[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Feb 22 20:48:02 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 95bc8409e4ba1574e62eea097385d16f5b191aaa (commit)
from 7c285ec94c5ea9b9ecece2127bbf8f0ed24e6692 (commit)
commit 95bc8409e4ba1574e62eea097385d16f5b191aaa
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date: Mon Feb 22 20:47:38 2010 +0100
l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
New status: 322 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/it.po | 960 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 464 insertions(+), 496 deletions(-)
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 70af0b9..837cdcf 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,11 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-23 14:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-23 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 12:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
-"com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,7 +19,8 @@ msgstr ""
# GLOSSARIO
# e-amil = email
-# failed to... = impossibile...
+# failed to... = ...non riuscito
+# file manager = gestore dei file
# helper = assistente
# hyperlink = collegamento ipertestuale
# item = elemento
@@ -28,521 +28,532 @@ msgstr ""
# preferred application = applicazioni preferite
# render = disegnare
# web browser = browser web
-#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
+#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
msgid "Follow state"
msgstr "Segui lo stato"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:133
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:146
+#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
msgid "Render differently based on the selection state."
msgstr "Disegna in modo diverso a seconda dello stato di selezione."
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:166
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:168
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
msgid "The icon to render."
msgstr "L'icona da disegnare."
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:186
-#, fuzzy
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:185
msgid "GIcon"
-msgstr "Icona"
+msgstr "GIcona"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:187
-#, fuzzy
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:186
msgid "The GIcon to render."
-msgstr "L'icona da disegnare."
+msgstr "La GIcona da disegnare."
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:208
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:207
msgid "size"
msgstr "dimensione"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:209
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:208
msgid "The size of the icon to render in pixels."
msgstr "La dimensione in pixel dell'icona da disegnare."
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:788
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\": %s"
+msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: %s"
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:850
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:849
#, c-format
msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
-msgstr "Impossibile leggere il file \"%s\": %s"
+msgstr "Lettura del file «%s» non riuscita: %s"
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:891
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Impossibile caricare l'immagine \"%s\": ragione sconosciuta; probabilmente "
-"il file è danneggiato"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Caricamento dell'immagine «%s» non riuscita: ragione sconosciuta; probabilmente il file è danneggiato"
-#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:228
+#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "Fallimento nell'apertura di \"%s\"."
+msgstr "Apertura di «%s» non riuscita."
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:278 ../exo/exo-icon-view.c:777
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:277
+#: ../exo/exo-icon-view.c:776
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazione"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:279
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:278
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "L'orientazione della barra delle icone"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:794
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:294
+#: ../exo/exo-icon-view.c:793
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colonna Pixbuf"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:296 ../exo/exo-icon-view.c:795
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:295
+#: ../exo/exo-icon-view.c:794
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Colonna modello usata per recuperare il pixbuf dell'icona"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:921
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:310
+#: ../exo/exo-icon-view.c:920
msgid "Text column"
msgstr "Colonna del testo"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:312 ../exo/exo-icon-view.c:922
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:311
+#: ../exo/exo-icon-view.c:921
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Colonna modello, usata per recuperare il testo"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:324
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:323
msgid "Icon Bar Model"
msgstr "Modello della barra dell'icona"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:325
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:324
msgid "Model for the icon bar"
msgstr "Modello per la barra dell'icona"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:342
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
msgid "Active item index"
msgstr "Indice dell'elemento attivo"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:348 ../exo/exo-icon-bar.c:349
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:347
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:348
msgid "Active item fill color"
msgstr "Colore di riempimento dell'elemento attivo"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:355 ../exo/exo-icon-bar.c:356
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:354
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:355
msgid "Active item border color"
msgstr "Colore del bordo dell'elemento attivo"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:362 ../exo/exo-icon-bar.c:363
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:361
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:362
msgid "Active item text color"
msgstr "Colore del testo dell'elemento attivo"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:369 ../exo/exo-icon-bar.c:370
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:368
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:369
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Colore di riempimento dell'elemento cursore"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:376 ../exo/exo-icon-bar.c:377
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:375
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:376
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Colore del bordo dell'elemento cursore"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:383 ../exo/exo-icon-bar.c:384
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:382
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:383
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Colore del testo dell'elemento cursore"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:97
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109
msgid "Action Icons"
msgstr "Icone delle azioni"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:99
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
msgid "Animations"
msgstr "Animazioni"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:101
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113
msgid "Application Icons"
msgstr "Icone delle applicazioni"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:103
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
msgid "Menu Icons"
msgstr "Icone del menu"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:105
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:117
msgid "Device Icons"
msgstr "Icone dei dispositivi"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:107
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:119
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemi"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:121
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticon"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123
msgid "International Denominations"
msgstr "Denominazioni internazionali"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:125
msgid "File Type Icons"
msgstr "Icone del tipo di file"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:127
msgid "Location Icons"
msgstr "Icone della posizione"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:117
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:129
