[Xfce4-commits] <xfce4-dict:master> l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Jan 4 18:32:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 085ceae1d59982bf39e2d511a14c9091983c972a (commit)
from 41801e171abd3a7da82154c48815020b0c38e0fb (commit)
commit 085ceae1d59982bf39e2d511a14c9091983c972a
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date: Mon Jan 4 17:31:12 2010 +0000
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/cs.po | 171 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 92 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 82665b8..6b0087a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Czech translation of the xfce4-dict-plugin package.
# Copyright (C) 2006-2007 Enrico Tröger
# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict-plugin package.
-# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2008.
+# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-dict 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-30 14:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-21 10:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-04 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,13 +21,17 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Zásuvný modul pro získávání dat za slovníků."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:627 ../lib/prefs.c:270
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
+#: ../lib/gui.c:627
+#: ../lib/prefs.c:270
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204
-#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472
+#: ../src/xfce4-dict.c:204
+#: ../lib/spell.c:243
+#: ../lib/gui.c:411
msgid "Ready"
msgstr "Připraven"
@@ -35,7 +39,8 @@ msgstr "Připraven"
msgid "Look up a word"
msgstr "Vyhledat slovo"
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:651
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443
+#: ../lib/gui.c:651
msgid "Search term"
msgstr "Hledat pojem"
@@ -80,7 +85,8 @@ msgstr "[TEXT]"
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Prosíme, abyste chyby hlásili na adresu <%s>."
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:847
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
+#: ../lib/gui.c:847
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Klientský program pro získávání dat z různých slovníků."
@@ -89,9 +95,8 @@ msgid "Dictionary Client"
msgstr "Klient slovníku"
#: ../lib/spell.c:75
-#, fuzzy
msgid "Spell Checker Results:"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
+msgstr "Výsledky kontroly pravopisu:"
#: ../lib/spell.c:101
#, c-format
@@ -102,19 +107,19 @@ msgstr[1] "Nalezeny %d definice."
msgstr[2] "Nalezeno %d definicí."
#: ../lib/spell.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
-msgstr "Návrhy pro řetězec „%s“:"
+msgstr "Návrhy pro řetězec „%s“ (%s):"
#: ../lib/spell.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
-msgstr "Výraz „%s“ je zapsán správně."
+msgstr "Výraz „%s“ je zapsán správně (%s)."
#: ../lib/spell.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
-msgstr "Pro řetězec „%s“ nebyly nalezeny žádné návrhy."
+msgstr "Pro řetězec „%s“ nebyly nalezeny žádné návrhy (%s)."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
@@ -127,7 +132,8 @@ msgstr "Chyba při spouštění „%s“ (%s)."
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Nastavte příkaz pro kontrolu pravopisu v dialogovém okně Předvolby."
-#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224
+#: ../lib/spell.c:208
+#: ../lib/common.c:224
msgid "Invalid input"
msgstr "Neplatný vstup"
@@ -136,89 +142,89 @@ msgstr "Neplatný vstup"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Proces skončil chybou (%s)"
-#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:664
+#: ../lib/speedreader.c:80
+#: ../lib/speedreader.c:664
msgid "P_ause"
-msgstr ""
+msgstr "Po_zastavit"
#: ../lib/speedreader.c:81
msgid "_Resume"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokračovat"
#: ../lib/speedreader.c:263
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Spuštěno"
#: ../lib/speedreader.c:266
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Dokončeno"
#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Rychločtení"
#: ../lib/speedreader.c:369
msgid "You must enter a text."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte text."
#: ../lib/speedreader.c:505
msgid "Choose a file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte soubor pro načtení"
#: ../lib/speedreader.c:534
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor '%s' nelze načíst."
#: ../lib/speedreader.c:552
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "(zobrazit %d slovo najednou)"
+msgstr[1] "(zobrazit %d slova najednou)"
+msgstr[2] "(zobrazit %d slov najednou)"
#: ../lib/speedreader.c:577
-msgid ""
-"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
-"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-msgstr ""
+msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
+msgstr "Toto je jednoduchý nástroj pro rychločtení, který vám pomůže se cvičením rychlého čtení. Pracuje na principu rychle se zobrazujících slov na obrazovce."
#: ../lib/speedreader.c:580
msgid "_Words per Minute:"
-msgstr ""
+msgstr "_Slov za minutu:"
#: ../lib/speedreader.c:586
msgid "_Mark Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "_Označovat odstavce"
#: ../lib/speedreader.c:593
msgid "Word _Grouping:"
-msgstr ""
+msgstr "Ses_kupování slov:"
#: ../lib/speedreader.c:609
msgid "_Font Size:"
-msgstr ""
+msgstr "_Velikost písma:"
#: ../lib/speedreader.c:629
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
-"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
-"reading."
+"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr ""
+"Zadejte text, který chcete číst.\n"
+"\n"
+"Uvolněte se, pohodlně se usaďte a poté stiksněte tlačítko Start pro spuštění rychločtení."
#: ../lib/speedreader.c:645
msgid "Load the contents of a file"
-msgstr ""
+msgstr "Načíst obsah ze souboru"
#: ../lib/speedreader.c:653
-#, fuzzy
msgid "Clear the contents of the text field"
-msgstr "Umístit kurzor do textového pole v panelu"
+msgstr "Vymazat obsah textového pole"
#: ../lib/speedreader.c:665
msgid "_Start"
-msgstr ""
+msgstr "_Spustit"
#: ../lib/common.c:189
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
@@ -234,13 +240,16 @@ msgstr "Neplatný vstup v kódování jiném než UTF8"
#: ../lib/common.c:608
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
#: ../lib/common.c:611
msgid "warning"
-msgstr ""
+msgstr "varování"
-#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:685 ../lib/dictd.c:694 ../lib/dictd.c:777
+#: ../lib/dictd.c:379
+#: ../lib/dictd.c:685
+#: ../lib/dictd.c:694
+#: ../lib/dictd.c:777
#: ../lib/dictd.c:786
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Nelze se připojit k serveru"
@@ -253,14 +262,15 @@ msgstr "Server není připraven."
