[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Slovak (sk) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jan 29 15:04:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 12c9626dcfb4b43ed2d404b3b0eb0df7b44fdc32 (commit)
       from 28b6e863a37ff1633c33533f8de878e63fc1f403 (commit)

commit 12c9626dcfb4b43ed2d404b3b0eb0df7b44fdc32
Author: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>
Date:   Fri Jan 29 15:02:07 2010 +0100

    l10n: Updated Slovak (sk) translation to 100%
    
    New status: 264 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/sk.po |  545 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 244 insertions(+), 301 deletions(-)

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index b437d1d..65d1129 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,104 +2,98 @@
 # Copyright (C) 2003-2006 os-cillation e.K.
 # This file is distributed under the same license as the terminal package.
 # Roman Moravcik <roman.moravcik at gmail.com>, 2006.
-#
+# Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 16:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-28 01:17-0700\n"
-"Last-Translator: Roman Moravcik <roman.moravcik at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-29 12:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 15:01+0100\n"
+"Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: ../terminal/main.c:48
+#: ../terminal/main.c:47
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Použitie:"
 
-#: ../terminal/main.c:48
+#: ../terminal/main.c:47
 msgid "OPTION"
-msgstr ""
+msgstr "VOĽBA"
 
-#: ../terminal/main.c:53
-#, fuzzy
+#: ../terminal/main.c:52
 msgid "General Options"
-msgstr "Všeobecné"
+msgstr "Všeobecné možnosti"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:55 ../terminal/main.c:81
-#, fuzzy
+#: ../terminal/main.c:54 ../terminal/main.c:80
 msgid "display"
-msgstr "Nezobrazené"
+msgstr "displej"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:57 ../terminal/main.c:72
+#: ../terminal/main.c:56 ../terminal/main.c:71
 msgid "directory"
-msgstr ""
+msgstr "adresár"
 
-#: ../terminal/main.c:61
+#: ../terminal/main.c:60
 msgid "Window or Tab Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Oddeľovače okien alebo karien"
 
-#: ../terminal/main.c:66
-#, fuzzy
+#: ../terminal/main.c:65
 msgid "Tab Options"
-msgstr "Titulok karty"
+msgstr "Možnosti karty"
 
 #. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:68
-#, fuzzy
+#: ../terminal/main.c:67
 msgid "command"
-msgstr "<b>Príkaz</b>"
+msgstr "príkaz"
 
 #. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:70
-#, fuzzy
+#: ../terminal/main.c:69
 msgid "title"
-msgstr "Titulok"
+msgstr "titulok"
 
-#: ../terminal/main.c:79
-#, fuzzy
+#: ../terminal/main.c:78
 msgid "Window Options"
-msgstr "Neznáma predvoľba \"%s\""
+msgstr "Možnosti okna"
 
 #. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:83
+#: ../terminal/main.c:82
 msgid "geometry"
-msgstr ""
+msgstr "geometria"
 
 #. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:85
+#: ../terminal/main.c:84
 msgid "role"
-msgstr ""
+msgstr "rola"
 
 #. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:87
-#, fuzzy
+#: ../terminal/main.c:86
 msgid "string"
-msgstr "Upozornenie"
+msgstr "reťazec"
 
 #. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:89
-#, fuzzy
+#: ../terminal/main.c:88
 msgid "icon"
-msgstr "Akcia"
+msgstr "ikona"
 
-#: ../terminal/main.c:91
+#: ../terminal/main.c:90
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr ""
+"Kompletnú dokumentáciu k voľbám uvedeným vyššie, nájdete v manuálovej "
+"stránke aplikácie %s."
 
