[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jan 11 23:36:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to cc3fd4763e3e32c18c07c3131d5457d7c1e49244 (commit)
       from 39e83cc35ad78030714af14e1ec7bc6d964ca2cc (commit)

commit cc3fd4763e3e32c18c07c3131d5457d7c1e49244
Author: Aleksandr Ponomarenko <dwqwt3i02 at sneakemail.com>
Date:   Mon Jan 11 23:35:29 2010 +0100

    l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
    
    New status: 133 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ru.po | 1167 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 576 insertions(+), 591 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a48ab37..08e0799 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,591 +1,576 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 12:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Urmas <dwqwt3i02 at sneakemail.com>\n"
-"Language-Team: None <->\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-
-#: ../src/main.c:46
-msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Игнорировать запущенные копии, запустить новую копию"
-
-#: ../src/main.c:47
-msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr "Вывести список поддерживаемых схем URI"
-
-#: ../src/main.c:48
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Подробный вывод"
-
-#: ../src/main.c:49
-msgid "Show version information"
-msgstr "Информация о версии"
-
-#: ../src/main.c:80
-msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- простой интерфейс для подключения удаленных файловых систем"
-
-#: ../src/common.c:77
-msgid "Unix Device"
-msgstr "Устройство Unix"
-
-#: ../src/common.c:79
-msgid "Windows Share"
-msgstr "Общая папка Windows"
-
-#: ../src/common.c:81
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/common.c:83
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/common.c:85
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/common.c:87
-msgid "Obex"
-msgstr "Obex"
-
-#: ../src/common.c:89
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../src/common.c:91
-msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr "WebDAV (поддержка безопасности)"
-
-#: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1352
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
-
-#: ../src/common.c:95
-msgid "Archive"
-msgstr "Архив"
-
-#: ../src/common.c:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Фотографии"
-
-#: ../src/common.c:99
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Другой тип"
-
-#: ../src/window.c:253
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "Подключение к «%s»"
-
-#: ../src/window.c:421
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Простой интерфейс для подключения удаленных файловых систем"
-
-#: ../src/window.c:422
-msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2010 Энрико Трёгер"
-
-#: ../src/window.c:425
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Alexandr Ponomarenko, 2009"
-
-#: ../src/window.c:457
-msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Gigolo может использвать следующие предоставляемые GVfs протоколы:"
-
-#: ../src/window.c:671
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: ../src/window.c:1138
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../src/window.c:1139
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
-
-#: ../src/window.c:1140
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Действия"
-
-#: ../src/window.c:1141
-msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
-
-#: ../src/window.c:1142
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
-#: ../src/window.c:1146
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Создать _закладку"
-
-#: ../src/window.c:1148
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "П_равка закладок"
-
-#: ../src/window.c:1149
-msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Открывает Менеджер закладок для их добавления, изменения или удаления"
-
-#: ../src/window.c:1153
-msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Отключить выбранный ресурс"
-
-#: ../src/window.c:1155
-msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Открыть выбранный ресурс в менеджере файлов"
-
-#: ../src/window.c:1156
-msgid "Copy _URI"
-msgstr "Копировать _адрес"
-
-#: ../src/window.c:1157
-msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Выход из Gigolo"
-
-#: ../src/window.c:1158
-msgid "Online Help"
-msgstr "Справка в &Интернете"
-
-#: ../src/window.c:1159
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Поддерживаемые протоколы"
-
-#: ../src/window.c:1165
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "_Боковая панель"
-
-#: ../src/window.c:1167
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Панель _инструментов"
-
-#: ../src/window.c:1169
-msgid "Status _Icon"
-msgstr "_Значок состояния"
-
-#: ../src/window.c:1175
-msgid "View as _Symbols"
-msgstr "Как _значки"
-
-#: ../src/window.c:1176
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Как _таблицу"
-
-#: ../src/window.c:1182
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Закладки"
-
-#: ../src/window.c:1182
-msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Выберите ресурс для подключения"
-
-#: ../src/window.c:1256
-msgid "Connected"
-msgstr "Подключен"
-
-#: ../src/window.c:1265
-#: ../src/bookmarkdialog.c:313
-msgid "Service Type"
-msgstr "Тип службы"
-
-#: ../src/window.c:1273
-#: ../src/bookmarkdialog.c:305
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: ../src/window.c:1344
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
-
-#: ../src/window.c:1394
-#: ../src/window.c:1469
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
-msgid "Gigolo"
-msgstr "Gigolo"
-
-#: ../src/settings.c:642
-msgid "Move it now?"
