[Xfce4-commits] <exo:xfce-4.6> l10n: Updated Italian (it) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Feb 22 20:56:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/xfce-4.6
         to c890a59e0809ae94ad810681e381ce8d60c3f374 (commit)
       from 66d3252345017ffac5bf645a78e6f91db12e525a (commit)

commit c890a59e0809ae94ad810681e381ce8d60c3f374
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date:   Mon Feb 22 20:54:49 2010 +0100

    l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
    
    New status: 301 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/it.po |  370 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 186 insertions(+), 184 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0482e11..7678661 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,11 +7,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: exo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-10 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-23 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 18:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 21:54+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
-"com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,7 +19,8 @@ msgstr ""
 
 # GLOSSARIO
 # e-amil = email
-# failed to... = impossibile...
+# failed to... = ...non riuscito
+# file manager = gestore dei file
 # helper = assistente
 # hyperlink = collegamento ipertestuale
 # item = elemento
@@ -54,26 +54,26 @@ msgstr "dimensione"
 msgid "The size of the icon to render in pixels."
 msgstr "La dimensione in pixel dell'icona da disegnare."
 
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770 ../exo/exo-mount-point.c:208
-#: ../exo/exo-mount-point.c:237 ../exo/exo-mount-point.c:425
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770
+#: ../exo/exo-mount-point.c:208
+#: ../exo/exo-mount-point.c:237
+#: ../exo/exo-mount-point.c:425
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\": %s"
+msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:832
 #, c-format
 msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
-msgstr "Impossibile leggere il file \"%s\": %s"
+msgstr "Lettura del file «%s» non riuscita: %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Impossibile caricare l'immagine \"%s\": ragione sconosciuta; probabilmente "
-"il file è danneggiato"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Caricamento dell'immagine «%s» non riuscita: ragione sconosciuta; probabilmente il file è danneggiato"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:249 ../exo/exo-icon-view.c:785
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:249
+#: ../exo/exo-icon-view.c:785
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientazione"
 
@@ -81,19 +81,23 @@ msgstr "Orientazione"
 msgid "The orientation of the iconbar"
 msgstr "L'orientazione della barra delle icone"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:266 ../exo/exo-icon-view.c:802
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:266
+#: ../exo/exo-icon-view.c:802
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Colonna Pixbuf"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:267 ../exo/exo-icon-view.c:803
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:267
+#: ../exo/exo-icon-view.c:803
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Colonna modello usata per recuperare il pixbuf dell'icona"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:282 ../exo/exo-icon-view.c:929
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:282
+#: ../exo/exo-icon-view.c:929
 msgid "Text column"
 msgstr "Colonna del testo"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:283 ../exo/exo-icon-view.c:930
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:283
+#: ../exo/exo-icon-view.c:930
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Colonna modello, usata per recuperare il testo"
 
@@ -113,27 +117,33 @@ msgstr "Attivo"
 msgid "Active item index"
 msgstr "Indice dell'elemento attivo"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:319 ../exo/exo-icon-bar.c:320
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:319
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:320
 msgid "Active item fill color"
 msgstr "Colore di riempimento dell'elemento attivo"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:326 ../exo/exo-icon-bar.c:327
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:326
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:327
 msgid "Active item border color"
 msgstr "Colore del bordo dell'elemento attivo"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:333 ../exo/exo-icon-bar.c:334
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:333
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:334
 msgid "Active item text color"
 msgstr "Colore del testo dell'elemento attivo"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:340 ../exo/exo-icon-bar.c:341
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
 msgid "Cursor item fill color"
 msgstr "Colore di riempimento dell'elemento cursore"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:347
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:348
 msgid "Cursor item border color"
 msgstr "Colore del bordo dell'elemento cursore"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:354
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:355
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "Colore del testo dell'elemento cursore"
 
@@ -203,7 +213,8 @@ msgid "All Icons"
 msgstr "Tutte le icone"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
 msgid "Image Files"
 msgstr "File immagine"
 
