[Xfce4-commits] <eatmonkey:aria2-xml-rpc> l10n: Added Portuguese Translation

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jan 25 12:38:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/aria2-xml-rpc
         to aca68dbe11933c08c1778527076587ca3dcb97cb (commit)
       from 8205555e1488519ee087a11ea9809790fea5d4d0 (commit)

commit aca68dbe11933c08c1778527076587ca3dcb97cb
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Mon Jan 25 12:37:49 2010 +0100

    l10n: Added Portuguese Translation
    
    New status: 38 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{gl.po => pt.po} |   86 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/pt.po
similarity index 60%
copy from po/gl.po
copy to po/pt.po
index 05f7290..a78578e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,35 +1,34 @@
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2010 Leandro Regueiro.
-# 
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2010.
-# 
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-# 
+# Portuguese translations for eatmonkey package.
+# Copyright (C) 2008 THE eatmonkey'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the eatmonkey package.
+# Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com> 2010
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: eatmonkey 0.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-23 11:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:30+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../eatmonkey.desktop.in.h:1
 msgid "Download Manager"
-msgstr "Xestor de descargas"
+msgstr "Gestor de Transferências"
 
-#: ../eatmonkey.desktop.in.h:2 ../src/manager.ui.h:2
+#: ../eatmonkey.desktop.in.h:2
+#: ../src/manager.ui.h:2
 msgid "Eatmonkey"
 msgstr "Eatmonkey"
 
 #: ../eatmonkey.desktop.in.h:3
 msgid "Stupid download manager for monkeys and Capuchins!"
-msgstr ""
+msgstr "Um gestor de transferências para macacos e capuchinhos!"
 
 #: ../src/manager.ui.h:1
 msgid "E_dit"
@@ -37,35 +36,35 @@ msgstr "E_ditar"
 
 #: ../src/manager.ui.h:3
 msgid "H_elp"
-msgstr "A_xuda"
+msgstr "_Ajuda"
 
 #: ../src/manager.ui.h:4
 msgid "New download"
-msgstr "Nova descarga"
+msgstr "Nova transferência"
 
 #: ../src/manager.ui.h:5
 msgid "Open from URI/File"
-msgstr "Abrir dende URI/ficheiro"
+msgstr "Abrir de Ficheiro/URI"
 
 #: ../src/manager.ui.h:6
 msgid "Select a file - Torrents, Metalinks"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione um ficheiro - Torrents, Metalinks"
 
 #: ../src/manager.ui.h:7
 msgid "Select from clipboard"
-msgstr "Seleccionar dende o portarretallos"
+msgstr "Seleccione da área de transferência"
 
 #: ../src/manager.ui.h:8
 msgid "Select from file"
-msgstr "Seleccionar dende ficheiro"
+msgstr "Seleccione de um ficheiro"
 
 #: ../src/manager.ui.h:9
 msgid "_Compact View"
-msgstr "Vista _compacta"
+msgstr "Vista _Compacta"
 
 #: ../src/manager.ui.h:10
 msgid "_Details View"
-msgstr "Vista _detallada"
+msgstr "Vista _Detalhada"
 
 #: ../src/manager.ui.h:11
 msgid "_File"
@@ -73,11 +72,11 @@ msgstr "_Ficheiro"
 
 #: ../src/manager.ui.h:12
 msgid "_History"
-msgstr "_Historial"
+msgstr "_Histórico"
 
 #: ../src/manager.ui.h:13
 msgid "_Log"
-msgstr "_Rexistro"
+msgstr "_Registo"
 
 #: ../src/manager.ui.h:14
 msgid "_View"
@@ -89,11 +88,11 @@ msgstr "(0=infinito)"
 
 #: ../src/settings.ui.h:2
 msgid "Always require encryption"
-msgstr "Requirir cifrado sempre"
+msgstr "Solicitar sempre encriptação"
 
 #: ../src/settings.ui.h:3
 msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+msgstr "Autenticação"
 
 #: ../src/settings.ui.h:4
 msgid "BitTorrent"
@@ -101,15 +100,15 @@ msgstr "BitTorrent"
 
 #: ../src/settings.ui.h:5
 msgid "Distributed Hash Table allows to use torrents without a working tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Distributed Hash Table permite-lhe usar torrents sem acompanhamento"
 
 #: ../src/settings.ui.h:6
 msgid "Download Options"
-msgstr "Opcións de descarga"
+msgstr "Opções de Transferência"
 
 #: ../src/settings.ui.h:7
 msgid "Download directory:"
-msgstr "Directorio de descarga:"
+msgstr "Directório de transferência:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:8
 msgid "Enable DHT (Distributed Hash Table)"
@@ -121,11 +120,11 @@ msgstr "Activar PEX (Peer Exchange)"
 
 #: ../src/settings.ui.h:10
 msgid "General"
-msgstr "Xeral"
+msgstr "Geral"
 
 #: ../src/settings.ui.h:11
 msgid "Host:"
-msgstr "Máquina:"
+msgstr "Anfitrião:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:12
 msgid "KiB/s"
@@ -133,40 +132,41 @@ msgstr "KiB/s"
 
 #: ../src/settings.ui.h:13
 msgid "Maximum download speed:"
-msgstr "Velocidade de descarga máxima:"
+msgstr "Velocidade máxima da transferência:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:14
 msgid "Maximum number of concurrent downloads:"
-msgstr "Número máximo de descargas concurrentes:"
+msgstr "Número máximo de transferências simultâneas:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:15
 msgid "Maximum number of peers:"
-msgstr "Número máximo de parceiros:"
+msgstr "Número máximo de peers:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:16
 msgid "Maximum upload speed:"
-msgstr "Velocidade de suba máxima:"
+msgstr "Velocidade de envio máxima:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:17
 msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
+msgstr "Palavra-passe:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:18
 msgid "Peer Exchange helps finding more peers through connected peers"
-msgstr ""
+msgstr "Peer Exchange permite-lhe encontrar mais peers através dos peers ligados"
 
 #: ../src/settings.ui.h:19
 msgid "Seed ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Relação de Sementes:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:20
 msgid "Settings"
-msgstr "Opcións"
+msgstr "Definições"
 
 #: ../src/settings.ui.h:21
 msgid "Username:"
-msgstr "Nome de usuario:"
+msgstr "Nome de Utilizador:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:22
 msgid "aria2 XML-RPC Server"
-msgstr "Servidor XML-RPC aria2"
+msgstr "Servidor aria2 XML-RPC"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list