-msgstr "Переместить его сейчас?"
-
-#: ../src/settings.c:643
-msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Перед началом работы необходимо переместить каталог настроек."
-
-#: ../src/settings.c:651
-#, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Не удалось переместить прежний каталог настроек \"%s\" в \"%s\" (%s). Пожалуйста, переместите его в новое местоположение вручную."
-
-#: ../src/settings.c:654
-msgid "Warning"
-msgstr "Внимание"
-
-#: ../src/menubuttonaction.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "Подключиться"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Domain: %s"
-msgstr "Домен: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:99
-#, c-format
-msgid "Share: %s"
-msgstr "Папка: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:105
-#, c-format
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "Каталог: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:111
-#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Путь: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:321
-msgid "Host"
-msgstr "Сервер"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:329
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:337
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Подключаться автоматически"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:345
-msgid "Username"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:353
-msgid "Other information"
-msgstr "Прочие сведения"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:410
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
-msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "Укажите название закладки."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
-msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Закладка с этим названием уже существует. Укажите другое название."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
-msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "Укажите имя или адрес сервера."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
-msgid "You must enter a share name."
-msgstr "Укажите имя ресурса."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
-msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "Необходимо указать правильный адрес ресурса."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Устройство:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Создать закладку"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Свойства закладки"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Подключение"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
-msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "Имя _закладки:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
-msgid "Au_to-Connect"
-msgstr "&Автоподключение"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
-msgid "Service t_ype:"
-msgstr "_Тип службы:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
-msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Для использования порта по умолчанию укажите 0"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "Раз_мещение (URI):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Каталог:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Путь:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Имя пользователя:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Дополнительные сведения:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Домен:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Ресурс:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:153
-msgid "Icons"
-msgstr "Значки"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:154
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:155
-msgid "Both"
-msgstr "Текст и значки"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:156
-msgid "Both horizontal"
-msgstr "Текст справа от значков"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтально"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикально"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:195
-msgid "Symbols"
-msgstr "Только значки"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:196
-msgid "Detailed List"
-msgstr "Подробный список"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:345
-msgid "_File Manager"
-msgstr "Менеджер _файлов:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:353
-msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Программа для просмотра и открытия подключенных ресурсов."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
-msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-msgstr "Автоподклю_чение к закладкам"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Как часто пытаться подключиться к ресурсам в закладках (в секундах). Чтобы не подключаться к ним, укажите 0."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
-msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
-"If you are unsure, use the HAL based monitor."
