[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Jan 30 19:54:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to dc72397795087cee64be021b6c5fd63ea9fd5b5b (commit)
       from 34eec2c65ce5e9dfd1fdf7773e1db4a737704375 (commit)

commit dc72397795087cee64be021b6c5fd63ea9fd5b5b
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date:   Sat Jan 30 19:53:33 2010 +0100

    l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
    
    New status: 223 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/cs.po |  327 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 136 insertions(+), 191 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3e35d90..4f613f4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Czech translations for xfce4-session package.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
+# Copyright (C) 2003-2010 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
 # Alois Nespor <Alois.Nespor at seznam.cz>, 2004.
-# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2009.
+# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-28 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-23 13:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-30 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-30 19:52+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,40 +38,40 @@ msgstr "Chyba souboru s motivem"
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
 msgstr "Ověřte, zda je soubor platným archivem motivu spouštěcí obrazovky."
 
-#: ../engines/balou/config.c:396
+#: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
 msgstr "Nelze odebrat motiv spouštěcí obrazovky „%s“ z adresáře %s."
 
-#: ../engines/balou/config.c:481
+#: ../engines/balou/config.c:491
 msgid "Choose theme filename..."
 msgstr "Zvolit název souboru s motivem..."
 
-#: ../engines/balou/config.c:614
+#: ../engines/balou/config.c:624
 msgid "_Install new theme"
 msgstr "_Instalovat nový motiv"
 
-#: ../engines/balou/config.c:623
+#: ../engines/balou/config.c:633
 msgid "_Remove theme"
 msgstr "_Odebrat motiv"
 
-#: ../engines/balou/config.c:640
+#: ../engines/balou/config.c:650
 msgid "_Export theme"
 msgstr "_Exportovat motiv"
 
-#: ../engines/balou/config.c:855
+#: ../engines/balou/config.c:866
 msgid "Balou theme"
 msgstr "Motiv Balou"
 
-#: ../engines/balou/config.c:940
+#: ../engines/balou/config.c:951
 msgid "Configure Balou..."
 msgstr "Konfigurovat Balou..."
 
-#: ../engines/balou/config.c:983
+#: ../engines/balou/config.c:994
 msgid "Balou"
 msgstr "Balou "
 
-#: ../engines/balou/config.c:984
+#: ../engines/balou/config.c:995
 msgid "Balou Splash Engine"
 msgstr "Spouštěcí obrazovka motivu Balou"
 
@@ -83,43 +83,43 @@ msgstr "Mice"
 msgid "Mice Splash Engine"
 msgstr "Spouštěcí obrazovka Mice"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:345
+#: ../engines/simple/simple.c:346
 msgid "Configure Simple..."
 msgstr "Konfigurovat..."
 
-#: ../engines/simple/simple.c:356
+#: ../engines/simple/simple.c:357
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:366
+#: ../engines/simple/simple.c:367
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:374
+#: ../engines/simple/simple.c:375
 msgid "Background color:"
 msgstr "Barva pozadí:"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:387
+#: ../engines/simple/simple.c:388
 msgid "Text color:"
 msgstr "Barva textu:"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:400
+#: ../engines/simple/simple.c:401
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:408
+#: ../engines/simple/simple.c:409
 msgid "Use custom image"
 msgstr "Použít vlastní obrázek"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:412
+#: ../engines/simple/simple.c:413
 msgid "Choose image..."
 msgstr "Zvolit obrázek..."
 
