[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Basque (eu) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jan 29 09:54:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to bd5fdd5a1220df4536272e0c600e18aa5c23597c (commit)
       from 3b4a9bfc377c23005ccf71ac3f6a94c5195d5951 (commit)

commit bd5fdd5a1220df4536272e0c600e18aa5c23597c
Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
Date:   Fri Jan 29 09:52:02 2010 +0100

    l10n: Updated Basque (eu) translation to 100%
    
    New status: 223 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/eu.po |  314 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 136 insertions(+), 178 deletions(-)

diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e320c37..23f599b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of eu.po to Euskara
-# Euskara translations for xfce4-session package.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-# Piarres Beobide Egaña <pi at beobide.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
+# translation of eu.po to Euskara
+# Euskara translations for xfce4-session package.
+# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
+# Piarres Beobide Egaña <pi at beobide.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-28 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-29 06:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-21 11:07+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara\n"
@@ -29,50 +29,50 @@ msgstr "Aukeratu instalatu nahi duzun gai fitxategia..."
 #: ../engines/balou/config.c:336
 #, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Ezin da abiarazpen gaia %s fitxategitik instalatu."
+msgstr "Ezin da abiarazte gaia %s fitxategitik instalatu."
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
 msgid "Theme File Error"
-msgstr "Gai fitxategi errrorea"
+msgstr "Gai fitxategi errorea"
 
 #: ../engines/balou/config.c:342
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
 msgstr "Mesedez egiaztatu fitxategia baliozko abiarazte gai artxibo bat dela."
 
-#: ../engines/balou/config.c:396
+#: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Ezin da \"%s\" abiarazpen gaia %s karpetatik ezabatu."
+msgstr "Ezin da \"%s\" abiarazte gaia %s karpetatik ezabatu."
 
-#: ../engines/balou/config.c:481
+#: ../engines/balou/config.c:491
 msgid "Choose theme filename..."
 msgstr "Aukeratu gai fitxategia..."
 
-#: ../engines/balou/config.c:614
+#: ../engines/balou/config.c:624
 msgid "_Install new theme"
 msgstr "_Instalatu gai berria"
 
-#: ../engines/balou/config.c:623
+#: ../engines/balou/config.c:633
 msgid "_Remove theme"
 msgstr "_Gaia ezabatu"
 
-#: ../engines/balou/config.c:640
+#: ../engines/balou/config.c:650
 msgid "_Export theme"
 msgstr "Gaia _esportatu"
 
-#: ../engines/balou/config.c:855
+#: ../engines/balou/config.c:866
 msgid "Balou theme"
 msgstr "Balou gaia"
 
-#: ../engines/balou/config.c:940
+#: ../engines/balou/config.c:951
 msgid "Configure Balou..."
 msgstr "Balou konfiguratu..."
 
-#: ../engines/balou/config.c:983
+#: ../engines/balou/config.c:994
 msgid "Balou"
 msgstr "Balou"
 
-#: ../engines/balou/config.c:984
+#: ../engines/balou/config.c:995
 msgid "Balou Splash Engine"
 msgstr "Balou abiarazte errobota"
 
@@ -84,43 +84,43 @@ msgstr "Sagua"
 msgid "Mice Splash Engine"
 msgstr "Sagu abiarazte errobota"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:345
+#: ../engines/simple/simple.c:346
 msgid "Configure Simple..."
 msgstr "Konfigurazio soila..."
 
-#: ../engines/simple/simple.c:356
+#: ../engines/simple/simple.c:357
 msgid "Font"
 msgstr "Letra-tipoa"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:366
+#: ../engines/simple/simple.c:367
 msgid "Colors"
 msgstr "Koloreak"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:374
+#: ../engines/simple/simple.c:375
 msgid "Background color:"
 msgstr "Atzeko planoko kolorea:"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:387
+#: ../engines/simple/simple.c:388
 msgid "Text color:"
 msgstr "Testu kolorea:"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:400
+#: ../engines/simple/simple.c:401
 msgid "Image"
 msgstr "Irudia"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:408
+#: ../engines/simple/simple.c:409
 msgid "Use custom image"
 msgstr "Irudi pertsonalizatua erabili"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:412
+#: ../engines/simple/simple.c:413
 msgid "Choose image..."
 msgstr "Irudia aukeratu..."
 