-msgstr ""
-"Диспетчеру томов на базе HAL требуется средство gnome-mount для подключения к локальным ресурсам (например, дискам). Диспетчер томов на базе Unix может подключаться к ним напрямую и отображать прочие локальные устройства.\n"
-"В случае сомнений, выберите На основе HAL."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:380
-msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "Использовать диспетчер _томов на базе HAL"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Чтобы задействовать изменение параметра, перезапустите Gigolo.</i>"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:388
-msgid "Use _Unix based volume manager"
-msgstr "Менеджер томов на базе Unix (_Ю)"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:406
-msgid "_Save window position and geometry"
-msgstr "Сохранять размеры и положение _окон"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
-msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Сохранение размера и положения окна программы"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
-msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "_Значок на панели уведомлений"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:413
-msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "За_пускать как значок"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
-msgid "Show side panel"
-msgstr "Боковая панель"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Отображение боковой панели для списка общих Samba/Windows в локальной сети, и списка закладок."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:422
-msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr "Сообщения об о_шибках автоподключения"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Выводить сообщения об ошибке, если не удалось подключиться к закладкам"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
-msgid "_Connection List Mode"
-msgstr "_Вид списка соединений"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:442
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:444
-msgid "Show _toolbar"
-msgstr "_Показывать панель инструментов"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:450
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Стиль"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:461
-msgid "_Orientation"
-msgstr "По_ложение"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:522
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Подключено: Да\n"
-"Тип службы: %s"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:255
-#, c-format
-msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Устройство Unix: %s</b>"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:441
-#: ../src/backendgvfs.c:477
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:447
-#: ../src/backendgvfs.c:543
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "Не удалось подключиться к %s."
-
-#: ../src/backendgvfs.c:481
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Не удалось отключиться от %s."
-
-#: ../src/mountdialog.c:102
-msgid "Connecting"
-msgstr "Подключение"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
-msgid "No Workgroups found"
-msgstr "Не найдены Рабочие группы"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
-msgid "No Shares found"
-msgstr "Ресурсы не найдены"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
-msgid "No Hosts found"
-msgstr "Серверы не найдены"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
-msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Подключиться к выбранному ресурсу"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
-msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr "Создание закладки из выбранного ресурса."
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
-msgid "Refresh the network list"
-msgstr "Обновить список сетей"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
-#: ../src/bookmarkpanel.c:263
-msgid "Close panel"
-msgstr "Закрыть панель"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:91
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Отсутствуют"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:252
-msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "Подключиться к этому ресурсу"
-
-#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-#~ msgstr "Отбражать панель «Обзор сети»"
-
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gigolo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 12:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Urmas <dwqwt3i02 at sneakemail.com>\n"
+"Language-Team: None <->\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+
+#: ../src/main.c:46
+msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
+msgstr "Игнорировать запущенные копии, запустить новую копию"
+
+#: ../src/main.c:47
+msgid "Print a list of supported URI schemes"
+msgstr "Вывести список поддерживаемых схем URI"
+
+#: ../src/main.c:48
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Подробный вывод"
+
+#: ../src/main.c:49
+msgid "Show version information"
+msgstr "Информация о версии"
+
+#: ../src/main.c:80
+msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "- простой интерфейс для подключения удаленных файловых систем"
+
+#: ../src/common.c:77
+msgid "Unix Device"
+msgstr "Устройство Unix"
+
+#: ../src/common.c:79
+msgid "Windows Share"
+msgstr "Общая папка Windows"
+
+#: ../src/common.c:81
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../src/common.c:83
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../src/common.c:85
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/common.c:87
+msgid "Obex"
+msgstr "Obex"
+
+#: ../src/common.c:89
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../src/common.c:91
+msgid "WebDAV (secure)"
+msgstr "WebDAV (поддержка безопасности)"
+
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: ../src/common.c:95
+msgid "Archive"
+msgstr "Архив"
+
+#: ../src/common.c:97
+msgid "Photos"
+msgstr "Фотографии"
+
+#: ../src/common.c:99
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Другой тип"
+
+#: ../src/window.c:253
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\""
+msgstr "Подключение к «%s»"
+
+#: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Простой интерфейс для подключения удаленных файловых систем"
+
+#: ../src/window.c:422
+msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright 2008-2010 Энрико Трёгер"
+
+#: ../src/window.c:425
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Alexandr Ponomarenko, 2009"
+
+#: ../src/window.c:457
+msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
+msgstr "Gigolo может использвать следующие предоставляемые GVfs протоколы:"
+