-#: ../engines/simple/simple.c:418
+#: ../engines/simple/simple.c:419
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:423
+#: ../engines/simple/simple.c:425
 msgid "All files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
@@ -215,136 +215,125 @@ msgstr "Přechod do režimu spánku se nezdařil."
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Hibernace se nezdařila."
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:216
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
+msgid "Xfclock4 could not be launched"
+msgstr "Není možné spustit aplikaci Xfclock4"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
 msgid "Close Session"
 msgstr "Zavřít relaci"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:304
-msgid "Session Error"
-msgstr "Chyba relace"
-
-#: ../settings/main.c:43
+#: ../settings/main.c:42
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket pro správce nastavení"
 
-#: ../settings/main.c:43
+#: ../settings/main.c:42
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
-#: ../settings/main.c:44
+#: ../settings/main.c:43
 msgid "Version information"
 msgstr "Informace o verzi"
 
-#: ../settings/main.c:64
+#: ../settings/main.c:73
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Informace o použití získáte příkazem '%s --help'"
 
-#: ../settings/main.c:76
+#: ../settings/main.c:85
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Tým vyvojářů Xfce. Všechna práva vyhrazena."
 
-#: ../settings/main.c:77
+#: ../settings/main.c:86
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Prosíme, abyste hlásili chyby na adresu <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:84
-msgid "Session Settings"
-msgstr "Nastavení relace"
-
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281
+#: ../settings/main.c:95
+#: ../xfce4-session/main.c:281
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Nelze se spojit se serverem nastavení"
 
-#: ../settings/main.c:100
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Interní chyba"
-
-#: ../settings/main.c:101
+#: ../settings/main.c:114
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
 msgstr "Nelze vytvořit uživatelské prostředí z přoložených definičních dat"
 
-#: ../settings/main.c:102
-msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-msgstr "Jedná se pravděpodobně o potíže s instalací prostředí Xfce"
-
-#: ../settings/main.c:115
+#: ../settings/main.c:127
 msgid "_Application Autostart"
 msgstr "_Automatický start aplikace"
 
-#: ../settings/session-editor.c:61
+#: ../settings/session-editor.c:60
 msgid "If running"
 msgstr "Pokud je spuštěna"
 
-#: ../settings/session-editor.c:62
+#: ../settings/session-editor.c:61
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
-#: ../settings/session-editor.c:63
+#: ../settings/session-editor.c:62
 msgid "Immediately"
 msgstr "Okamžitě"
 
-#: ../settings/session-editor.c:64
+#: ../settings/session-editor.c:63
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: ../settings/session-editor.c:129
+#: ../settings/session-editor.c:128
 msgid "Session Save Error"
 msgstr "Chyba ukládání relace"
 
-#: ../settings/session-editor.c:130
+#: ../settings/session-editor.c:129
 msgid "Unable to save the session"
 msgstr "Nelze uložit relaci"
 
-#: ../settings/session-editor.c:185
+#: ../settings/session-editor.c:184
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
 msgstr "Opravdu chcete ukončit „%s“?"
 
-#: ../settings/session-editor.c:187
+#: ../settings/session-editor.c:186
 #, c-format
 msgid "Terminate \"%s\""
 msgstr "Ukončit „%s“"
 
-#: ../settings/session-editor.c:189 ../settings/session-editor.c:217
+#: ../settings/session-editor.c:188
+#: ../settings/session-editor.c:216
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Ukončit program"
 
-#: ../settings/session-editor.c:191
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"Aplikace ztratí všechna neuložená data a nespustí se ve vaší příští relaci."
+#: ../settings/session-editor.c:190
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "Aplikace ztratí všechna neuložená data a nespustí se ve vaší příští relaci."
 
-#: ../settings/session-editor.c:218
+#: ../settings/session-editor.c:217
 msgid "Unable to terminate program."
 msgstr "Nelze ukončit program"
 
-#: ../settings/session-editor.c:397
+#: ../settings/session-editor.c:396
 msgid "(Unknown program)"
 msgstr "(Neznámý program)"
 
-#: ../settings/session-editor.c:615
+#: ../settings/session-editor.c:614
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorita"
 