msgid "Status Icons"
msgstr "Icone dello stato"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:119
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:131
msgid "Uncategorized Icons"
msgstr "Altre icone"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:135
msgid "All Icons"
msgstr "Tutte le icone"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:127 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:251
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285
msgid "Image Files"
msgstr "File immagine"
-#. setup the header label
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:194
+#. setup the context combo box
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:210
msgid "Select _icon from:"
msgstr "Selezionare l'_icona da:"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:645
+#. search filter
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:225
+msgid "_Search icon:"
+msgstr "C_erca icona:"
+
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:236
+msgid "Clear search field"
+msgstr "Pulisci il campo di ricerca"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:644
msgid "Column Spacing"
msgstr "Spaziatore di colonna"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:646
+#: ../exo/exo-icon-view.c:645
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr "Spazio inserito tra le colonne della griglia"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:662
+#: ../exo/exo-icon-view.c:661
msgid "Number of columns"
msgstr "Numero di colonne"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:663
+#: ../exo/exo-icon-view.c:662
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Numero di colonne da visualizzare"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:677
+#: ../exo/exo-icon-view.c:676
msgid "Enable Search"
msgstr "Abilita ricerca"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:678
+#: ../exo/exo-icon-view.c:677
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Consente all'utente di cercare nelle colonne in maniera interattiva"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:695
+#: ../exo/exo-icon-view.c:694
msgid "Width for each item"
msgstr "Larghezza per ogni elemento"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:696
+#: ../exo/exo-icon-view.c:695
msgid "The width used for each item"
msgstr "La larghezza utilizzata per ogni elemento"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:714
+#: ../exo/exo-icon-view.c:713
msgid "Layout mode"
-msgstr "Modalità Layout"
+msgstr "Modalità di disposizione"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:715
+#: ../exo/exo-icon-view.c:714
msgid "The layout mode"
-msgstr "La modalità layout"
+msgstr "La modalità di disposizione"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:731
+#: ../exo/exo-icon-view.c:730
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:732
+#: ../exo/exo-icon-view.c:731
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista a icone"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:748
+#: ../exo/exo-icon-view.c:747
msgid "Markup column"
msgstr "Colonna di markup"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:749
+#: ../exo/exo-icon-view.c:748
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Modello di colonna usato per ottenere il testo se si usa il markup Pango"
+msgstr "Modello di colonna usato per ottenere il testo se si usa il markup Pango"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:763
+#: ../exo/exo-icon-view.c:762
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modello della vista a icone"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:764
+#: ../exo/exo-icon-view.c:763
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Il modello per la vista a icone"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:778
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Come il testo e l'icona di ogni elemento sono posizionati reciprocamente"
+#: ../exo/exo-icon-view.c:777
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Come il testo e l'icona di ogni elemento sono posizionati reciprocamente"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:810
+#: ../exo/exo-icon-view.c:809
msgid "Reorderable"
msgstr "Riordinabile"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:811
+#: ../exo/exo-icon-view.c:810
msgid "View is reorderable"
msgstr "La vista è riordinabile"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:826
+#: ../exo/exo-icon-view.c:825
msgid "Row Spacing"
msgstr "Spaziatura tra le righe"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:827
+#: ../exo/exo-icon-view.c:826
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Spazio inserito tra le righe della griglia"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:841
+#: ../exo/exo-icon-view.c:840
msgid "Search Column"
msgstr "Colonna di ricerca"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:842
+#: ../exo/exo-icon-view.c:841
msgid "Model column to search through when searching through item"
msgstr "Modello di colonna utilizzata per cercare fra gli elementi"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:856
+#: ../exo/exo-icon-view.c:855
msgid "Selection mode"
msgstr "Modalità selezione"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:857
+#: ../exo/exo-icon-view.c:856
msgid "The selection mode"
msgstr "La modalità selezione"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155
+#: ../exo/exo-icon-view.c:871
+#: ../exo/exo-tree-view.c:154
msgid "Single Click"
msgstr "Singolo clic"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:873 ../exo/exo-tree-view.c:156
+#: ../exo/exo-icon-view.c:872
+#: ../exo/exo-tree-view.c:155
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr ""
-"Se gli elementi nella vista possono essere attivati con un singolo clic"
+msgstr "Se gli elementi nella vista possono essere attivati con un singolo clic"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
+#: ../exo/exo-icon-view.c:888
+#: ../exo/exo-tree-view.c:171
msgid "Single Click Timeout"
msgstr "Pausa per il singolo clic"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:890 ../exo/exo-tree-view.c:173
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"Il tempo prima che l'elemento sotto il puntatore del mouse venga selezionato "
-"automaticamente in modalita singolo clic"
+#: ../exo/exo-icon-view.c:889
+#: ../exo/exo-tree-view.c:172
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "Il tempo prima che l'elemento sotto il puntatore del mouse venga selezionato automaticamente in modalita singolo clic"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:905
+#: ../exo/exo-icon-view.c:904
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:906
+#: ../exo/exo-icon-view.c:905
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Spazio inserito tra le celle di un elemento"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:929
+#: ../exo/exo-icon-view.c:928
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Colore del box di selezione"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:930
+#: ../exo/exo-icon-view.c:929
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Colore del box di selezione"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:936
+#: ../exo/exo-icon-view.c:935
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa del box di selezione"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:937
+#: ../exo/exo-icon-view.c:936
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacità del box di selezione"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:114
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:113
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:130 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:272
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271
msgid "No file selected"
msgstr "Nessun file selezionato"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:290
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:289
msgid "Block Device"
msgstr "Dispositivo a blocchi"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:295
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:294
msgid "Character Device"
msgstr "Dispositivo a caratteri"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:300
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:305
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:310
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
msgid "Socket"
msgstr "Socket"
-#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:119
+#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:118
msgid "_Add a new toolbar"
msgstr "_Aggiungi una nuova barra degli strumenti"
-#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:222
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Trascinare un elemento sulle barre degli strumenti in alto per aggiungerlo, "
-"dalle barre degli strumenti alla tabella degli elementi per rimuoverlo."
+#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "Trascinare un elemento sulle barre degli strumenti in alto per aggiungerlo, dalle barre degli strumenti alla tabella degli elementi per rimuoverlo."