+#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../src/window.c:1138
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../src/window.c:1139
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: ../src/window.c:1140
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Действия"
+
+#: ../src/window.c:1141
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+#: ../src/window.c:1142
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "Создать _закладку"
+
+#: ../src/window.c:1148
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "П_равка закладок"
+
+#: ../src/window.c:1149
+msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
+msgstr "Открывает Менеджер закладок для их добавления, изменения или удаления"
+
+#: ../src/window.c:1153
+msgid "Disconnect the selected resource"
+msgstr "Отключить выбранный ресурс"
+
+#: ../src/window.c:1155
+msgid "Open the selected resource with a file manager"
+msgstr "Открыть выбранный ресурс в менеджере файлов"
+
+#: ../src/window.c:1156
+msgid "Copy _URI"
+msgstr "Копировать _адрес"
+
+#: ../src/window.c:1157
+msgid "Quit Gigolo"
+msgstr "Выход из Gigolo"
+
+#: ../src/window.c:1158
+msgid "Online Help"
+msgstr "Справка в &Интернете"
+
+#: ../src/window.c:1159
+msgid "Supported Protocols"
+msgstr "Поддерживаемые протоколы"
+
+#: ../src/window.c:1165
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "_Боковая панель"
+
+#: ../src/window.c:1167
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Панель _инструментов"
+
+#: ../src/window.c:1169
+msgid "Status _Icon"
+msgstr "_Значок состояния"
+
+#: ../src/window.c:1175
+msgid "View as _Symbols"
+msgstr "Как _значки"
+
+#: ../src/window.c:1176
+msgid "View as _Detailed List"
+msgstr "Как _таблицу"
+
+#: ../src/window.c:1182
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Закладки"
+
+#: ../src/window.c:1182
+msgid "Choose a bookmark to connect to"
+msgstr "Выберите ресурс для подключения"
+
+#: ../src/window.c:1256
+msgid "Connected"
+msgstr "Подключен"
+
+#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
+msgid "Service Type"
+msgstr "Тип службы"
+
+#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ../src/window.c:1344
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
+
+#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
+msgid "Gigolo"
+msgstr "Gigolo"
+
+#: ../src/settings.c:642
+msgid "Move it now?"
+msgstr "Переместить его сейчас?"
+
+#: ../src/settings.c:643
+msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
+msgstr "Перед началом работы необходимо переместить каталог настроек."
+
+#: ../src/settings.c:651
+#, c-format
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Не удалось переместить прежний каталог настроек \"%s\" в \"%s\" (%s). Пожалуйста, переместите его в новое местоположение вручную."
+
+#: ../src/settings.c:654
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
+
+#: ../src/menubuttonaction.c:157
+msgid "Connect"
+msgstr "Подключиться"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:94
+#, c-format
+msgid "Domain: %s"
+msgstr "Домен: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:99
+#, c-format
+msgid "Share: %s"
+msgstr "Папка: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr "Каталог: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#, c-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr "Путь: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:321
+msgid "Host"
+msgstr "Сервер"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:329
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:337
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Подключаться автоматически"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:345
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:353
+msgid "Other information"
+msgstr "Прочие сведения"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:410
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
+msgid "You must enter a name for the bookmark."
+msgstr "Укажите название закладки."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
+msgstr "Закладка с таким названием уже существует. Укажите другое название."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
+msgid "You must enter a server address or name."
+msgstr "Укажите имя или адрес сервера."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
+msgid "You must enter a share name."
+msgstr "Укажите имя ресурса."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
+msgid "You must enter a valid URI for the connection."
+msgstr "Необходимо указать правильный адрес ресурса."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Устройство:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
+msgid "Create Bookmark"
+msgstr "Создать закладку"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Свойства закладки"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Подключение"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
+msgid "_Bookmark name:"
+msgstr "Имя _закладки:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
+msgid "Au_to-Connect"
+msgstr "&Автоподключение"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
+msgid "Service t_ype:"
+msgstr "_Тип службы:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
+msgid "Set the port to 0 to use the default port"
+msgstr "Для использования порта по умолчанию укажите 0"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "Раз_мещение (URI):"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Каталог:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Путь:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Имя пользователя:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Дополнительные сведения:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Домен:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Ресурс:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
+msgid "Icons"
+msgstr "Значки"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
+msgid "Both"
+msgstr "Текст и значки"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:156
+msgid "Both horizontal"
+msgstr "Текст справа от значков"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтально"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикально"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
+msgid "Symbols"
+msgstr "Только значки"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:196
+msgid "Detailed List"
+msgstr "Подробный список"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:345
+msgid "_File Manager"
+msgstr "Менеджер _файлов:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:353
+msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
+msgstr "Программа для просмотра и открытия подключенных ресурсов."