-#: ../engines/simple/simple.c:418
+#: ../engines/simple/simple.c:419
 msgid "Images"
 msgstr "Irudiak"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:423
+#: ../engines/simple/simple.c:425
 msgid "All files"
 msgstr "Fitxategi guztiak"
 
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Ziur zaude saioa amaitu nahi duzula?"
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
 #, c-format
 msgid "You will be logged out in %u seconds."
-msgstr "%u segundu barru saioa itxiko da."
+msgstr "%u segundo barru saioa itxiko da."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
 msgid "Failed to log out."
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Ziur zaude itzali nahi duzula?"
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
 #, c-format
 msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-msgstr "Sistema %u segungu barru itzaliko da."
+msgstr "Sistema %u segundo barru itzaliko da."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
 msgid "Failed to shut down."
@@ -216,138 +216,121 @@ msgstr "Huts esekitzerakoan"
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Huts hibernatzean"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:216
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
+msgid "Xfclock4 could not be launched"
+msgstr "Ezin da Xfclock4 abiarazi"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
 msgid "Close Session"
 msgstr "Itxi saioa"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:304
-msgid "Session Error"
-msgstr "Saio errorea"
-
-#: ../settings/main.c:43
+#: ../settings/main.c:42
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Ezarpen kudeatzaile socketa"
 
-#: ../settings/main.c:43
+#: ../settings/main.c:42
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET IDa"
 
-#: ../settings/main.c:44
+#: ../settings/main.c:43
 msgid "Version information"
 msgstr "Bertsio argibideak"
 
-#: ../settings/main.c:64
+#: ../settings/main.c:73
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Idatzi '%s --help' erabilerarentzat."
 
-#: ../settings/main.c:76
+#: ../settings/main.c:85
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce garapen taldea. Eskubide guztiak erreserbaturik."
 
-#: ../settings/main.c:77
+#: ../settings/main.c:86
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Programa erroreen berri eman hemen : <%s>"
 
-#: ../settings/main.c:84
-msgid "Session Settings"
-msgstr "Saioa ezarpenak"
-
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281
+#: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:281
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Ezin da ezarpen zerbitzaria konektatu"
 
-#: ../settings/main.c:100
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Barne errorea"
-
-#: ../settings/main.c:101
+#: ../settings/main.c:114
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
-"Ezin da txertatutako definizio datuetatik erabiltzaile interfazea sortu"
-
-#: ../settings/main.c:102
-msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-msgstr "Honek zure Xfce instalazioaren errore bat dirudi"
+msgstr "Ezin da txertatutako definizio datuetatik erabiltzaile interfazea sortu"
 
-#: ../settings/main.c:115
+#: ../settings/main.c:127
 msgid "_Application Autostart"
 msgstr "_Autoabiarazteko aplikazioa"
 
-#: ../settings/session-editor.c:61
+#: ../settings/session-editor.c:60
 msgid "If running"
 msgstr "Martxan badago"
 
-#: ../settings/session-editor.c:62
+#: ../settings/session-editor.c:61
 msgid "Always"
 msgstr "Beti"
 
-#: ../settings/session-editor.c:63
+#: ../settings/session-editor.c:62
 msgid "Immediately"
 msgstr "Berehala"
 
-#: ../settings/session-editor.c:64
+#: ../settings/session-editor.c:63
 msgid "Never"
 msgstr "Inoiz"
 
-#: ../settings/session-editor.c:129
+#: ../settings/session-editor.c:128
 msgid "Session Save Error"
 msgstr "Saio gordetze errorea"
 
-#: ../settings/session-editor.c:130
+#: ../settings/session-editor.c:129
 msgid "Unable to save the session"
 msgstr "Ezin da saioa gorde"
 
-#: ../settings/session-editor.c:185
+#: ../settings/session-editor.c:184
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
 msgstr "Ziur zaude \"%s\" amaitu nahi duzula?"
 
-#: ../settings/session-editor.c:187
+#: ../settings/session-editor.c:186
 #, c-format
 msgid "Terminate \"%s\""
 msgstr "Amaitu \"%s\""
 
-#: ../settings/session-editor.c:189 ../settings/session-editor.c:217
+#: ../settings/session-editor.c:188 ../settings/session-editor.c:216
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Amaitu programa"
 
-#: ../settings/session-editor.c:191
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"Aplikazioak gorde gabeko edozein egoera galduko eta ez da hurrengo saioan "
-"abiarazioko."
+#: ../settings/session-editor.c:190
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "Aplikazioak gorde gabeko edozein egoera galduko eta ez da hurrengo saioan abiaraziko."
 