-#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:539
+#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:753
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:752
msgid "Toolbar _Style"
msgstr "_Stile della barra degli strumenti"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:760
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:759
msgid "_Desktop Default"
msgstr "_Predefinite della scrivania"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:769
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:768
msgid "_Icons only"
msgstr "Solo _icone"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:778
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:777
msgid "_Text only"
msgstr "Solo _testo"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:787
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:786
msgid "Text for _All Icons"
msgstr "Testo per tutte _le icone"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:796
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:795
msgid "Text for I_mportant Icons"
msgstr "Testo per le _icone importanti"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:804
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:803
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Rimuovi la barra degli strumenti"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:819
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:818
msgid "Customize Toolbar..."
msgstr "Personalizza la barra degli strumenti..."
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:149
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:148
msgid "Column spacing"
msgstr "Spaziatura delle colonne"
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:150
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:149
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive"
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:164
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:163
msgid "Row spacing"
msgstr "Spaziatura delle righe"
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:165
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:164
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive"
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:179
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:178
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogeneo"
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:180
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:179
msgid "Whether the children should be all the same size"
msgstr "Se i figli dovrebbero essere tutti della stessa dimensione"
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:211
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:210
msgid "Window group"
msgstr "Gruppo di finestre"
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:212
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:211
msgid "Window group leader"
msgstr "Finestra principale del gruppo"
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:222
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:221
msgid "Restart command"
msgstr "Comando di riavvio"
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:223
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:222
msgid "Session restart command"
msgstr "Comando di riavvio della sessione"
-#: ../exo-csource/main.c:285
+#: ../exo-csource/main.c:284
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file]\n"
msgstr "Utilizzo: %s [opzione] [file]\n"
-#: ../exo-csource/main.c:286
+#: ../exo-csource/main.c:285
#, c-format
msgid " %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
msgstr " %s [opzione] --build-list [[nome del file]...]\n"
-#: ../exo-csource/main.c:288
+#: ../exo-csource/main.c:287
#, c-format
msgid " -h, --help Print this help message and exit\n"
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
-#: ../exo-csource/main.c:289
+#: ../exo-csource/main.c:288
#, c-format
msgid " -V, --version Print version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
-#: ../exo-csource/main.c:290
+#: ../exo-csource/main.c:289
#, c-format
msgid " --extern Generate extern symbols\n"
msgstr " --extern Genera simboli esterni\n"
-#: ../exo-csource/main.c:291
+#: ../exo-csource/main.c:290
#, c-format
msgid " --static Generate static symbols\n"
msgstr " --static Genera simboli statici\n"
-#: ../exo-csource/main.c:292
+#: ../exo-csource/main.c:291
#, c-format
msgid " --name=identifier C macro/variable name\n"
msgstr " --name=identifier Nome della macro/variabile C\n"
-#: ../exo-csource/main.c:293
+#: ../exo-csource/main.c:292
#, c-format
msgid " --build-list Parse (name, file) pairs\n"
msgstr " --build-list Analizza le coppie (nome, file)\n"
-#: ../exo-csource/main.c:294
+#: ../exo-csource/main.c:293
#, c-format
msgid " --strip-comments Remove comments from XML files\n"
msgstr " --strip-comments Rimuove i commenti dai file XML\n"
-#: ../exo-csource/main.c:295
+#: ../exo-csource/main.c:294
#, c-format
msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
msgstr " --strip-content Rimuove i contenuti nodali dai file XML\n"
-#: ../exo-csource/main.c:305 ../exo-desktop-item-edit/main.c:156
-#: ../exo-mount/main.c:264 ../exo-mount-notify/main.c:170
-#: ../exo-open/main.c:259
+#: ../exo-csource/main.c:304
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:177
+#: ../exo-mount/main.c:263
+#: ../exo-mount-notify/main.c:169
+#: ../exo-open/main.c:258
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s\n"
@@ -557,9 +568,11 @@ msgstr ""
"Scritto da Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:309 ../exo-desktop-item-edit/main.c:160
-#: ../exo-mount/main.c:268 ../exo-mount-notify/main.c:174
-#: ../exo-open/main.c:263
+#: ../exo-csource/main.c:308
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:181
+#: ../exo-mount/main.c:267
+#: ../exo-mount-notify/main.c:173
+#: ../exo-open/main.c:262
#, c-format
msgid ""
"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
@@ -574,350 +587,355 @@ msgstr ""
"pacchetto dei sorgenti di %s.\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:313 ../exo-desktop-item-edit/main.c:164
-#: ../exo-mount/main.c:272 ../exo-mount-notify/main.c:178
-#: ../exo-open/main.c:267
+#: ../exo-csource/main.c:312
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:185
+#: ../exo-mount/main.c:271
+#: ../exo-mount-notify/main.c:177
+#: ../exo-open/main.c:266
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Segnalare i problemi a <%s>.\n"
#. allocate the file chooser
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:256
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:255
msgid "Select an Application"
msgstr "Selezionare un'applicazione"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:265
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:399
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:264
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:398
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:270
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:404
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:269
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:403
msgid "Executable Files"
msgstr "File eseguibili"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:285
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:419
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:284
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:418
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Script di Perl"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:291
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:425
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:424
msgid "Python Scripts"
msgstr "Script di Python"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:297
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:431
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:296
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:430
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Script di Ruby"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:303
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:437
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:302
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:436
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Script per la Shell"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:285
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:284
#, c-format
msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
msgstr "Crea avviatore <b>%s</b>"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:278
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:277
msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+msgstr "Nom_e:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:294
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:293
msgid "C_omment:"
msgstr "C_ommento:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:310
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:309
msgid "Comm_and:"
-msgstr "Com_ando:"
+msgstr "Co_mando:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:325
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:324
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:341
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:340
msgid "_Icon:"
msgstr "_Icona:"
#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:358
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1078
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:357
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1080
msgid "No icon"
msgstr "Nessuna icona"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:364
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:363
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
#.
