[Xfce4-commits] <eatmonkey:aria2-xml-rpc> l10n: Initial BAsque (eu) translation

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jan 29 22:22:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/aria2-xml-rpc
         to 57d261e85621f16da07d5f62d0345190ca07d571 (commit)
       from cfe3db08509eecef54d6c2bfa34892fe2cdb52c2 (commit)

commit 57d261e85621f16da07d5f62d0345190ca07d571
Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
Date:   Fri Jan 29 22:21:03 2010 +0100

    l10n: Initial BAsque (eu) translation
    
    New status: 38 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{gl.po => eu.po} |   92 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 45 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/eu.po
similarity index 61%
copy from po/gl.po
copy to po/eu.po
index 05f7290..4fd1292 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,27 +1,24 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2010 Leandro Regueiro.
-# 
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2010.
-# 
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-# 
+#
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-23 11:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:30+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 22:18+0100\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale at librezale.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../eatmonkey.desktop.in.h:1
 msgid "Download Manager"
-msgstr "Xestor de descargas"
+msgstr "Deskarga kudeatzailea"
 
 #: ../eatmonkey.desktop.in.h:2 ../src/manager.ui.h:2
 msgid "Eatmonkey"
@@ -29,71 +26,71 @@ msgstr "Eatmonkey"
 
 #: ../eatmonkey.desktop.in.h:3
 msgid "Stupid download manager for monkeys and Capuchins!"
-msgstr ""
+msgstr "Tximino eta kaputxinoentzat deskarga kudeatzaile inozoa!"
 
 #: ../src/manager.ui.h:1
 msgid "E_dit"
-msgstr "E_ditar"
+msgstr "E_ditatu"
 
 #: ../src/manager.ui.h:3
 msgid "H_elp"
-msgstr "A_xuda"
+msgstr "_Laguntza"
 
 #: ../src/manager.ui.h:4
 msgid "New download"
-msgstr "Nova descarga"
+msgstr "Deskarga berria"
 
 #: ../src/manager.ui.h:5
 msgid "Open from URI/File"
-msgstr "Abrir dende URI/ficheiro"
+msgstr "Ireki URI/Fitxategitik"
 
 #: ../src/manager.ui.h:6
 msgid "Select a file - Torrents, Metalinks"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu fitxategia - Torrents, Metalinks"
 
 #: ../src/manager.ui.h:7
 msgid "Select from clipboard"
-msgstr "Seleccionar dende o portarretallos"
+msgstr "Hautatu arbeletik"
 
 #: ../src/manager.ui.h:8
 msgid "Select from file"
-msgstr "Seleccionar dende ficheiro"
+msgstr "Hautatu fitxategitik"
 
 #: ../src/manager.ui.h:9
 msgid "_Compact View"
-msgstr "Vista _compacta"
+msgstr "Ikuspegi _trinkoa"
 
 #: ../src/manager.ui.h:10
 msgid "_Details View"
-msgstr "Vista _detallada"
+msgstr "Ikuspegi _xehatua"
 
 #: ../src/manager.ui.h:11
 msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+msgstr "_Fitxategia"
 
 #: ../src/manager.ui.h:12
 msgid "_History"
-msgstr "_Historial"
+msgstr "_Historia"
 
 #: ../src/manager.ui.h:13
 msgid "_Log"
-msgstr "_Rexistro"
+msgstr "_Erregistroa"
 
 #: ../src/manager.ui.h:14
 msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgstr "_Ikusi"
 
 #: ../src/settings.ui.h:1
 msgid "(0=infinite)"
-msgstr "(0=infinito)"
+msgstr "(0=infinitua)"
 
 #: ../src/settings.ui.h:2
 msgid "Always require encryption"
-msgstr "Requirir cifrado sempre"
+msgstr "Beti behartu enkriptatzea"
 
 #: ../src/settings.ui.h:3
 msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+msgstr "Egiaztapena"
 
 #: ../src/settings.ui.h:4
 msgid "BitTorrent"
@@ -102,30 +99,32 @@ msgstr "BitTorrent"
 #: ../src/settings.ui.h:5
 msgid "Distributed Hash Table allows to use torrents without a working tracker"
 msgstr ""
+"Banatutako egiaztapen taulak martxan dagoen tracker-ik gabe torrent-ak "
+"erabiltzeko aukera ematen du."
 
 #: ../src/settings.ui.h:6
 msgid "Download Options"
-msgstr "Opcións de descarga"
+msgstr "Deskarga aukerak "
 
 #: ../src/settings.ui.h:7
 msgid "Download directory:"
-msgstr "Directorio de descarga:"
+msgstr "Deskarga direktorioa:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:8
 msgid "Enable DHT (Distributed Hash Table)"
-msgstr "Activar DHT (Distributed Hash Table)"
+msgstr "Gaitu DHT (banatutako egiaztapen taula)"
 
 #: ../src/settings.ui.h:9
 msgid "Enable PEX (Peer Exchange)"
-msgstr "Activar PEX (Peer Exchange)"
+msgstr "Gaitu PEX (bezero trukaketa)"
 
 #: ../src/settings.ui.h:10
 msgid "General"
-msgstr "Xeral"
+msgstr "Orokorra"
 
 #: ../src/settings.ui.h:11
 msgid "Host:"
-msgstr "Máquina:"
+msgstr "Ostalaria:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:12
 msgid "KiB/s"
@@ -133,40 +132,43 @@ msgstr "KiB/s"
 
 #: ../src/settings.ui.h:13
 msgid "Maximum download speed:"
-msgstr "Velocidade de descarga máxima:"
+msgstr "Gehienezko deskarga abiadura:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:14
 msgid "Maximum number of concurrent downloads:"
-msgstr "Número máximo de descargas concurrentes:"
+msgstr "Gehienezko uneko deskarga kopurua:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:15
 msgid "Maximum number of peers:"
-msgstr "Número máximo de parceiros:"
+msgstr "Gehienezko kide kopurua:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:16
 msgid "Maximum upload speed:"
-msgstr "Velocidade de suba máxima:"
+msgstr "Gehienezko igoera abiadura:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:17
 msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
+msgstr "Pasahitza:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:18
 msgid "Peer Exchange helps finding more peers through connected peers"
 msgstr ""
+"Kide trukaketak konektaturiko kideen bidez kide gehiago aurkitzen laguntzen "
+"du"
 
 #: ../src/settings.ui.h:19
 msgid "Seed ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Partekatze erlazioa:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:20
 msgid "Settings"
-msgstr "Opcións"
+msgstr "Ezarpenak"
 
 #: ../src/settings.ui.h:21
 msgid "Username:"
-msgstr "Nome de usuario:"
+msgstr "Erabiltzaile izena:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:22
 msgid "aria2 XML-RPC Server"
-msgstr "Servidor XML-RPC aria2"
+msgstr "aria2 XML-RPC zerbitzaria"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list