-#: ../terminal/main.c:118 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:117 ../terminal/terminal-preferences.c:1262
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
-#: ../terminal/main.c:135
+#: ../terminal/main.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (Xfce %s)\n"
@@ -124,26 +118,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chyby oznamujte na <%s>.\n"
 
-#: ../terminal/main.c:239
+#: ../terminal/main.c:238
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Nejde registrovať službu terminálu: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:554
+#: ../terminal/terminal-app.c:516
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Neplatný reťazec geometrie \"%s\"\n"
 
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:108
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:107
 msgid "User id mismatch"
 msgstr "ID užívateľa sa nezhoduje"
 
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:134
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:133
 #, c-format
 msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
 msgstr "Zbernica D-BUS bola odpojená, ukončujem...\n"
 
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:196
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:195
 #, c-format
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Nejde registrovať objekt %s"
@@ -152,20 +146,20 @@ msgstr "Nejde registrovať objekt %s"
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce Terminál Emulátor"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:93
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:94
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Štefan Miklošovič <miklosovic at gmail.com>"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:96
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:97
 msgid "Visit Terminal website"
-msgstr ""
+msgstr "Navštíviť webovú stránku aplikácie Terminal"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:252
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:253
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prehliadač dokumentácie"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:206
+#: ../terminal/terminal-options.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
@@ -174,7 +168,7 @@ msgstr ""
 "Voľba \"--default-display\" vyžaduje zadanie východzieho X displeja ako jej "
 "parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:221
+#: ../terminal/terminal-options.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
@@ -183,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "Voľba \"--default-working-directory\" vyžaduje zadanie východziehopracovného "
 "adresára ako jej parameter"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:237
+#: ../terminal/terminal-options.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
@@ -192,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "Voľba \"--execute/-x\" vyžaduje zadanie príkazu ku spusteniu na zvyšku "
 "príkazového riadka"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:254
+#: ../terminal/terminal-options.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
@@ -201,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "Voľba \"--command/-e\" vyžaduje zadanie príkazu ku spusteniu ako jeho "
 "parametra"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:271
+#: ../terminal/terminal-options.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
@@ -210,18 +204,18 @@ msgstr ""
 "Voľba \"--working-directory\" vyžaduje zadanie pracovného adresára ako "
 "parametera"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:286
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 msgstr "Voľba \"--title/-T\" vyžaduje zadanie titulku ako jeho parametra"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:305
+#: ../terminal/terminal-options.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "Voľba \"--display\" vyžaduje zadanie X displeja ako jeho parametra"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:320
+#: ../terminal/terminal-options.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
@@ -229,12 +223,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Voľba \"--geometry\" vyžaduje zadanie geometrie okna ako jeho parametra"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:335
+#: ../terminal/terminal-options.c:334
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr "Voľba \"--role\" vyžaduje zadanie úlohy okna ako jeho parametra"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:350
+#: ../terminal/terminal-options.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
@@ -242,235 +236,235 @@ msgstr ""
 "Voľba \"--startup-id\" vyžaduje zadanie spúšťacieho identifikátora (id) ako "
 "jeho parametra"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#: ../terminal/terminal-options.c:364
+#, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
 msgstr ""
-"Voľba \"--command/-e\" vyžaduje zadanie príkazu ku spusteniu ako jeho "
-"parametra"
+"Voľba \"--icon/-I\" vyžaduje zadanie názvu ikony alebo názvu súboru ako jeho "
+"parametru"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:419
+#: ../terminal/terminal-options.c:418
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Neznáma predvoľba \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:214
 msgid "All Files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:220
 msgid "Image Files"
 msgstr "Obrázkové súbory"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:309
 msgid "Open Tab"
 msgstr "Otvoriť kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:320
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "Otvoriť terminál"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:331