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:373
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:372
msgid "Use _startup notification"
-msgstr "U_sa notifica di avvio"
+msgstr "Usa noti_fica di avvio"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:374
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per abilitare la notifica di avvio quando il "
-"comando è eseguito dal gestore di file o dal menu. Non tutte le applicazioni "
-"supportano la notifica di avvio."
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:373
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Selezionare questa opzione per abilitare la notifica di avvio quando il comando è eseguito dal gestore di file o dal menu. Non tutte le applicazioni supportano la notifica di avvio"
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
#.
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:386
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:385
msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Esegui in un _terminale"
+msgstr "Esegui nel _terminale"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:387
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:386
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per eseguire il comando in una finestra di "
-"terminale."
+msgstr "Selezionare questa opzione per eseguire il comando in una finestra di terminale"
#. allocate the icon chooser dialog
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:533
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:532
msgid "Select an icon"
msgstr "Selezionare un'icona"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:150
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:168
msgid "File location is not a regular file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "La posizione del file non è una cartella o un file regolare"
#. --- constants ---
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Create Launcher"
msgstr "Crea avviatore"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Create Link"
msgstr "Crea collegamento"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crea cartella"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Modifica avviatore"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
msgid "Edit Link"
msgstr "Modifica collegamento"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:76
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
+msgid "Edit Directory"
+msgstr "Modifica cartella"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
msgid "Create a new desktop file in the given directory"
-msgstr "Crea un nuovo file desktop nella directory data"
+msgstr "Crea un nuovo file desktop nella cartella data"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:77
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
-msgstr "Type di file desktop da creare (applicazione o collegamento)"
+msgstr "Tipo di file desktop da creare (applicazione o collegamento)"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
msgid "Preset name when creating a desktop file"
msgstr "Nome predefinito quando si crea un file desktop"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82
msgid "Preset comment when creating a desktop file"
msgstr "Commento predefinito quando si crea un file desktop"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83
msgid "Preset command when creating a launcher"
msgstr "Comando predefinito quando si crea un avviatore"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84
msgid "Preset URL when creating a link"
msgstr "URL predefinito quando si crea un collegamento"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
msgstr "Icona predefinita quando si crea un file desktop"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83 ../exo-helper/main.c:68
-#: ../exo-mount/main.c:81 ../exo-mount-notify/main.c:77
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86
+#: ../exo-helper/main.c:67
+#: ../exo-mount/main.c:80
+#: ../exo-mount-notify/main.c:76
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Stampa le informazioni di versione ed esci"
+msgstr "Stampa le informazioni di versione ed esce"
#. initialize Gtk+
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:132
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
msgid "[FILE|FOLDER]"
-msgstr "[CARTELLA]"
+msgstr "[FILE|CARTELLA]"
#. no error message, the GUI initialization failed
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:144 ../exo-mount/main.c:250
-#: ../exo-mount-notify/main.c:156
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:165
+#: ../exo-mount/main.c:249
+#: ../exo-mount-notify/main.c:155
msgid "Failed to open display"
-msgstr "Errore nell'apertura dello schermo"
+msgstr "Apertura dello schermo non riuscita"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:171
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:192
msgid "No file/folder specified"
msgstr "Non è stato specificato alcun file o cartella"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:258
+#, c-format
msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\": %s"
+msgstr "Caricamento del contenuto da «%s» non riuscito: %s"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:222
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:263
#, c-format
msgid "The file \"%s\" contains no data"
-msgstr ""
+msgstr "Il file «%s» non contiene dati"
#. failed to parse the file
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:276
+#, c-format
msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\": %s"
+msgstr "Analisi del contenuto di «%s» non riuscita: %s"
#. we cannot continue without a type
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:247
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:288
#, c-format
msgid "File \"%s\" has no type key"
-msgstr ""
+msgstr "Il file «%s» non ha una chiave tipo"
#. tell the user that we don't support the type
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:257
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:298
#, c-format
msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
msgstr "Tipo di file desktop non supportato \"%s\""
#. add the "Create"/"Save" button (as default)
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:273
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:314
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
#. create failed, ask the user to specify a file name
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:413
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:463
msgid "Choose filename"
msgstr "Scegliere il nome del file"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:471
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:521
#, c-format
msgid "Failed to create \"%s\"."
-msgstr "Impossibile creare \"%s\"."
+msgstr "Impossibile creare «%s»."
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:471
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:521
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Impossibile salvare \"%s\"."
+msgstr "Impossibile salvare «%s»."
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:478
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:477
#, c-format
msgid "External %s Drive"
msgstr "Unità %s esterna"
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:480
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:479
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "Unità %s"
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:489
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:488
msgid "External Floppy Drive"
msgstr "Unità floppy esterna"
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:491
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:490
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Unità floppy"
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:495
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:494
msgid "Compact Flash Drive"
msgstr "Unità Compact Flash"
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:499
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:498
msgid "Memory Stick Drive"
msgstr "Unità Memory Stick"
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:503
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:502
msgid "Smart Media Drive"
msgstr "Unità Smart Media"
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:507
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:506
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "Unità SD/MMC"
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:511
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:510
msgid "Zip Drive"
msgstr "Unità Zip"
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:515
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:514
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Unità Jaz"
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:519
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:518
msgid "Pen Drive"
msgstr "Chiavetta"
#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:528
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:527
#, c-format
msgid "%s Music Player"
msgstr "Riproduttore musicale %s"
#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:543
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:542
#, c-format
msgid "%s Digital Camera"
msgstr "Fotocamera %s"
#. last fallback to "Drive"
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:566
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:565
msgid "Drive"
msgstr "Unità"
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:793
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:792
#, c-format
msgid "Blank %s Disc"
msgstr "Disco %s vuoto"
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:795
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:794
#, c-format
msgid "%s Disc"
msgstr "Disco %s"
#. special case for pure audio disc
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:800
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:799
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:836
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:835
#, c-format
msgid "%s Removable Volume"
msgstr "Volume rimovibile %s"
-#: ../exo-hal/exo-hal.c:838
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:837
#, c-format
msgid "%s Volume"
msgstr "Volume %s"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:102
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Applicazioni preferite"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:104
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
msgid "Select default applications for various services"
-msgstr "Selezionare le applicazioni predefinite per i vari servizi"
+msgstr "Selezione delle applicazioni predefinite per i vari servizi"
#.