@@ -246,11 +257,11 @@ msgstr "La larghezza utilizzata per ogni elemento"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:722
 msgid "Layout mode"
-msgstr "Modalità Layout"
+msgstr "Modalità di disposizione"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:723
 msgid "The layout mode"
-msgstr "La modalità layout"
+msgstr "La modalità di disposizione"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:739
 msgid "Margin"
@@ -266,8 +277,7 @@ msgstr "Colonna di markup"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:757
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Modello di colonna usato per ottenere il testo se si usa il markup Pango"
+msgstr "Modello di colonna usato per ottenere il testo se si usa il markup Pango"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:771
 msgid "Icon View Model"
@@ -278,10 +288,8 @@ msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Il modello per la vista a icone"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:786
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Come il testo e l'icona di ogni elemento sono posizionati reciprocamente"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Come il testo e l'icona di ogni elemento sono posizionati reciprocamente"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:818
 msgid "Reorderable"
@@ -315,26 +323,25 @@ msgstr "Modalità selezione"
 msgid "The selection mode"
 msgstr "La modalità selezione"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:880 ../exo/exo-tree-view.c:166
+#: ../exo/exo-icon-view.c:880
+#: ../exo/exo-tree-view.c:166
 msgid "Single Click"
 msgstr "Singolo clic"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:881 ../exo/exo-tree-view.c:167
+#: ../exo/exo-icon-view.c:881
+#: ../exo/exo-tree-view.c:167
 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr ""
-"Se gli elementi nella vista possono essere attivati con un singolo clic"
+msgstr "Se gli elementi nella vista possono essere attivati con un singolo clic"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:897 ../exo/exo-tree-view.c:183
+#: ../exo/exo-icon-view.c:897
+#: ../exo/exo-tree-view.c:183
 msgid "Single Click Timeout"
 msgstr "Pausa per il singolo clic"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:898 ../exo/exo-tree-view.c:184
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"Il tempo prima che l'elemento sotto il puntatore del mouse venga selezionato "
-"automaticamente in modalita singolo clic"
+#: ../exo/exo-icon-view.c:898
+#: ../exo/exo-tree-view.c:184
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "Il tempo prima che l'elemento sotto il puntatore del mouse venga selezionato automaticamente in modalita singolo clic"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:913
 msgid "Spacing"
@@ -364,7 +371,8 @@ msgstr "Opacità del box di selezione"
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nessun file selezionato"
 
@@ -393,12 +401,8 @@ msgid "_Add a new toolbar"
 msgstr "_Aggiungi una nuova barra degli strumenti"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Trascinare un elemento sulle barre degli strumenti in alto per aggiungerlo, "
-"dalle barre degli strumenti alla tabella degli elementi per rimuoverlo."
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "Trascinare un elemento sulle barre degli strumenti in alto per aggiungerlo, dalle barre degli strumenti alla tabella degli elementi per rimuoverlo."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:545
 msgid "Separator"
@@ -449,7 +453,7 @@ msgstr "L'URL \"%s\" non è supportato"
 #: ../exo/exo-url.c:401
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "Fallimento nell'apertura di \"%s\"."
+msgstr "Apertura di «%s» non riuscita."
 
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:160
 msgid "Column spacing"
@@ -541,8 +545,10 @@ msgstr "  --strip-comments  Rimuove i commenti dai file XML\n"
 msgid "  --strip-content   Remove node contents from XML files\n"
 msgstr "  --strip-content   Rimuove i contenuti nodali dai file XML\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:305 ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
-#: ../exo-mount/main.c:128 ../exo-mount-notify/main.c:169
+#: ../exo-csource/main.c:305
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
+#: ../exo-mount/main.c:128
+#: ../exo-mount-notify/main.c:169
 #: ../exo-open/main.c:146
 #, c-format
 msgid ""
@@ -558,8 +564,10 @@ msgstr ""
 "Scritto da Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:309 ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
-#: ../exo-mount/main.c:132 ../exo-mount-notify/main.c:173
+#: ../exo-csource/main.c:309
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
+#: ../exo-mount/main.c:132
+#: ../exo-mount-notify/main.c:173
 #: ../exo-open/main.c:150
 #, c-format
 msgid ""
@@ -575,8 +583,10 @@ msgstr ""
 "pacchetto dei sorgenti di %s.\n"
 "\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:313 ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
-#: ../exo-mount/main.c:136 ../exo-mount-notify/main.c:177
+#: ../exo-csource/main.c:313
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
+#: ../exo-mount/main.c:136
+#: ../exo-mount-notify/main.c:177
 #: ../exo-open/main.c:154
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
@@ -625,7 +635,7 @@ msgstr "Crea avviatore <b>%s</b>"
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:318
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+msgstr "Nom_e:"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:336
@@ -635,7 +645,7 @@ msgstr "C_ommento:"
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:354
 msgid "Comm_and:"
-msgstr "Com_ando:"
+msgstr "Co_mando:"
 