-#: ../settings/session-editor.c:623
+#: ../settings/session-editor.c:622
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../settings/session-editor.c:629
+#: ../settings/session-editor.c:628
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: ../settings/session-editor.c:654
+#: ../settings/session-editor.c:653
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Způsob restartování"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
-#: ../settings/splash-settings.c:354
+#: ../settings/splash-settings.c:286
+#: ../settings/splash-settings.c:289
+#: ../settings/splash-settings.c:292
+#: ../settings/splash-settings.c:295
+#: ../settings/splash-settings.c:352
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
@@ -368,35 +357,42 @@ msgstr "Příkaz:"
 msgid "Select a command"
 msgstr "Vyberte příkaz"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:559
+#: ../settings/xfae-model.c:562
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
 msgstr "Nepodařilo se odstranit symbolický odkaz %s: %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:647
+#: ../settings/xfae-model.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:669
+#: ../settings/xfae-model.c:672
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Nepodařilo se zapsat do souboru %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:768
+#: ../settings/xfae-model.c:771
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s pro zápis"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:100
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"Níže najdete seznam aplikací, které budou spuštěny automaticky po přihlášení "
-"do prostředí Xfce, včetně aplikací, které byly uloženy při Vašem posledním "
-"odhlášení."
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "Níže najdete seznam aplikací, které budou spuštěny automaticky po přihlášení do prostředí Xfce, včetně aplikací, které byly uloženy při Vašem posledním odhlášení."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:277
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "Přidání \"%s\" se nezdařilo"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:303
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Odebrání položky se nezdařilo"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:326
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Přepnutí položky se nezdařilo"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:149
 msgid "Loading desktop settings"
@@ -415,56 +411,53 @@ msgstr "Načítají se data relace"
 msgid "Xfce Session Manager"
 msgstr "Správce relací Xfce"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:364
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:366
 #, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
 msgstr "<span size='large'><b>Odhlásit uživatele %s</b></span>"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:405
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:416
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odhlásit se"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:430
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:451
 msgid "Restart"
 msgstr "Restartovat"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:458
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:489
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:500
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:541
 msgid "Suspend"
 msgstr "Režim spánku"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:528
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:579
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernace"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:537
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:588
 msgid "_Save session for future logins"
 msgstr "_Uložit relaci pro příští přihlášení"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:592
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:644
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "Zadejte Vaše heslo:"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:623
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:676
 msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Došlo k chybě</b>"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:637
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Zadané heslo je neplatné nebo správce zakázal možnost vypnutí počítače z "
-"tohoto uživatelského účtu."
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:690
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Zadané heslo je neplatné nebo správce zakázal možnost vypnutí počítače z tohoto uživatelského účtu."
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:759 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1116
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:812
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1116
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Vypnutí se nezdařilo"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:761
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:814
 msgid "Unable to perform shutdown"
 msgstr "Nelze provést vypnutí"
 