#. Internet
#.
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:133
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:146
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
msgid "Web Browser"
msgstr "Browser web"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:154
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:153
msgid ""
"The preferred Web Browser will be used to open\n"
"hyperlinks and display help contents."
@@ -926,11 +944,11 @@ msgstr ""
"i collegamenti ipertestuali e per visualizzare le pagine\n"
"di aiuto."
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:178
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
msgid "Mail Reader"
msgstr "Lettore di email"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:186
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:185
msgid ""
"The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
"emails when you click on email addresses."
@@ -941,29 +959,27 @@ msgstr ""
#.
#. Utilities
#.
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:206
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
msgid "Utilities"
msgstr "Utilità"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestore dei file"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:226
msgid ""
"The preferred File Manager will be used to\n"
"browse the contents of folders."
msgstr ""
-"Il browser web preferito verrà utilizzato per aprire\n"
-"i collegamenti ipertestuali e per visualizzare le pagine\n"
-"di aiuto."
+"Il gestore dei file preferito verrà utilizzato per sfogliare\n"
+"il contenuto delle cartelle."
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:251
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulatore di terminale"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:259
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:258
msgid ""
"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
"run commands that require a CLI environment."
@@ -972,65 +988,65 @@ msgstr ""
"per eseguire comandi che richiedono un\n"
"ambiente a linea di comando."
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:298
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:297
msgid "Failed to open the documentation browser."
msgstr "Errore nell'apertura del browser della documentazione."
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:150
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:157
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
-"Premere il pulsante sinistro del mouse per cambiare l'applicazione "
-"selezionata."
+msgstr "Premere il pulsante sinistro del mouse per cambiare l'applicazione selezionata."
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Pulsante per la scelta delle applicazioni"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:300
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:299
msgid "No application selected"
msgstr "Nessuna applicazione selezionata"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:315
msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr "Errore nel settaggio del browser web predefinito"
+msgstr "Impostazione del browser web predefinito non riuscita"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr "Errore nel settaggio del lettore di email predefinito"
+msgstr "Impostazione del lettore di email predefinito non riuscita"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
-#, fuzzy
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
msgid "Failed to set default File Manager"
-msgstr "Errore nel settaggio del lettore di email predefinito"
+msgstr "Impostazione del gestore dei file predefinito non riuscita"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:319
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr "Errore nel settaggio dell'emulatore di terminale predefinito"
+msgstr "Impostazione dell'emulatore di terminale predefinito non riuscita"
#. allocate the chooser
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:389
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:388
msgid "Select application"
msgstr "Selezionare l'applicazione"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
+# Deve essere corta!
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:501
msgid "Choose a custom Web Browser"
-msgstr "Scegliere un browser web personalizzato"
+msgstr "Browser web personalizzato"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
+# Deve essere corta!
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
msgid "Choose a custom Mail Reader"
-msgstr "Scegliere un lettore di email personalizzato"
+msgstr "Lettore di email personalizzato"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
-#, fuzzy
+# Deve essere corta!
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
msgid "Choose a custom File Manager"
-msgstr "Scegliere un lettore di email personalizzato"
+msgstr "Gestore dei file personalizzato"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:505
+# Deve essere corta!
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
-msgstr "Scegliere un emulatore di terminale personalizzato"
+msgstr "Emulatore di terminale personalizzato"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:509
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Web Browser for Xfce:"
@@ -1038,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"Specificare l'applicazione che si intende utilizzare\n"
"come browser web predefinito di Xfce:"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Mail Reader for Xfce:"
@@ -1046,16 +1062,15 @@ msgstr ""
"Specificare l'applicazione che si intende utilizzare\n"
"come lettore di email predefinito di Xfce:"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
-#, fuzzy
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default File Manager for Xfce:"
msgstr ""
"Specificare l'applicazione che si intende utilizzare\n"
-"come lettore di email predefinito di Xfce:"
+"come gestore dei file predefinito di Xfce:"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:513
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Terminal Emulator for Xfce:"
@@ -1063,23 +1078,24 @@ msgstr ""
"Specificare l'applicazione che si intende utilizzare\n"
"come emulatore di terminale predefinito di Xfce:"
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:580
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
msgid "Browse the file system to choose a custom command."
msgstr "Sfoglia il file system per scegliere un comando personalizzato."
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:762
msgid "_Other..."
msgstr "Altr_o..."
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:764
+# Tooltip della scelta "Altro..." dal menu a comparsa
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr "Usa un'applicazione personalizzata non inclusa nella lista sopra."
+msgstr "Usa un'applicazione personalizzata non inclusa nella lista"
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:114
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
msgid "Choose Preferred Application"
msgstr "Scegliere l'applicazione preferita"
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:257
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:256
msgid ""
"Please choose your preferred Web\n"
"Browser now and click OK to proceed."
@@ -1087,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"Scegliere il proprio browser web\n"
"preferito e fare clic su «OK» per procedere."
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:259
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
msgid ""
"Please choose your preferred Mail Reader\n"
"now and click OK to proceed."
@@ -1095,16 +1111,15 @@ msgstr ""
"Scegliere il proprio lettore di email\n"
"preferito e fare clic su «OK» per procedere."