 #. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:371
@@ -663,30 +673,22 @@ msgstr "Opzioni:"
 #.
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:430
 msgid "Use _startup notification"
-msgstr "U_sa notifica di avvio"
+msgstr "Usa noti_fica di avvio"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per abilitare la notifica di avvio quando il "
-"comando è eseguito dal gestore di file o dal menu. Non tutte le applicazioni "
-"supportano la notifica di avvio."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Selezionare questa opzione per abilitare la notifica di avvio quando il comando è eseguito dal gestore di file o dal menu. Non tutte le applicazioni supportano la notifica di avvio"
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
 #.
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:443
 msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Esegui in un _terminale"
+msgstr "Esegui nel _terminale"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:444
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per eseguire il comando in una finestra di "
-"terminale."
+msgstr "Selezionare questa opzione per eseguire il comando in una finestra di terminale"
 
 #. allocate the icon chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:591
@@ -712,11 +714,11 @@ msgstr "Modifica collegamento"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:72
 msgid "Create a new desktop file in the given directory"
-msgstr "Crea un nuovo file desktop nella directory data"
+msgstr "Crea un nuovo file desktop nella cartella data"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:73
 msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
-msgstr "Type di file desktop da creare (applicazione o collegamento)"
+msgstr "Tipo di file desktop da creare (applicazione o collegamento)"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:74
 msgid "Preset name when creating a desktop file"
@@ -738,20 +740,23 @@ msgstr "URL predefinito quando si crea un collegamento"
 msgid "Preset icon when creating a desktop file"
 msgstr "Icona predefinita quando si crea un file desktop"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79 ../exo-helper/main.c:67
-#: ../exo-mount/main.c:77 ../exo-mount-notify/main.c:77
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
+#: ../exo-helper/main.c:67
+#: ../exo-mount/main.c:77
+#: ../exo-mount-notify/main.c:77
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Stampa le informazioni di versione ed esci"
+msgstr "Stampa le informazioni di versione ed esce"
 
 #. initialize Gtk+
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:125
 msgid "[FILE|FOLDER]"
-msgstr "[CARTELLA]"
+msgstr "[FILE|CARTELLA]"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138 ../exo-mount/main.c:114
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138
+#: ../exo-mount/main.c:114
 #: ../exo-mount-notify/main.c:155
 msgid "Failed to open display"
-msgstr "Errore nell'apertura dello schermo"
+msgstr "Apertura dello schermo non riuscita"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:168
 msgid "No file/folder specified"
@@ -776,12 +781,12 @@ msgstr "Scegliere il nome del file"
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:420
 #, c-format
 msgid "Failed to create \"%s\"."
-msgstr "Impossibile creare \"%s\"."
+msgstr "Impossibile creare «%s»."
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:420
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Impossibile salvare \"%s\"."
+msgstr "Impossibile salvare «%s»."
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:444
 #, c-format
@@ -878,7 +883,7 @@ msgstr "Applicazioni preferite"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:104
 msgid "Select default applications for various services"
-msgstr "Selezionare le applicazioni predefinite per i vari servizi"
+msgstr "Selezione delle applicazioni predefinite per i vari servizi"
 
 #.
 #. Internet
@@ -939,9 +944,7 @@ msgstr "Errore nell'apertura del browser della documentazione."
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:184
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:191
 msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
-"Premere il pulsante sinistro del mouse per cambiare l'applicazione "
-"selezionata."
+msgstr "Premere il pulsante sinistro del mouse per cambiare l'applicazione selezionata."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:190
 msgid "Application Chooser Button"
@@ -953,32 +956,35 @@ msgstr "Nessuna applicazione selezionata"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:350
 msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr "Errore nel settaggio del browser web predefinito"
+msgstr "Impostazione del browser web predefinito non riuscita"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:351
 msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr "Errore nel settaggio del lettore di email predefinito"
+msgstr "Impostazione del lettore di email predefinito non riuscita"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:352
 msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr "Errore nel settaggio dell'emulatore di terminale predefinito"
+msgstr "Impostazione dell'emulatore di terminale predefinito non riuscita"
 
