[Xfce4-commits] <libxfce4util:master> l10n: New Italian translation file

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jul 2 19:18:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 637f08d2a63da860b29d3fe43d56bfb481bcff14 (commit)
       from 3992a7072e5fa3e87804e9d61d9c0ba0604fdfa9 (commit)

commit 637f08d2a63da860b29d3fe43d56bfb481bcff14
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date:   Fri Jul 2 19:17:30 2010 +0200

    l10n: New Italian translation file
    
    New status: 7 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{pt.po => it.po} |   93 ++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 48 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/it.po
similarity index 62%
copy from po/pt.po
copy to po/it.po
index 95bc844..9fe3800 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,25 +1,24 @@
-# European Portuguese translations for libxfce4util package.
-# Copyright (C) 2003-2006 Benedikt Meurer
+# Italian translation of libxfce4util.
+# Copyright (C) YEAR THE libxfce4util'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4util package.
-# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009.
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libxfce4util 4.7.1\n"
+"Project-Id-Version: master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 14:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-15 21:35+0100\n"
-"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-20 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-21 16:09+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Erro ao criar directório '%s': %s"
+msgstr "Errore nella creazione della cartella «%s»: %s"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-license.c:33
 msgid ""
@@ -44,15 +43,15 @@ msgid ""
 " (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
 " THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
 msgstr ""
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted provided that the following conditions\n"
-" are met:\n"
+"La ridistribuzione e l'utilizzo in forma di codice sorgente o di file binari,\n"
+"con o senza modifiche, sono permesse nell'osservanza delle seguenti\n"
+"condizioni:\n"
 "\n"
-" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n"
-"    notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n"
-" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n"
-"    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n"
-"    documentation and/or other materials provided with the distribution.\n"
+" 1. la ridistribuzione del codice sorgente deve contenere la suddetta\n"
+"     notifica di copyright;\n"
+" 2. la ridistribuzione in forma binaria deve riprodurre la suddetta notifica\n"
+"     di copyright, questo elenco di condizioni e il seguente disclaimer nella\n"
+"     documentazione e/o nell'ulteriore materiale fornito con la distribuzione.\n"
 "\n"
 " THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR\n"
 " IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES\n"
@@ -77,27 +76,23 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
 "more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n"
-"any later version.\n"
+"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarla\n"
+"nel rispetto dei termini della GNU General Public License così come pubblicata\n"
+"dalla Free Software Foundation sia essa la versione 2 o (a propria scelta) una\n"
+"qualsiasi versione successiva.\n"
 "\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT\n"
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n"
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
-"more details.\n"
+"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA\n"
+"ALCUNA GARANZIA; senza nemmeno la garanzia implicita di VENDIBILITÁ o di\n"
+"UTILITÁ PER UN DETERMINATO SCOPO. Consultare la GNU General Public License\n"
+"per maggiori dettagli.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin\n"
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Con questo programma dovrebbe essere stata fornita una copia della GNU General\n"
+"Public License; se così non fosse, scrivere alla Free Software Foundation, Inc., 51\n"
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-license.c:70
 msgid ""
@@ -116,31 +111,33 @@ msgid ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 "Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
 msgstr ""
-"This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
-"License as published by the Free Software Foundation; either\n"
-"version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"Questa libreria è software libero; è possibile ridistribuirla e/o\n"
+"modificarla nel rispetto dei termini della GNU Library General Public\n"
+"License così come pubblicata dalla Free Software Foundation sia essa\n"
+"la versione 2 o (a propria scelta) una qualsiasi versione successiva.\n"
 "\n"
-"This library is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
-"Library General Public License for more details.\n"
+"Questa libreria è distribuita nella speranza che possa essere utile,\n"
+"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza nemmeno la garanzia implicita di\n"
+"VENDIBILITÁ o di UTILITÁ PER UN DETERMINATO SCOPO. Consultare la GNU\n"
+"Library General Public License per maggiori dettagli.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU Library General Public\n"
-"License along with this library; if not, write to the \n"
+"Con questa libreria dovrebbe essere stata fornita una copia della GNU Library\n"
+"General Public License; se così non fosse, scrivere alla\n"
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 "Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132
 #, c-format
 msgid "pipe() failed: %s"
-msgstr "pipe() falhou: %s"
+msgstr "pipe() non riuscita: %s"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:205
+#, c-format
 msgid "xfce_posix_signal_handler_init() must be called first"
-msgstr "xfce_posix_signal_handler_init() tem de ser chamada primeiro"
+msgstr "Deve prima essere chiamato xfce_posix_signal_handler_init()"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:231
 #, c-format
 msgid "sigaction() failed: %s\n"
-msgstr "sigaction() falhou: %s\n"
+msgstr "sigaction() non riuscita: %s\n"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list