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:261
-#, fuzzy
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
msgid ""
"Please choose your preferred File Manager\n"
"now and click OK to proceed."
msgstr ""
-"Scegliere il proprio lettore di email\n"
+"Scegliere il proprio gestore dei file\n"
"preferito e fare clic su «OK» per procedere."
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:263
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
msgid ""
"Please choose your preferred Terminal\n"
"Emulator now and click OK to proceed."
@@ -1112,40 +1127,37 @@ msgstr ""
"Scegliere il proprio emulatore di terminale\n"
"preferito e fare clic su «OK» per procedere."
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:383
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:382
#, c-format
msgid "No command specified"
msgstr "Nessun comando specificato"
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:685
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:684
#, c-format
msgid "Failed to open helpers.rc for writing"
msgstr "Impossibile aprire \"helpers.rc\" in scrittura"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Applicazioni preferite (browser web, lettore di email ed emulatore di "
-"terminale)"
+msgstr "Applicazioni preferite (browser web, lettore di email ed emulatore di terminale)"
-#: ../exo-helper/main.c:42
+#: ../exo-helper/main.c:41
msgid "Failed to execute default Web Browser"
msgstr "Impossibile avviare il browser web predefinito"
-#: ../exo-helper/main.c:43
+#: ../exo-helper/main.c:42
msgid "Failed to execute default Mail Reader"
msgstr "Impossibile avviare il lettore di email predefinito"
-#: ../exo-helper/main.c:44
-#, fuzzy
+#: ../exo-helper/main.c:43
msgid "Failed to execute default File Manager"
-msgstr "Impossibile avviare il lettore di email predefinito"
+msgstr "Impossibile avviare il gestore dei file predefinito"
-#: ../exo-helper/main.c:45
+#: ../exo-helper/main.c:44
msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
msgstr "Impossibile avviare l'emulatore di terminale predefinito"
-#: ../exo-helper/main.c:69
+#: ../exo-helper/main.c:68
msgid ""
"Open the Preferred Applications\n"
"configuration dialog"
@@ -1153,28 +1165,23 @@ msgstr ""
"Apre la finestra di configurazione delle\n"
"applicazioni preferite"
-#: ../exo-helper/main.c:70
+#: ../exo-helper/main.c:69
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del gestore di impostazioni"
-#: ../exo-helper/main.c:70
+#: ../exo-helper/main.c:69
msgid "SOCKET ID"
-msgstr "SOCKET ID"
+msgstr "ID SOCKET"
-#: ../exo-helper/main.c:71
-msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Avvia l'assistente predefinito di tipo TYPE con il parametro facoltativo "
-"PARAMETER, dove TYPE assume uno dei seguenti valori."
+#: ../exo-helper/main.c:70
+msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
+msgstr "Avvia l'assistente predefinito di tipo TYPE con il parametro facoltativo PARAMETER, dove TYPE assume uno dei seguenti valori."
-#: ../exo-helper/main.c:71
+#: ../exo-helper/main.c:70
msgid "TYPE [PARAMETER]"
msgstr "TYPE [PARAMETER]"
-#: ../exo-helper/main.c:95
-#, fuzzy
+#: ../exo-helper/main.c:94
msgid ""
"The following TYPEs are supported for the --launch command:\n"
"\n"
@@ -1187,19 +1194,20 @@ msgstr ""
"\n"
" WebBrowser - Browser web preferito.\n"
" MailReader - Lettore di email preferito.\n"
+" FileManager - Gestore dei file preferito.\n"
" TerminalEmulator - Emulatore di terminale preferito."
-#: ../exo-helper/main.c:105
+#: ../exo-helper/main.c:104
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Digitare «%s --help» per le istruzioni d'uso."
-#: ../exo-helper/main.c:155
+#: ../exo-helper/main.c:154
#, c-format
msgid "Invalid helper type \"%s\""
msgstr "Tipo di assistente \"%s\" non valido"
-#: ../exo-helper/main.c:199
+#: ../exo-helper/main.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s (Xfce %s)\n"
@@ -1226,11 +1234,11 @@ msgstr ""
#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
-msgstr "Terminale Xfce"
+msgstr "Terminale di Xfce"
#: ../exo-helper/helpers/Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar"
#: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
msgid "aterm"
@@ -1310,7 +1318,7 @@ msgstr "Mutt"
#: ../exo-helper/helpers/nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "Nautilus"
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus"
#: ../exo-helper/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1
msgid "Netscape Navigator"
@@ -1330,7 +1338,7 @@ msgstr "Opera Mail"
#: ../exo-helper/helpers/pcmanfm.desktop.in.in.h:1
msgid "PCMan File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "PCMan File Manager"
#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
msgid "Claws Mail"
@@ -1357,269 +1365,234 @@ msgid "X Terminal"
msgstr "Terminale X"
#. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:263 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:331
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:262
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:330
#, c-format
msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
msgstr "Il dispositivo \"%s\" non è né un volume né un'unità"
#. tell the caller that no matching device was found
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:420 ../exo-mount/main.c:142
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:419
+#: ../exo-mount/main.c:141
#, c-format
msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-msgstr ""
-"Il dispositivo \"%s\" non è stato trovato nella tabella del file system del "
-"dispositivo"
+msgstr "Il dispositivo \"%s\" non è stato trovato nella tabella del file system del dispositivo"
#. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:652
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:651
#, c-format
msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
msgstr "Non si posseggono i privilegi per espellere il volume \"%s\""
#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:657
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:656
#, c-format
msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
msgstr "Un'applicazione impedisce di espellere il volume \"%s\""
#. TRANSLATORS: User tried to mount a volume, but is not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:965
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:964
#, c-format
msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
msgstr "Non si posseggono i privilegi per montare il volume \"%s\""
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:980
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:979
#, c-format
-msgid ""
-"Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