 #. allocate the chooser
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:422
 msgid "Select application"
 msgstr "Selezionare l'applicazione"
 
+# Deve essere corta!
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:535
 msgid "Choose a custom Web Browser"
-msgstr "Scegliere un browser web personalizzato"
+msgstr "Browser web personalizzato"
 
+# Deve essere corta!
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:536
 msgid "Choose a custom Mail Reader"
-msgstr "Scegliere un lettore di email personalizzato"
+msgstr "Lettore di email personalizzato"
 
+# Deve essere corta!
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:537
 msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
-msgstr "Scegliere un emulatore di terminale personalizzato"
+msgstr "Emulatore di terminale personalizzato"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:542
 msgid ""
@@ -1012,9 +1018,10 @@ msgstr "Sfoglia il file system per scegliere un comando personalizzato."
 msgid "_Other..."
 msgstr "Altr_o..."
 
+# Tooltip della scelta "Altro..." dal menu a comparsa
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:794
 msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr "Usa un'applicazione personalizzata non inclusa nella lista sopra."
+msgstr "Usa un'applicazione personalizzata non inclusa nella lista"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:141
 msgid "Choose Preferred Application"
@@ -1056,9 +1063,7 @@ msgstr "Impossibile aprire \"helpers.rc\" in scrittura"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
 msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Applicazioni preferite (browser web, lettore di email ed emulatore di "
-"terminale)"
+msgstr "Applicazioni preferite (browser web, lettore di email ed emulatore di terminale)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:42
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1086,15 +1091,11 @@ msgstr "Socket del gestore di impostazioni"
 
 #: ../exo-helper/main.c:69
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr "SOCKET ID"
+msgstr "ID SOCKET"
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
-msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Avvia l'assistente predefinito di tipo TYPE con il parametro facoltativo "
-"PARAMETER, dove TYPE assume uno dei seguenti valori."
+msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
+msgstr "Avvia l'assistente predefinito di tipo TYPE con il parametro facoltativo PARAMETER, dove TYPE assume uno dei seguenti valori."
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1156,7 +1157,7 @@ msgstr "Argomanto dell'assistente sconosciuto.\n"
 
 #: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
-msgstr "Terminale Xfce"
+msgstr "Terminale di Xfce"
 
 #: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "aterm"
@@ -1281,15 +1282,15 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: a device is missing from the file system table (usually /etc/fstab)
 #. tell the caller that no matching device was found
-#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:125 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:420
+#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:125
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:420
 #, c-format
 msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-msgstr ""
-"Il dispositivo \"%s\" non è stato trovato nella tabella del file system del "
-"dispositivo"
+msgstr "Il dispositivo \"%s\" non è stato trovato nella tabella del file system del dispositivo"
 
 #. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:263 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:331
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:263
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:331
 #, c-format
 msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
 msgstr "Il dispositivo \"%s\" non è né un volume né un'unità"
@@ -1307,58 +1308,50 @@ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
 msgstr "Un'applicazione impedisce di espellere il volume \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: User tried to mount a volume, but is not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:919
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:965
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
 msgstr "Non si posseggono i privilegi per montare il volume \"%s\""
 
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:934
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:980
 #, c-format
-msgid ""
-"Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
-"record audio or data on the disc"
-msgstr ""
-"I dischi vergini non possono essere montati, usare un programma di "
-"masterizzazione come Xfburn per registrare audio o dati sul disco"
+msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
+msgstr "I dischi vergine non possono essere montati, usare un programma di masterizzazione come Xfburn per registrare audio o dati sul disco"
 
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:945
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:991
 #, c-format
 msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks"
-msgstr ""
-"I CD audio non possono essere montati, usare Xfmedia per riprodurre le "
-"tracce audio"
+msgstr "I CD audio non possono essere montati, usare Xfmedia per riprodurre le tracce audio"
 