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Odpojiť kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:342
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Zavrieť kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:353
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zavrieť terminál"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:364
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovať"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:375
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložiť"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:386
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Vložiť vybrané"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:397
 msgid "Preferences"
 msgstr "Predvoľby"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:408
 msgid "Show menubar"
 msgstr "Zobraziť menu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:419
 msgid "Show toolbars"
 msgstr "Zobraziť panel nástrojov"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:430
 msgid "Show borders"
 msgstr "Zobraziť okraje okien"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:441
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:452
 msgid "Set Title"
 msgstr "Nastaviť titulok"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:464 ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:463 ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Reset"
 msgstr "Reštartovať"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:474
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Reštartovať a vymazať"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:485
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Predchádzajúca karta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:496
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Nasledujúca karta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:507
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "Prepne na kartu 1"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:518
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "Prepne na kartu 2"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:529
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "Prepne na kartu 3"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:540
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "Prepne na kartu 4"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:551
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "Prepne na kartu 5"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:562
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "Prepne na kartu 6"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:573
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "Prepne na kartu 7"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:584
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "Prepne na kartu 8"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:595
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "Prepne na kartu 9"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:606
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:393 ../terminal/terminal-screen.c:592
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1533
+#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:591
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1532
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:483
+#: ../terminal/terminal-screen.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Nejde zisiť vaše užívateľské meno."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1294
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1293
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Spustenie procesu potomka zlyhalo"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1874
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1854
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Zavrieť túto kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:89
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:88
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:100
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:99
 msgid "Edit"
 msgstr "Upraviť"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:110
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:109
 msgid "View"
 msgstr "Zobraziť"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:129
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:128
 msgid "Go"
 msgstr "_Prejsť"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:146
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:145
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../Terminal.glade.h:24
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázané"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:222
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:221
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:229
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:228
 msgid "Shortcut key"
 msgstr "Klávesová skratka"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:329
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:328
 msgid "Compose shortcut"
 msgstr "Zvoliť klávesovú skratku"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:333
 msgid "Clea_r"
-msgstr ""
+msgstr "Vy_mazať"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:352
 msgid "Compose shortcut for:"
 msgstr "Zachytiť klávesový skratku pre:"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:374
 msgid "Failed to acquire keyboard"
 msgstr "Získanie klávesnice zlyhalo"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:376
 msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
 msgstr "Vašu klávesnicu už ovláda iná aplikácia."
 