-"record audio or data on the disc"
-msgstr ""
-"I dischi vergini non possono essere montati, usare un programma di "
-"masterizzazione come Xfburn per registrare audio o dati sul disco"
+msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
+msgstr "I dischi vergine non possono essere montati, usare un programma di masterizzazione come Xfburn per registrare audio o dati sul disco"
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:991
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-"audio tracks"
-msgstr ""
-"I CD audio non possono essere montati, usare Xfmedia per riprodurre le "
-"tracce audio"
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:990
+#, c-format
+msgid "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the audio tracks"
+msgstr "I CD audio non possono essere montati, usare il proprio riproduttore audio preferito per riprodurre le tracce audio"
#. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1056
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1055
#, c-format
msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
msgstr "Non si posseggono i privilegi per spegnere il livello cifrato"
#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1061
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1060
#, c-format
msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
msgstr "Un'applicazione impedisce lo spegnimento del livello cifrato"
#. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1145
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1144
#, c-format
msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
msgstr "Non si posseggono i privilegi per smontare il volume \"%s\""
#. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1150
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1149
#, c-format
msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
msgstr "Un'applicazione impedisce lo smontaggio del volume \"%s\""
#. TRANSLATORS: HAL can only unmount volumes that were mounted via HAL.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1155
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1154
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-msgstr ""
-"Il volume \"%s\" è stato probabilmente montato manualmente dalla linea di "
-"comando"
+msgstr "Il volume \"%s\" è stato probabilmente montato manualmente dalla linea di comando"
-#: ../exo-mount/main.c:72
+#: ../exo-mount/main.c:71
msgid "Eject rather than mount"
msgstr "Espelle invece di montare"
-#: ../exo-mount/main.c:73
+#: ../exo-mount/main.c:72
msgid "Unmount rather than mount"
msgstr "Smonta invece di montare"
-#: ../exo-mount/main.c:75
+#: ../exo-mount/main.c:74
msgid "Mount by HAL device UDI"
msgstr "Monta attraverso l'UDI del dispositivo di HAL"
-#: ../exo-mount/main.c:77
+#: ../exo-mount/main.c:76
msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
msgstr "Monta attraverso l'UDI del dispositivo di HAL (non supportato)"
-#: ../exo-mount/main.c:79
+#: ../exo-mount/main.c:78
msgid "Mount by device file"
msgstr "Monta attraverso un file di dispositivo"
-#: ../exo-mount/main.c:80
+# descrizione da linea di comanda dell'opzione --no-ui
+#: ../exo-mount/main.c:79
msgid "Don't show any dialogs"
-msgstr "Non mostrare alcuna finestra di dialogo"
+msgstr "Non mostra alcuna finestra di dialogo"
-#: ../exo-mount/main.c:206
+#: ../exo-mount/main.c:205
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: ../exo-mount/main.c:277
+#: ../exo-mount/main.c:276
#, c-format
-msgid ""
-"%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
-"work on this system."
-msgstr ""
+msgid "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not work on this system."
+msgstr "%s è compilato senza le caratteristiche di GIO-Unix; quindi probabilmente non funzionerà su questo sistema."
#. the caller must specify either a HAL UDI or a device file
-#: ../exo-mount/main.c:285
+#: ../exo-mount/main.c:284
msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-msgstr "Bisogna specificare un UDI di HAL o un file di dispositivo"
+msgstr "Occorre specificare un UDI di HAL o un file di dispositivo"
#. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
-#: ../exo-mount/main.c:293
+#: ../exo-mount/main.c:292
msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-msgstr ""
-"Non si deve specificare contemporaneamente un HAL UDI e un file di "
-"dispositivo"
+msgstr "Non si deve specificare contemporaneamente un HAL UDI e un file di dispositivo"
-#: ../exo-mount/main.c:301
-msgid ""
-"Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-"build"
-msgstr ""
-"Impossibile montare attraverso un UDI del dispositivo di HAL perché non è "
-"stato compilato il supporto per HAL"
+#: ../exo-mount/main.c:300
+msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
+msgstr "Impossibile montare attraverso un UDI del dispositivo di HAL perché non è stato compilato il supporto per HAL"
-#: ../exo-mount/main.c:308
+#: ../exo-mount/main.c:307
#, c-format
msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
msgstr "L'UDI \"%s\" specificato non è un dispositivo UDI di HAL valido"
#. the caller must not specify both eject and unmount
-#: ../exo-mount/main.c:325
+#: ../exo-mount/main.c:324
msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
msgstr "Impossibile espellere e smontare contemporaneamente"
-#: ../exo-mount/main.c:477
+#: ../exo-mount/main.c:476
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Impossibile espellere \"%s\"."
+msgstr "Impossibile espellere \"%s\""
-#: ../exo-mount/main.c:479
+#: ../exo-mount/main.c:478
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Impossibile smontare \"%s\"."
+msgstr "Impossibile smontare \"%s\""
-#: ../exo-mount/main.c:481
+#: ../exo-mount/main.c:480
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Impossibile montare \"%s\"."
+msgstr "Impossibile montare \"%s\""
#. tell the user that the device can be removed now
-#: ../exo-mount-notify/main.c:113
+#: ../exo-mount-notify/main.c:112
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
msgstr "E' ora possibile rimuovere in sicurezza il dispositivo \"%s\""
-#: ../exo-mount-notify/main.c:114
+#: ../exo-mount-notify/main.c:113
msgid "Device is now safe to remove"
msgstr "Il dispositivo può essere rimosso in sicurezza"
#. read-only, just ejecting
-#: ../exo-mount-notify/main.c:227
+#: ../exo-mount-notify/main.c:226
msgid "Ejecting device"
msgstr "Espulsione del dispositivo"
-#: ../exo-mount-notify/main.c:228
+#: ../exo-mount-notify/main.c:227
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-msgstr ""
-"Espulsione del dispositivo \"%s\" in corso. Questa operazione può richiedere "
-"del tempo."