 #. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1010
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1056
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
 msgstr "Non si posseggono i privilegi per spegnere il livello cifrato"
 
 #. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1015
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1061
 #, c-format
 msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
 msgstr "Un'applicazione impedisce lo spegnimento del livello cifrato"
 
 #. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1099
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1145
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
 msgstr "Non si posseggono i privilegi per smontare il volume \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1104
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1150
 #, c-format
 msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
 msgstr "Un'applicazione impedisce lo smontaggio del volume \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: HAL can only unmount volumes that were mounted via HAL.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1109
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1155
 #, c-format
 msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-msgstr ""
-"Il volume \"%s\" è stato probabilmente montato manualmente dalla linea di "
-"comando"
+msgstr "Il volume \"%s\" è stato probabilmente montato manualmente dalla linea di comando"
 
 #: ../exo-mount/main.c:68
 msgid "Eject rather than mount"
@@ -1380,29 +1373,24 @@ msgstr "Monta attraverso l'UDI del dispositivo di HAL (non supportato)"
 msgid "Mount by device file"
 msgstr "Monta attraverso un file di dispositivo"
 
+# descrizione da linea di comanda dell'opzione --no-ui
 #: ../exo-mount/main.c:76
 msgid "Don't show any dialogs"
-msgstr "Non mostrare alcuna finestra di dialogo"
+msgstr "Non mostra alcuna finestra di dialogo"
 
 #. the caller must specify either a HAL UDI or a device file
 #: ../exo-mount/main.c:144
 msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-msgstr "Bisogna specificare un UDI di HAL o un file di dispositivo"
+msgstr "Occorre specificare un UDI di HAL o un file di dispositivo"
 
 #. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
 #: ../exo-mount/main.c:152
 msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-msgstr ""
-"Non si deve specificare contemporaneamente un HAL UDI e un file di "
-"dispositivo"
+msgstr "Non si deve specificare contemporaneamente un HAL UDI e un file di dispositivo"
 
 #: ../exo-mount/main.c:160
-msgid ""
-"Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-"build"
-msgstr ""
-"Impossibile montare attraverso un UDI del dispositivo di HAL perché non è "
-"stato compilato il supporto per HAL"
+msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
+msgstr "Impossibile montare attraverso un UDI del dispositivo di HAL perché non è stato compilato il supporto per HAL"
 
 #: ../exo-mount/main.c:167
 #, c-format
@@ -1417,17 +1405,17 @@ msgstr "Impossibile espellere e smontare contemporaneamente"
 #: ../exo-mount/main.c:336
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Impossibile espellere \"%s\"."
+msgstr "Impossibile espellere \"%s\""
 
 #: ../exo-mount/main.c:338
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Impossibile smontare \"%s\"."
+msgstr "Impossibile smontare \"%s\""
 
 #: ../exo-mount/main.c:340
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Impossibile montare \"%s\"."
+msgstr "Impossibile montare \"%s\""
 
 #. tell the user that the device can be removed now
 #: ../exo-mount-notify/main.c:113
@@ -1447,9 +1435,7 @@ msgstr "Espulsione del dispositivo"
 #: ../exo-mount-notify/main.c:227
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-msgstr ""
-"Espulsione del dispositivo \"%s\" in corso. Questa operazione può richiedere "
-"del tempo."
+msgstr "Espulsione del dispositivo \"%s\" in corso. Questa operazione può richiedere del tempo."
 
 #. read-only, just unmounting
 #: ../exo-mount-notify/main.c:232
@@ -1458,12 +1444,8 @@ msgstr "Smontaggio del dispositivo"
 
 #: ../exo-mount-notify/main.c:233
 #, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema: non rimuovere il "
-"supporto e non disconnettere l'unità."
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema: non rimuovere il supporto e non disconnettere l'unità."
 
 #. not read-only, writing back data
 #: ../exo-mount-notify/main.c:240
@@ -1472,12 +1454,8 @@ msgstr "Scrittura dei dati sul dispositivo"
 
 #: ../exo-mount-notify/main.c:241
 #, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"Ci sono dei dati che necessitano di essere scritti sul dispositivo \"%s\" "
-"prima della rimozione: non espellere il supporto e non disconnettere l'unità."
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "Ci sono dei dati che necessitano di essere scritti sul dispositivo \"%s\" prima della rimozione: non espellere il supporto e non disconnettere l'unità."
 