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:112
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editácia Panelu nástrojov"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:321
+#: ../terminal/terminal-widget.c:320
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Kopírovať emailovú adresu"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:322
+#: ../terminal/terminal-widget.c:321
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Napísať email"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+#: ../terminal/terminal-widget.c:325
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopírovať adresu odkazu"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:327
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
 msgid "Open Link"
 msgstr "Otvoriť odkaz"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:481
+#: ../terminal/terminal-widget.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
@@ -479,7 +473,7 @@ msgstr ""
 "Nejde predať vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávny formát (%d)"
 "alebo dĺžka (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:497
+#: ../terminal/terminal-widget.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
@@ -487,259 +481,257 @@ msgstr ""
 "Nejde predať zoznam adries URL terminálu. Nesprávny formát (%d) alebo dĺžka "
 "(%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:523
+#: ../terminal/terminal-widget.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
 "Nejde predať zoznam adries URI terminálu. Nesprávny formát (%d) alebo dĺžka "
 "(%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:568
+#: ../terminal/terminal-widget.c:567
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
 "Prijaté neplatné dáta o farbách: Nesprávny formát (%d) alebo (%d) dĺžka\n"
 
 #. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:705
+#: ../terminal/terminal-widget.c:704
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresu URL `%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Otvoriť ka_rtu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Otvorí novú kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Otvoriť _terminál"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Otvorí nové okno terminálu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "O_dpojiť kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Otvoriť nové okno pre súčasnú kartu terminálu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "_Zavrieť kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Zavrieť túto kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zavrieť terminál"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Zavrieť terminálové okno"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopírovať do schránky"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Vložiť zo schránky"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Vložiť _výber"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Vložiť z primárneho výberu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "Panel _nástrojov..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Predvoľby..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Otvorí nastavenie predvolieb Terminálu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminál"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Nastaviť titulok..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Nastaví názov pre aktuálnu kartu terminálu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reštartovať"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Reštartovať a _vymazať"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "Reset and clear"
 msgstr "Reštartovať a vymazať"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "_Go"
 msgstr "_Prejsť"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Predchádzajúca karta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Nasledujúca karta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Prepnúť na nasledujúcu kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Contents"
 msgstr "O_bsah"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Zobrazí obsah"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Ohlásiť chybu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Ohlásiť chybu v Terminály"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Zobrazí informácie o programe Terminál"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Metódy vstupu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Zobraziť _menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Zobraziť/skryť menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Zobraziť panel _nástrojov"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Zobraziť/skryť panel nástrojov"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Zobraziť okraje _okien"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Zobraziť/skryť dekorácie okien"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Prepne na celú obrazovku"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:561
+#: ../terminal/terminal-window.c:560
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:572
+#: ../terminal/terminal-window.c:571
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Zavrieť všetky karty"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:591
+#: ../terminal/terminal-window.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
 "this window will also close all its tabs."
 msgstr "Toto okno má otvorené %d karty. Zatvorením okna ich zatvoríte."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:594
+#: ../terminal/terminal-window.c:593
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Zavrieť všetky karty?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:607
+#: ../terminal/terminal-window.c:606
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Nepýtať sa v budúcnosti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1556
+#: ../terminal/terminal-window.c:1555
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Nastaviť titulok"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1569
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-window.c:1568
 msgid "Title:"
-msgstr "Titulok"
+msgstr "Titulok:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1581
+#: ../terminal/terminal-window.c:1580
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Vložte názov pre aktuálnu kartu terminálu"
 
@@ -748,32 +740,28 @@ msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Terminál Emulátor"
 
 #: ../Terminal.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "Hodnota premennej <tt>$TERM</tt>:"
+msgstr "Nastavenie premennej $TERM:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:2
 msgid "ASCII DEL"
 msgstr "ASCII DEL"
 
 #: ../Terminal.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Pokročilé"
+msgstr "Po_kročilé"
 
 #: ../Terminal.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Povoliť tučný text"
+msgstr "Povoliť _tučný text"
 
 #: ../Terminal.glade.h:5
 msgid "Auto-detect"
 msgstr "Automatická detekcia"
 
 #: ../Terminal.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Background"
-msgstr "Obrázok na pozadí"
+msgstr "Pozadie"
 
 #: ../Terminal.glade.h:7
 msgid "Background image"
@@ -788,9 +776,8 @@ msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Vyberte písmo terminálu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Vyberte farbu textu terminálu"
+msgstr "Vyberte farbu aktivity karty"
 
 #: ../Terminal.glade.h:11
 msgid "Choose terminal background color"
@@ -813,39 +800,36 @@ msgid "Color Selector"
 msgstr "Výber farby"
 
 #: ../Terminal.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Command"
-msgstr "<b>Príkaz</b>"
+msgstr "Príkaz"
 
 #: ../Terminal.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>Kompatibilita</b>"
+msgstr "Kompatibilita"
 
 #: ../Terminal.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
-msgstr "Považovať nasledujúce znaky za časti slova pri dvojitom kliknutí:"
+msgstr ""
+"Považovať nasledujúce znaky za časti slova\n"
+"pri _dvojitom kliknutí:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:20
 msgid "Control-H"
 msgstr "Control-H"
 
 #: ../Terminal.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Farba _textu a kurzora:"
+msgstr "Farba kurzora:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:22
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Zakázať všetky klávesy pre prístup k po_nuke (také ako Alt+f)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Zakázať klávesu pre _prístup k ponuke (východzia F10)"
+msgstr "Zakázať klávesy pre _prístup k ponuke (východzia F10)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:25
 msgid "Display _borders around new windows"
@@ -860,14 +844,12 @@ msgid "Display _toolbars in new windows"
 msgstr "Zobraziť štandardne _panel nástrojov v nových termináloch"
 
 #: ../Terminal.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Dvojité kliknutie</b>"
+msgstr "Dvojité kliknutie"
 
 #: ../Terminal.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Povoliť anti-aliasing pre písmo terminálu"
+msgstr "Povoliť _vyhladzovanie písma v termináli"
 