-#: ../settings/session-editor.c:218
+#: ../settings/session-editor.c:217
 msgid "Unable to terminate program."
 msgstr "Ezin da programa amaitu"
 
-#: ../settings/session-editor.c:397
+#: ../settings/session-editor.c:396
 msgid "(Unknown program)"
 msgstr "(Programa ezezaguna)"
 
-#: ../settings/session-editor.c:615
+#: ../settings/session-editor.c:614
 msgid "Priority"
 msgstr "Lehentasuna"
 
-#: ../settings/session-editor.c:623
+#: ../settings/session-editor.c:622
 msgid "PID"
 msgstr "PIDa"
 
-#: ../settings/session-editor.c:629
+#: ../settings/session-editor.c:628
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: ../settings/session-editor.c:654
+#: ../settings/session-editor.c:653
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Berrabiarazte estiloa"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
-#: ../settings/splash-settings.c:354
+#: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289
+#: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295
+#: ../settings/splash-settings.c:352
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
@@ -371,35 +354,42 @@ msgstr "Komandoa:"
 msgid "Select a command"
 msgstr "Hautatu komando bat"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:559
+#: ../settings/xfae-model.c:562
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
 msgstr "Ezinda %s lotura ezabatu: %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:647
+#: ../settings/xfae-model.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
 msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:669
+#: ../settings/xfae-model.c:672
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Ezin da %s fitxategia idatzi"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:768
+#: ../settings/xfae-model.c:771
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Ezin da %s fitxategia idazketarako ireki"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:100
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"Behekaldean Xfce idazmahaiean saio hasterakoan automatikoki abiaraziko diren "
-"aplikazioen zerrenda, saioa azken aldiz ixterakoan gorde ziren enituen "
-"aplikazioez gain."
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "Behealdean Xfce mahaigainean saio hasterakoan automatikoki abiaraziko diren aplikazioen zerrenda, saioa azken aldiz ixterakoan gorde ziren zenituen aplikazioez gain."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:277
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "Huts /\"%s/\" gehitzerakoan"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:303
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Huts elementua ezabatzean"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:326
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Huts elementua txandakatzean"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:149
 msgid "Loading desktop settings"
@@ -418,56 +408,52 @@ msgstr "Saio datuak kargatzen"
 msgid "Xfce Session Manager"
 msgstr "Xfce saio kudeatzailea"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:364
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:366
 #, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
 msgstr "<span size='large'><b>Saioa itxi %s</b></span>"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:405
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:416
 msgid "Log Out"
 msgstr "Irten"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:430
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:451
 msgid "Restart"
 msgstr "Berrabiarazi"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:458
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:489
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Itzali"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:500
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:541
 msgid "Suspend"
 msgstr "Eseki"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:528
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:579
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernatu"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:537
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:588
 msgid "_Save session for future logins"
 msgstr "_Gorde saioa hurrengo abiarazterako"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:592
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:644
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "Mesedez idatzi zure pasahitza:"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:623
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:676
 msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Errore bat gertatu da</b>"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:637
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Edo zuk emandako pasahitza ez da zuzena, edo sistema kudeatzaileak zure "
-"erabiltzaile kontuaz ordenagailua itzaltzeko aukera ezgaitu du."
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:690
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Edo zuk emandako pasahitza ez da zuzena, edo sistema kudeatzaileak zure erabiltzaile kontuaz ordenagailua itzaltzeko aukera ezgaitu du."
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:759 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1116
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:812 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1116
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Huts itzaltzerakoan"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:761
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:814
 msgid "Unable to perform shutdown"
 msgstr "Ezin da itzalia aurrera eraman"
 