 #: ../exo-open/main.c:73
 msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
@@ -1489,37 +1467,30 @@ msgstr "       exo-open --launch TIPO [PARAMETRI...]"
 
 #: ../exo-open/main.c:76
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr ""
-"  -?, --help                          Stampa questo messaggio di aiuto ed "
-"esce"
+msgstr "  -?, --help                          Stampa questo messaggio di aiuto ed esce"
 
 #: ../exo-open/main.c:77
-msgid ""
-"  -V, --version                       Print version information and exit"
-msgstr ""
-"  -V, --version                       Stampa le informazioni di versione ed "
-"esce"
+msgid "  -V, --version                       Print version information and exit"
+msgstr "  -V, --version                       Stampa le informazioni di versione ed esce"
 
 #: ../exo-open/main.c:79
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
 msgstr ""
-"  --launch TIPO [PARAMETRI...]       Lancia le applicazioni preferite di\n"
+"  --launch TIPO [PARAMETRI...]          Lancia le applicazioni preferite di\n"
 "                                      TIPO con PARAMETRI opzionali, dove\n"
 "                                      TIPO è uno dei valori seguenti."
 
 #: ../exo-open/main.c:83
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
-"applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
 msgstr ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Directory di lavoro predefinita  per "
-"le applicazioni\n"
-"                                      quando si usa l'opzione --launch."
+"  --working-directory DIRECTORY       Cartella di lavoro predefinita per le\n"
+"                                      applicazioni quando si usa\n"
+"                                      l'opzione --launch."
 
 #: ../exo-open/main.c:86
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
@@ -1548,12 +1519,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se non si specifica l'opzione --launch, exo-open aprirà tutti gli URL\n"
 "specificati con i loro rispettivi gestori preferiti. Se invece si specifica\n"
-"l'opzione --launch, sarà possibile scegliere quale applicazione preferita "
-"si\n"
-"desidera eseguire, passandole anche parametri addizionali (i.e. per "
-"l'emulatore\n"
-"di terminale è possibile indicare il comando che dovrebbe essere eseguito "
-"nel terminale stesso."
+"l'opzione --launch, sarà possibile scegliere quale applicazione preferita si\n"
+"desidera eseguire, passandole anche parametri addizionali (i.e. per l'emulatore\n"
+"di terminale è possibile indicare il comando che dovrebbe essere eseguito nel terminale stesso."
 
 #: ../exo-open/main.c:200
 #, c-format
@@ -1563,4 +1531,38 @@ msgstr "Impossibile eseguire l'applicazione preferita per la categoria \"%s\"."
 #: ../exo-open/main.c:221
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\"."
-msgstr "Impossibile aprire l'URL \"%s\"."
+msgstr "Apertura dell'URI «%s» non riuscita."
+
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcona"
+#~ msgid "The GIcon to render."
+#~ msgstr "La GIcona da disegnare."
+#~ msgid "_Search icon:"
+#~ msgstr "C_erca icona:"
+#~ msgid "Clear search field"
+#~ msgstr "Pulisci il campo di ricerca"
+#~ msgid "File location is not a regular file or directory"
+#~ msgstr "La posizione del file non è una cartella o un file regolare"
+#~ msgid "Create Directory"
+#~ msgstr "Crea cartella"
+#~ msgid "Edit Directory"
+#~ msgstr "Modifica cartella"
+#~ msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Caricamento del contenuto da «%s» non riuscito: %s"
+#~ msgid "The file \"%s\" contains no data"
+#~ msgstr "Il file «%s» non contiene dati"
+#~ msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Analisi del contenuto di «%s» non riuscita: %s"
+#~ msgid "File \"%s\" has no type key"
+#~ msgstr "Il file «%s» non ha una chiave tipo"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Gestore dei file"
+#~ msgid ""
+#~ "The preferred File Manager will be used to\n"
+#~ "browse the contents of folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il gestore dei file preferito verrà utilizzato per sfogliare\n"
+#~ "il contenuto delle cartelle."
+#~ msgid "Failed to set default File Manager"
+#~ msgstr "Impostazione del gestore dei file predefinito non riuscita"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list