@@ -474,12 +467,8 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Poslední přístup: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Vyberte relaci, kterou chcete obnovit. Relaci obnovíte dvojitým kliknutím na "
-"její název."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Vyberte relaci, kterou chcete obnovit. Relaci obnovíte dvojitým kliknutím na její název."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
@@ -499,7 +488,8 @@ msgstr "Nová relace"
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Vytvořit novou relaci."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -521,7 +511,7 @@ msgstr "Spouštějí se služby KDE"
 msgid "(Unknown)"
 msgstr "(Neznámé)"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:145
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not look up internet address for %s.\n"
@@ -534,33 +524,23 @@ msgstr ""
 "Problém může být vyřešen přidáním\n"
 "%s do systémového souboru /etc/hosts."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 msgid "Continue anyway"
 msgstr "Přesto pokračovat"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:153
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
 msgid "Try again"
 msgstr "Zkusit znovu"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:598
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Nelze určit název relace pro režim bezpečného spuštění. Možné příčiny: "
-"služba xfconfd není spuštěna (potíže s nastavením D-Bus); proměnná prostředí "
-"$XDG_CONFIG_DIRS není správně nastavena (musí obsahovat „%s“) nebo balíček "
-"xfce4-session není nainstalován správně."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Nelze určit název relace pro režim bezpečného spuštění. Možné příčiny: služba xfconfd není spuštěna (potíže s nastavením D-Bus); proměnná prostředí $XDG_CONFIG_DIRS není správně nastavena (musí obsahovat „%s“) nebo balíček xfce4-session není nainstalován správně."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"Zadaná relace pro bezpečné spuštění („%s“) není označrena jako relace pro "
-"bezpečné spuštění."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Zadaná relace pro bezpečné spuštění („%s“) není označrena jako relace pro bezpečné spuštění."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:656
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -616,12 +596,8 @@ msgstr "Žádná metoda vrstvy HAL pro příkaz %d"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:528
 #, c-format
-msgid ""
-"Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-"system from within Xfce."
-msgstr ""
-"Aplikace „sudo“ nebyla nalezena.  Nebude možné vypnout systém přímo z "
-"prostředí Xfce."
+msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+msgstr "Aplikace „sudo“ nebyla nalezena.  Nebude možné vypnout systém přímo z prostředí Xfce."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:540
 #, c-format
@@ -644,7 +620,8 @@ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
 msgstr "Nelze přečíst odpověď od pomocníka v režimu administrátora: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:605
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:68
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
@@ -661,17 +638,12 @@ msgstr "Nelze otevřít podřazenou rouru: %s"
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:645
 #, c-format
 msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-msgstr ""
-"Obdržena neočekávaná odpověď od pomocníka pro vypínání v režimu "
-"administrátora"
+msgstr "Obdržena neočekávaná odpověď od pomocníka pro vypínání v režimu administrátora"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:803
 #, c-format
-msgid ""
-"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-msgstr ""
-"Režim spánku a hibernace jsou podporovány pouze pomocí vrstvy HAL, která "
-"nyní není dostupná"
+msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+msgstr "Režim spánku a hibernace jsou podporovány pouze pomocí vrstvy HAL, která nyní není dostupná"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:825
 #, c-format
@@ -805,11 +777,12 @@ msgstr ""
 " autostart byly úspěšně převedeny do nového umístění.\n"
 "Tento adresář byste nyní měli smazat.\n"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:424
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:428
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Probíhá automatické spouštění..."
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:269
+#: ../xfce4-tips/main.c:47
+#: ../xfce4-tips/main.c:269
 msgid "Tips and Tricks"
 msgstr "Tipy a triky"
 
@@ -828,7 +801,8 @@ msgstr "Nelze načíst databázi tipů (%s)."
 msgid "Invalid output of fortune."
 msgstr "Neplatný výstup tipu."
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:188 ../xfce4-tips/main.c:196
+#: ../xfce4-tips/main.c:188
+#: ../xfce4-tips/main.c:196
 #, c-format
 msgid "Executing fortune failed (%s)"
 msgstr "Spuštění tipu se nezdařilo (%s)"
@@ -872,11 +846,8 @@ msgstr "Nabídka relace"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin-4.6.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr ""
-"Zobrazuje nabídku s možnostmi pro uzamknutí obrazovky, přejití do režimu "
-"spánku, vypnutí nebo odhlášení."
+msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr "Zobrazuje nabídku s možnostmi pro uzamknutí obrazovky, přejití do režimu spánku, vypnutí nebo odhlášení."
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
@@ -961,8 +932,7 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Spravovat _vzdálené aplikace"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
 msgstr "Správa vzdálených aplikací po síti (může být bezpečnostní riziko)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
@@ -990,30 +960,19 @@ msgid "Saving Session"
 msgstr "Ukládání relace"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"Spustí služby prostředí GNOME, například gnome-keyring a framework "
-"přístupnosti GNOME"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "Spustí služby prostředí GNOME, například gnome-keyring a framework přístupnosti GNOME"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "Spustí služby prostředí KDE, například „kdeinit“, DCOP a ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Tyto aplikace jsou součástí právě spuštěné relace a mohou být uloženy při "
-"odhlášení. Změny uvedené níže se provedou pouze při uložení relace."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Tyto aplikace jsou součástí právě spuštěné relace a mohou být uloženy při odhlášení. Změny uvedené níže se provedou pouze při uložení relace."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
 msgstr "Vaše relace se ukládá. Zavřete toto okno, pokud nechcete čekat."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
@@ -1052,37 +1011,36 @@ msgstr "Tipy a triky"
 msgid "xfce4-tips"
 msgstr "xfce4-tips"
 
