer was too small to receive all of an IMAP response. This is a bug!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η προσωρινή μνήμη ήταν πολύ μικρή για να ληφθεί όλη η απάντηση από το "
-#~ "IMAP. Αυτό είναι bug!"
+#~ msgid "A buffer was too small to receive all of an IMAP response. This is a bug!"
+#~ msgstr "Η προσωρινή μνήμη ήταν πολύ μικρή για να ληφθεί όλη η απάντηση από το IMAP. Αυτό είναι bug!"
More information about the Xfce4-commits
mailing list