 #: ../Terminal.glade.h:30
 msgid ""
@@ -928,7 +910,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:37
 msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať TTY"
 
 #: ../Terminal.glade.h:38
 msgid "Escape sequence"
@@ -936,7 +918,7 @@ msgstr "Escape sekvencia"
 
 #: ../Terminal.glade.h:39
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo"
 
 #: ../Terminal.glade.h:40
 msgid "General"
@@ -955,9 +937,8 @@ msgid "Isn't displayed"
 msgstr "Nezobrazené"
 
 #: ../Terminal.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>Prístup k ponuke</b>"
+msgstr "Prístup k ponuke"
 
 #: ../Terminal.glade.h:45
 msgid "None (use solid color)"
@@ -976,110 +957,90 @@ msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Otvorí dialóg výberu farby"
 
 #: ../Terminal.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>Otváranie nových okien</b>"
+msgstr "Otváranie nových okien"
 
 #: ../Terminal.glade.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Palette"
-msgstr "<b>Paleta</b>"
+msgstr "Paleta"
 
 #: ../Terminal.glade.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 1"
 
 #: ../Terminal.glade.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 10"
 
 #: ../Terminal.glade.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 1"
 
 #: ../Terminal.glade.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 12"
 
 #: ../Terminal.glade.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 13"
 
 #: ../Terminal.glade.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 14"
 
 #: ../Terminal.glade.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 15"
 
 #: ../Terminal.glade.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 16"
 
 #: ../Terminal.glade.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 2"
 
 #: ../Terminal.glade.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 3"
 
 #: ../Terminal.glade.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 4"
 
 #: ../Terminal.glade.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 5"
 
 #: ../Terminal.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 6"
 
 #: ../Terminal.glade.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 7"
 
 #: ../Terminal.glade.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 8"
 
 #: ../Terminal.glade.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Položka palety %d"
+msgstr "Položka palety 9"
 
 #: ../Terminal.glade.h:67
 msgid "Replaces initial title"
 msgstr "Nahradí počiatočný titulok"
 
 #: ../Terminal.glade.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Vyberte farbu textu terminálu"
+msgstr "Zrušiť _indikáciu aktivity karty po"
 
 #: ../Terminal.glade.h:69
 msgid "Scaled"
-msgstr "Škálovať"
+msgstr "Prispôsobený"
 
 #: ../Terminal.glade.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "Po_suvník je:"
 
@@ -1088,7 +1049,6 @@ msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Posúvať pri _stlačení klávesy"
 
 #: ../Terminal.glade.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "Posúvať pri _výstupe"
 
@@ -1097,19 +1057,16 @@ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
 msgstr "Posúvať o jeden riadok pomocou kláves Šípka hore a Šípka dolu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Z_obrazenie posuvníka:"
+msgstr "_Pamäť riadkov:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>Posun</b>"
+msgstr "Posun"
 
 #: ../Terminal.glade.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Vyberte súbor pozadia"
+msgstr "Výber súboru s obrázkom pozadia"
 
 #: ../Terminal.glade.h:77
 msgid ""
@@ -1124,9 +1081,8 @@ msgstr ""
 "ako prihlasovacieho shellu."
 
 #: ../Terminal.glade.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Klávesová skratka"
+msgstr "Klávesové skratky"
 
 #: ../Terminal.glade.h:79
 msgid ""
@@ -1134,23 +1090,20 @@ msgid ""
 msgstr "Špecifikuje počet riadkov, o koľko sa môžete vrátiť pri posuve nahor."
 