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Zvolili jste naplatný slovník. Ověřte nastavení."
-#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:808
+#: ../lib/dictd.c:400
+#: ../lib/dictd.c:456
+#: ../lib/dictd.c:808
msgid "Unknown error while quering the server."
msgstr "Při dotazu na server nastala neznámá chyba."
#: ../lib/dictd.c:415
-#, fuzzy
msgid "Dictionary Results:"
-msgstr "Slovník:"
+msgstr "Výsledky slovníku:"
#: ../lib/dictd.c:418
#, c-format
@@ -275,9 +285,8 @@ msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "Hledat „%s“ pomocí „%s“"
#: ../lib/dictd.c:439
-#, fuzzy
msgid "Web Search:"
-msgstr "Webová služba"
+msgstr "Hledání na webu:"
#: ../lib/dictd.c:461
#, c-format
@@ -309,9 +318,10 @@ msgstr "Server nenabízí žádné databáze."
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:675
+#: ../lib/gui.c:571
+#: ../lib/gui.c:675
msgid "Speed _Reader"
-msgstr ""
+msgstr "_Rychločtení"
#: ../lib/gui.c:592
msgid "_Help"
@@ -405,15 +415,18 @@ msgstr "Obecné"
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Výchozí metoda pro hledání:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472
+#: ../lib/prefs.c:311
+#: ../lib/prefs.c:472
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Server slovníku"
-#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593
+#: ../lib/prefs.c:320
+#: ../lib/prefs.c:593
msgid "Web Service"
msgstr "Webová služba"
-#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643
+#: ../lib/prefs.c:329
+#: ../lib/prefs.c:643
msgid "Spell Checker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
@@ -427,22 +440,19 @@ msgstr "<b>Barvy:</b>"
#: ../lib/prefs.c:353
msgid "Links:"
-msgstr ""
+msgstr "Odkazy:"
#: ../lib/prefs.c:354
-#, fuzzy
msgid "Phonetics:"
-msgstr "Barva výslovnosti:"
+msgstr "Výslovnost:"
#: ../lib/prefs.c:355
-#, fuzzy
msgid "Spelled correctly:"
-msgstr "Výraz „%s“ je zapsán správně."
+msgstr "Správná výslovnost:"
#: ../lib/prefs.c:356
-#, fuzzy
msgid "Spelled incorrectly:"
-msgstr "Výraz „%s“ je zapsán správně."
+msgstr "Nesprávná výslovnost:"
#: ../lib/prefs.c:416
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
@@ -468,7 +478,8 @@ msgid "Server Port:"
msgstr "Port serveru:"
#. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668
+#: ../lib/prefs.c:495
+#: ../lib/prefs.c:668
msgid "Dictionary:"
msgstr "Slovník:"
@@ -489,13 +500,8 @@ msgid "URL:"
msgstr "Adresa URL:"
#: ../lib/prefs.c:621
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
-"Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr ""
-"Zadejte adresu URL webové stránky, která nabízí překlady nebo slovníkové "
-"služby. Použijte {word} jako zástupný řetězec pro hledané slovo."
+msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr "Zadejte adresu URL webové stránky, která nabízí překlady nebo slovníkové služby. Použijte {word} jako zástupný řetězec pro hledané slovo."
#: ../lib/prefs.c:645
msgid "Spell Check Program:"
@@ -503,67 +509,48 @@ msgstr "Aplikace pro kontrolu pravopisu:"
#: ../lib/prefs.c:662
msgid ""
-"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
-"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
-"<i>Aplikace pro kontrolu pravopisu může být například 'enchant', 'aspell', "
-"'ispell' nebo jakákoliv jiná aplikace kontroly pravopisu kompatibilní s "
-"příkazem ispell.\n"
+"<i>Aplikace pro kontrolu pravopisu může být například 'enchant', 'aspell', 'ispell' nebo jakákoliv jiná aplikace kontroly pravopisu kompatibilní s příkazem ispell.\n"
"Ikona zobrazuje zda zadaný příkaz existuje.</i>"
#~ msgid "You must set a valid search URL."
#~ msgstr "Nastavte platnou vyhledávací adresu URL."
-
#~ msgid "Link Color:"
#~ msgstr "Barva odkazu:"
-
#~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
#~ msgstr "(sestaveno na %s s GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-
#~ msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using "
#~ msgstr "Chcete hledat \"%s\" na webu pomocí "
-
#~ msgid "_Dict"
#~ msgstr "Slo_vníku"
-
#~ msgid "_Web"
#~ msgstr "_Webu"
-
#~ msgid "Dict"
#~ msgstr "Dict"
-
#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"
-
#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "Zobrazit volby nápovědy"
-
#~ msgid "Xfce4 Dictionary Preferences"
#~ msgstr "Předvolby slovníku Xfce4"
-
#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Vývojář"
-
#~ msgid "Text to search:"
#~ msgstr "Text pro vyhledání:"
-
#~ msgid "Aspell"
#~ msgstr "Aspell"
-
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti"
-
#~ msgid "Use a DICT server"
#~ msgstr "Použít server DICT"
-
#~ msgid "Use another website"
#~ msgstr "Použít jinou webovou stránku"
-
#~ msgid "Use a web site"
#~ msgstr "Použít webovou stránku"
-
#~ msgid ""
#~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation."
#~ msgstr ""
#~ "Tuto možnost lze použít pouze tehdy, je-li panel ve vodorovné pozici."
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list