+#~ msgid "Session Error"
+#~ msgstr "Chyba relace"
+#~ msgid "Session Settings"
+#~ msgstr "Nastavení relace"
+#~ msgid "Internal Error"
+#~ msgstr "Interní chyba"
+#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
+#~ msgstr "Jedná se pravděpodobně o potíže s instalací prostředí Xfce"
 #~ msgid "Unexpected error from HAL"
 #~ msgstr "Neočekávaná chyba vrstvy HAL"
-
 #~ msgid "gtk-close"
 #~ msgstr "gtk-close"
-
 #~ msgid "gtk-help"
 #~ msgstr "gtk-help"
-
 #~ msgid "Session and Startup Settings"
 #~ msgstr "Nastavení spouštění a sezení"
-
 #~ msgid "Sessions and Startup Settings"
 #~ msgstr "Nastavení spouštění a sezení"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
 #~ msgstr "Nastavení spouštění a sezení Xfce 4"
-
 #~ msgid "Remove the selected application from the session."
 #~ msgstr "Vyjmout vybrané aplikace ze sezení."
-
 #~ msgid "gtk-remove"
 #~ msgstr "gtk-remove"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
 #~ "you log in to Xfce."
 #~ msgstr ""
 #~ "Vyberete-li tuto možnost, budete požádáni o volbu sezení při každém "
 #~ "přihlášení do Xfce."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option instructs the session manager to save the current session "
 #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
@@ -1091,7 +1049,6 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ "Při odhlášení správce sezení automaticky uloží právě spuštěné sezení. "
 #~ "Nevyberete-li tuto volbu, budete při každém odhlášení dotázáni, zda "
 #~ "chcete uložit aktuální sezení."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
 #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
@@ -1100,10 +1057,8 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ "Tato volba vypíná potvrzovací dialog při odhlášení. Zda bude sezení "
 #~ "uloženo nebo ne, závisí na povoleném nebo zakázaném automatickém ukládání "
 #~ "sezení při odhlášení."
-
 #~ msgid "Launch Gnome services on startup"
 #~ msgstr "Spustit při startu služby Gnome"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
 #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
@@ -1114,7 +1069,6 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ "povolte tuto volbu. Tato volba umožní správci sezení spustit některé "
 #~ "důležité služby prostředí Gnome. Tuto volbu byste měli zapnout, chcete-li "
 #~ "používat technologie usnadnění Gnome."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
 #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
@@ -1125,37 +1079,28 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ "povolte tuto volbu. Tato volba sice může znatelně prodloužit celkový čas "
 #~ "spouštění, aplikace KDE však budou startovat rychleji. Některé aplikace "
 #~ "KDE nemusejí bez zapnutí této volby správně pracovat."
-
 #~ msgid "Security"
 #~ msgstr "Bezpečnost"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
 #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
 #~ msgstr ""
 #~ "Povolit správci sezení ovládání aplikací běžících na vzdálených strojích. "
 #~ "Nepovolujte tuto volbu, nejste-li si jisti, k čemu slouží."
-
 #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
 #~ msgstr "Sezení a spouštění"
-
 #~ msgid "Splash Screen Settings"
 #~ msgstr "Nastavení spouštěcí obrazovky"
-
 #~ msgid "Button Label|Splash Screen"
 #~ msgstr "Spouštěcí obrazovka"
-
 #~ msgid "Autostarted applications"
 #~ msgstr "Automaticky spouštěné aplikace"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
 #~ msgstr "Nastavení spouštěcí obrazovky Xfce 4"
-
 #~ msgid "Autostarted Applications"
 #~ msgstr "Automaticky spouštěné aplikace"
-
 #~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
 #~ msgstr "Upravit seznam automaticky spouštěných aplikací"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
 #~ msgstr "Automaticky spouštěné aplikace Xfce 4"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list