 #: ../Terminal.glade.h:80
-#, fuzzy
 msgid "St_yle:"
-msgstr "Š_týl:"
+msgstr "Š_týl:u"
 
 #: ../Terminal.glade.h:81
 msgid "Stretched"
-msgstr "Roztiahnuť"
+msgstr "Roztiahnutý"
 
 #: ../Terminal.glade.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Vyberte farbu textu terminálu"
+msgstr "Indikátor aktivity karty"
 
 #: ../Terminal.glade.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Vyberte farbu textu terminálu"
+msgstr "F_arba pri aktivite karty:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:84
 msgid "Terminal Preferences"
@@ -1161,21 +1114,20 @@ msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
 msgstr "Tieto farby budú dostupné terminálovým aplikáciam:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>Textový výber</b>"
+msgstr "Výber textu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
 "certain applications and operating systems that expect\n"
 "different terminal behavior."
 msgstr ""
-"Tieto volby môžu spôsobiť, že niektoré aplikácie nebudú fungovať správne. Sú "
-"tu iba preto, aby iné aplikácie mohli fungovať v prípade, že očakávajú iné "
-"chovanie terminálu."
+"Tieto voľby môžu spôsobiť, že niektoré aplikácie nebudú\n"
+"fungovať správne. Sú tu iba pre možnosť obídenia\n"
+"neočakávateľného správania terminálu pri niktorých\n"
+"aplikáciach a operačných systémoch."
 
 #: ../Terminal.glade.h:91
 msgid ""
@@ -1198,33 +1150,30 @@ msgstr ""
 "niektorýchaplikáciách, skúste použiť xterm-color."
 
 #: ../Terminal.glade.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Tiled"
-msgstr "Dlaždicovať"
+msgstr "Dláždený"
 
 #: ../Terminal.glade.h:94
 msgid "Title"
 msgstr "Titulok"
 
 #: ../Terminal.glade.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Priesvitné pozadie"
+msgstr "Prie_hľadnosť:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:96
 msgid "Transparent background"
-msgstr "Priesvitné pozadie"
+msgstr "Priehľadné pozadie"
 
 #: ../Terminal.glade.h:97
 msgid "Use _default color"
-msgstr "Použiť štan_dardnú farbu"
+msgstr "Použiť _predvolenú farbu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:98
 msgid "Use a custom text selection background color"
 msgstr "Použiť vlastnú farbu pre pozadie vybraného textu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:99
-#, fuzzy
 msgid "Use c_ustom color:"
 msgstr "Použiť _vlastnú farbu"
 
@@ -1233,9 +1182,8 @@ msgid "Use the default text selection background color"
 msgstr "Použiť východziu farbu pozadia vybraného textu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:101
-#, fuzzy
 msgid "_Appearance"
-msgstr "Vzhľad"
+msgstr "_Vzhľad"
 
 #: ../Terminal.glade.h:102
 msgid "_Background color:"
@@ -1246,9 +1194,8 @@ msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Klávesa _Backspace generuje:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:104
-#, fuzzy
 msgid "_Colors"
-msgstr "Farby"
+msgstr "_Farby"
 
 #: ../Terminal.glade.h:105
 msgid "_Delete key generates:"
@@ -1263,32 +1210,28 @@ msgid "_File:"
 msgstr "_Súbor:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:108
-#, fuzzy
 msgid "_General"
-msgstr "Všeobecné"
+msgstr "_Všeobecné"
 
 #: ../Terminal.glade.h:109
 msgid "_Initial title:"
 msgstr "Počiatočný _titulok:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:110
-#, fuzzy
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Obnoviť štandardné hodnoty pre _kompatibilitu"
+msgstr "Obnoviť predvolené hodnoty pre _kompatibilitu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:111
 msgid "_Run command as login shell"
 msgstr "_Spustiť príkaz v prihlasovacom shelli"
 
 #: ../Terminal.glade.h:112
-#, fuzzy
 msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Klávesové skratky"
+msgstr "_Klávesové skratky"
 
 #: ../Terminal.glade.h:113
-#, fuzzy
 msgid "_Text color:"
-msgstr "Farba _textu a kurzora:"
+msgstr "Farba _textu:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:114
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
@@ -1296,7 +1239,7 @@ msgstr "_Aktualizovať záznamy utmp/wtmp pri spustení príkazu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:115
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekundách"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -h, --help                          Print this help message and exit"



More information about the Xfce4-commits mailing list