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
+msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
+msgstr "Автоподклю_чение к закладкам"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:368
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Как часто пытаться подключиться к ресурсам в закладках (в секундах). Чтобы не подключаться к ним, укажите 0."
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:374
+msgid ""
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+msgstr ""
+"Диспетчеру томов на базе HAL требуется средство gnome-mount для подключения к локальным ресурсам (например, дискам). Диспетчер томов на базе Unix может подключаться к ним напрямую и отображать прочие локальные устройства.\n"
+"В случае сомнений, выберите На основе HAL."
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
+msgid "Use _HAL based volume manager"
+msgstr "Использовать диспетчер _томов на базе HAL"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389
+msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+msgstr "<i>Чтобы задействовать изменение параметра, перезапустите Gigolo.</i>"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
+msgid "Use _Unix based volume manager"
+msgstr "Менеджер томов на базе Unix (_Ю)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
+msgid "_Save window position and geometry"
+msgstr "Сохранять размеры и положение _окон"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
+msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
+msgstr "Сохранение размера и положения окна программы"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
+msgid "Show status _icon in the Notification Area"
+msgstr "_Значок на панели уведомлений"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:413
+msgid "Start _minimized in the Notification Area"
+msgstr "За_пускать как значок"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
+msgid "Show side panel"
+msgstr "Боковая панель"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:419
+msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr "Отображение боковой панели для списка общих Samba/Windows в локальной сети, и списка закладок."
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:422
+msgid "Show auto-connect error messages"
+msgstr "Сообщения об о_шибках автоподключения"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:423
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr "Выводить сообщения об ошибке, если не удалось подключиться к закладкам"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
+msgid "_Connection List Mode"
+msgstr "_Вид списка соединений"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:442
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:444
+msgid "Show _toolbar"
+msgstr "_Показывать панель инструментов"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:450
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Стиль"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:461
+msgid "_Orientation"
+msgstr "По_ложение"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:522
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"URI: %s\n"
+"Connected: Yes\n"
+"Service Type: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"URI: %s\n"
+"Подключено: Да\n"
+"Тип службы: %s"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:255
+#, c-format
+msgid "<b>Unix device: %s</b>"
+msgstr "<b>Устройство Unix: %s</b>"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\" failed."
+msgstr "Не удалось подключиться к %s."
+
+#: ../src/backendgvfs.c:481
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
+msgstr "Не удалось отключиться от %s."
+
+#: ../src/mountdialog.c:102
+msgid "Connecting"
+msgstr "Подключение"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
+msgid "No Workgroups found"
+msgstr "Не найдены Рабочие группы"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
+msgid "No Shares found"
+msgstr "Ресурсы не найдены"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
+msgid "No Hosts found"
+msgstr "Серверы не найдены"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
+msgid "Connect to the selected share"
+msgstr "Подключиться к выбранному ресурсу"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
+msgid "Create a bookmark from the selected share"
+msgstr "Создание закладки из выбранного ресурса."
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
+msgid "Refresh the network list"
+msgstr "Обновить список сетей"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
+msgid "Close panel"
+msgstr "Закрыть панель"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Отсутствуют"
+
+#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+msgid "Connect to the selected bookmark"
+msgstr "Подключиться к этому ресурсу"
+
+#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+#~ msgstr "Отбражать панель «Обзор сети»"



More information about the Xfce4-commits mailing list