@@ -477,12 +463,8 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Azkenez erabilia: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Aukeratu berreskuratu nahi duzun saioa. Saio izenean klik bikoitza eginez "
-"saio kudeatzaileak berreskuratuko du."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Aukeratu berreskuratu nahi duzun saioa. Saio izenean klik bikoitza eginez saio kudeatzaileak berreskuratuko du."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
@@ -524,7 +506,7 @@ msgstr "KDE zerbitzuak abiarazten"
 msgid "(Unknown)"
 msgstr "(Ezezaguna)"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:145
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not look up internet address for %s.\n"
@@ -537,32 +519,23 @@ msgstr ""
 "Posible da arazo hau zuzentzea zure sistemako\n"
 "/etc/hosts fitxategiari %s gehituaz."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 msgid "Continue anyway"
 msgstr "Jarraitu halaere"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:153
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
 msgid "Try again"
 msgstr "Saiatu berriz"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:598
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Ezin da saio seguruaren izena atzeman. Arrazoia posibleak xfconfd ez "
-"abiarazita egotea (D-BUS konfigurazio arazoa, $XDG_CONFIG_DIRS aldagaia oker "
-"ezarrita egotea (\"%s\" eduki beharko luke) edo xfce4-session oker "
-"instalaturik egotea dira."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Ezin da saio seguruaren izena atzeman. Arrazoia posibleak xfconfd ez abiarazita egotea (D-BUS konfigurazio arazoa, $XDG_CONFIG_DIRS aldagaia oker ezarrita egotea (\"%s\" eduki beharko luke) edo xfce4-session oker instalaturik egotea dira."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"Zehazturiko saio segurua (\"%s\") ez da saio seguru bat bezala markaturik."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Zehazturiko saio segurua (\"%s\") ez da saio seguru bat bezala markaturik."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:656
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -595,9 +568,7 @@ msgstr "Bezeroak inaktibo egoeran daudenean bakarrik amaitu daitezke"
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1939
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"Saio kudeatzailea inaktibo egoeran egon behar da egiaztapen-puntu bat "
-"eskatzean"
+msgstr "Saio kudeatzailea inaktibo egoeran egon behar da egiaztapen-puntu bat eskatzean"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1980
 #, c-format
@@ -620,12 +591,8 @@ msgstr "Ez dago HALmetodorik %d komandoarentzat"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:528
 #, c-format
-msgid ""
-"Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-"system from within Xfce."
-msgstr ""
-"Ez da \"sudo\" programa aurkitu. Ez zara Xfce barnetik sistema itzaltzeko "
-"gai izango."
+msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+msgstr "Ez da \"sudo\" programa aurkitu. Ez zara Xfce barnetik sistema itzaltzeko gai izango."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:540
 #, c-format
@@ -669,10 +636,8 @@ msgstr "Espero ez zen erantzuna jaso da sudo itzaltze laguntzailetik"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:803
 #, c-format
-msgid ""
-"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-msgstr ""
-"Eskeki eta hibetnatu erabilgarri ez dagoen HAL bidez bakarrik onartzen dira"
+msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+msgstr "Eskeki eta hibetnatu erabilgarri ez dagoen HAL bidez bakarrik onartzen dira"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:825
 #, c-format
@@ -807,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "berrira.\n"
 "Direktorio hau ezabatu egin beharko zenuke.\n"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:424
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:428
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Autoabiarazten..."
 
@@ -874,11 +839,8 @@ msgstr "Saioa menua"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin-4.6.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr ""
-"Menu bat bistaratzen du pantaila blokeatu, sistema eseki, itzali edo saio "
-"ixteko aukerekin"
+msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr "Menu bat bistaratzen du pantaila blokeatu, sistema eseki, itzali edo saio ixteko aukerekin"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
@@ -963,11 +925,8 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Kudeatu u_rruneko aplikazioak"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Kudeatu urruneko aplikazioak sarearen bitartez (hau egitea segurtasun "
-"arrisku bat da)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Kudeatu urruneko aplikazioak sarearen bitartez (hau egitea segurtasun arrisku bat da)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -994,33 +953,20 @@ msgid "Saving Session"
 msgstr "Saioa gordetzen"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"GNOME zerbitzuak abiarazi, gnome-keyring eta GNOME eskuragarritasun egitura "
-"bezalakoak"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "GNOME zerbitzuak abiarazi, gnome-keyring eta GNOME eskuragarritasun egitura bezalakoak"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "Abiarazi KDE zerbitzuak, \"kdeinit\" DCOP eta ARTS bezalakoak"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Aplikazio hauek martxan dagoen saioaren zati dira eta gorde egin daitezke "
-"saioa ixterakoan. Beheko aldaketek saioa ixterakoan bakarrik eragingo dute."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Aplikazio hauek martxan dagoen saioaren zati dira eta gorde egin daitezke saioa ixterakoan. Beheko aldaketek saioa ixterakoan bakarrik eragingo dute."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"Zure saioa gordetzen ari da. Itxoin ez baduzu nahi, leiho hau itxi beharko "
-"zenuke"
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "Zure saioa gordetzen ari da. Itxoin ez baduzu nahi, leiho hau itxi beharko zenuke"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
@@ -1058,6 +1004,18 @@ msgstr "Gomendio eta Laguntza"
 msgid "xfce4-tips"
 msgstr "xfce4-gomendioak"
 
+#~ msgid "Session Error"
+#~ msgstr "Saio errorea"
+
+#~ msgid "Session Settings"
+#~ msgstr "Saioa ezarpenak"
+
+#~ msgid "Internal Error"
+#~ msgstr "Barne errorea"
+
+#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
+#~ msgstr "Honek zure Xfce instalazioaren errore bat dirudi"
+
 #~ msgid "Unexpected error from HAL"
 #~ msgstr "HAL-ek espero ez zen errore bat erantzun du"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list