[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Galician (gl) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Jan 18 12:30:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 868d0d7386f15fd2227268706ccde61a63e27938 (commit)
from c2ecc48b3edc10078f65dfd18c4c6cd9c16cf14a (commit)
commit 868d0d7386f15fd2227268706ccde61a63e27938
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date: Mon Jan 18 12:28:06 2010 +0100
l10n: Updated Galician (gl) translation to 100%
New status: 134 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/gl.po | 135 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 73 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9eda88b..14ddae2 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Galician translation of gigolo
# Copyright (C) 2009, 2010 Leandro Regueiro.
# This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-#
+#
# Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2009, 2010.
-#
+#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-05 17:00+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 12:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-06 12:25+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -72,8 +72,7 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (seguro)"
-#: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1352
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1363
msgid "Network"
msgstr "Rede"
@@ -94,8 +93,7 @@ msgstr "Localización personalizada"
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Conectando a \"%s\""
-#: ../src/window.c:421
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Unha sinxela interface para conectar facilmente a sistemas de ficheiros remotos"
@@ -115,122 +113,119 @@ msgstr ""
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "Gigolo pode usar os seguintes protocolos proporcionados por GVfs:"
-#: ../src/window.c:671
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:554
+#, c-format
+msgid "The command '%s' failed"
+msgstr "Fallou o comando '%s'"
+
+#: ../src/window.c:555 ../src/window.c:682 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/window.c:1138
+#: ../src/window.c:1149
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/window.c:1139
+#: ../src/window.c:1150
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/window.c:1140
+#: ../src/window.c:1151
msgid "_Actions"
msgstr "_Accións"
-#: ../src/window.c:1141
+#: ../src/window.c:1152
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/window.c:1142
+#: ../src/window.c:1153
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../src/window.c:1146
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1157 ../src/browsenetworkpanel.c:453
#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Crear un _marcador"
-#: ../src/window.c:1148
+#: ../src/window.c:1159
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar os marcadores"
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1160
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "Abrir o xestor de marcadores para engadir, modificar ou eliminar marcadores"
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1164
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Desconectar o recurso seleccionado"
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1166
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Abrir o recurso seleccionado cun xestor de ficheiros"
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1167
msgid "Copy _URI"
msgstr "Copiar o _URI"
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1168
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Saír de Gigolo"
-#: ../src/window.c:1158
+#: ../src/window.c:1169
msgid "Online Help"
msgstr "Axuda en liña"
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1170
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocolos soportados"
-#: ../src/window.c:1165
+#: ../src/window.c:1176
msgid "Side _Panel"
msgstr "_Panel lateral"
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1178
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de ferramentas"
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1180
msgid "Status _Icon"
msgstr "_Icona de estado"
-#: ../src/window.c:1175
+#: ../src/window.c:1186
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Ver como _símbolos"
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1187
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Ver como lista _detallada"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1193
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1193
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Escolla un marcador ó que conectar"
-#: ../src/window.c:1256
+#: ../src/window.c:1267
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../src/window.c:1265
-#: ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1276 ../src/bookmarkdialog.c:313
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo de servizo"
-#: ../src/window.c:1273
-#: ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:305
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/window.c:1344
+#: ../src/window.c:1355
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../src/window.c:1394
-#: ../src/window.c:1469
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1405 ../src/window.c:1480 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
@@ -319,72 +314,71 @@ msgstr "Debe introducir un nome de recurso."
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Debe introducir un URI válido para a conexión."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositivo:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Crear un marcador"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Modificar un marcador"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectar co servidor"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "Nome do _marcador_"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Conectar au_tomaticamente"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
msgid "Service t_ype:"
msgstr "T_ipo de servizo:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Definir o porto coma 0 para usar o porto predeterminado"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Localización (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
msgid "_Folder:"
msgstr "_Cartafol:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
msgid "_Path:"
msgstr "_Ruta:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
msgid "_User Name:"
msgstr "Nome de _usuario:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
msgid "Optional information:"
msgstr "Información opcional:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
msgid "_Port:"
msgstr "_Porto:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "_Domain:"
msgstr "_Dominio:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Share:"
msgstr "_Recurso:"
@@ -452,8 +446,7 @@ msgstr ""
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "Usar o xestor de volumes baseado en _HAL"
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>Cambiar esta opción require reiniciar Gigolo.</i>"
@@ -541,13 +534,11 @@ msgstr ""
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Dispositivo de Unix: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:441
-#: ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
-#: ../src/backendgvfs.c:447
-#: ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Ocorreu un erro ó conectar a \"%s\"."
@@ -585,8 +576,7 @@ msgstr "Crear un marcador para o recurso seleccionado"
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Actualizar a lista da rede"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
-#: ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
msgid "Close panel"
msgstr "Pechar o panel"
@@ -600,4 +590,3 @@ msgstr "Conectar ao marcador seleccionado"
#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
#~ msgstr "Mostrar o panel lateral de exploración da rede"
-
More information about the Xfce4-commits
mailing list