+msgstr "Espulsione del dispositivo \"%s\" in corso. Questa operazione può richiedere del tempo."
#. read-only, just unmounting
-#: ../exo-mount-notify/main.c:233
+#: ../exo-mount-notify/main.c:232
msgid "Unmounting device"
msgstr "Smontaggio del dispositivo"
-#: ../exo-mount-notify/main.c:234
+#: ../exo-mount-notify/main.c:233
#, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema: non rimuovere il "
-"supporto e non disconnettere l'unità."
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema: non rimuovere il supporto e non disconnettere l'unità."
#. not read-only, writing back data
-#: ../exo-mount-notify/main.c:241
+#: ../exo-mount-notify/main.c:240
msgid "Writing data to device"
msgstr "Scrittura dei dati sul dispositivo"
-#: ../exo-mount-notify/main.c:242
+#: ../exo-mount-notify/main.c:241
#, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"Ci sono dei dati che necessitano di essere scritti sul dispositivo \"%s\" "
-"prima della rimozione: non espellere il supporto e non disconnettere l'unità."
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "Ci sono dei dati che necessitano di essere scritti sul dispositivo \"%s\" prima della rimozione: non espellere il supporto e non disconnettere l'unità."
-#: ../exo-open/main.c:85
+#: ../exo-open/main.c:84
msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
msgstr "Utilizzo: exo-open [URLs...]"
-#: ../exo-open/main.c:86
+#: ../exo-open/main.c:85
msgid " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
msgstr " exo-open --launch TIPO [PARAMETRI...]"
-#: ../exo-open/main.c:88
+#: ../exo-open/main.c:87
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
-msgstr ""
-" -?, --help Stampa questo messaggio di aiuto ed "
-"esce"
+msgstr " -?, --help Stampa questo messaggio di aiuto ed esce"
-#: ../exo-open/main.c:89
-msgid ""
-" -V, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -V, --version Stampa le informazioni di versione ed "
-"esce"
+#: ../exo-open/main.c:88
+msgid " -V, --version Print version information and exit"
+msgstr " -V, --version Stampa le informazioni di versione ed esce"
-#: ../exo-open/main.c:91
+#: ../exo-open/main.c:90
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
-" TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
msgstr ""
-" --launch TIPO [PARAMETRI...] Lancia le applicazioni preferite di\n"
+" --launch TIPO [PARAMETRI...] Lancia le applicazioni preferite di\n"
" TIPO con PARAMETRI opzionali, dove\n"
" TIPO è uno dei valori seguenti."
-#: ../exo-open/main.c:95
+#: ../exo-open/main.c:94
msgid ""
-" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
-"applications\n"
+" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
msgstr ""
-" --working-directory DIRECTORY Directory di lavoro predefinita per "
-"le applicazioni\n"
-" quando si usa l'opzione --launch."
+" --working-directory DIRECTORY Cartella di lavoro predefinita per le\n"
+" applicazioni quando si usa\n"
+" l'opzione --launch."
-#: ../exo-open/main.c:98
+#: ../exo-open/main.c:97
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
msgstr "I seguenti TIPI sono supportati per il comando --launch:"
#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
#.
-#: ../exo-open/main.c:104
-#, fuzzy
+#: ../exo-open/main.c:103
msgid ""
" WebBrowser - The preferred Web Browser.\n"
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
@@ -1628,9 +1601,10 @@ msgid ""
msgstr ""
" WebBrowser - Browser web preferito.\n"
" MailReader - Lettore di email preferito.\n"
+" FileManager - Gestore dei file preferito.\n"
" TerminalEmulator - Emulatore di terminale preferito."
-#: ../exo-open/main.c:109
+#: ../exo-open/main.c:108
msgid ""
"If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
"URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n"
@@ -1640,40 +1614,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se non si specifica l'opzione --launch, exo-open aprirà tutti gli URL\n"
"specificati con i loro rispettivi gestori preferiti. Se invece si specifica\n"
-"l'opzione --launch, sarà possibile scegliere quale applicazione preferita "
-"si\n"
-"desidera eseguire, passandole anche parametri addizionali (i.e. per "
-"l'emulatore\n"
-"di terminale è possibile indicare il comando che dovrebbe essere eseguito "
-"nel terminale stesso."
+"l'opzione --launch, sarà possibile scegliere quale applicazione preferita si\n"
+"desidera eseguire, passandole anche parametri addizionali (i.e. per l'emulatore\n"
+"di terminale è possibile indicare il comando che dovrebbe essere eseguito nel terminale stesso."
-#: ../exo-open/main.c:171
+#: ../exo-open/main.c:170
#, c-format
-msgid ""
-"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
-"Unix features."
-msgstr ""
+msgid "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-Unix features."
+msgstr "L'avvio dei file desktop non è supportato quando %s è compilato senza le caratteristiche di GIO-Unix."
-#: ../exo-open/main.c:313
+#: ../exo-open/main.c:312
#, c-format
msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
msgstr "Impossibile eseguire l'applicazione preferita per la categoria \"%s\"."
-#: ../exo-open/main.c:355
+#: ../exo-open/main.c:354
#, c-format
msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile determinare lo schema URI di «%s»"
-#: ../exo-open/main.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#: ../exo-open/main.c:364
+#, c-format
msgid "Failed to open URI \"%s\"."
-msgstr "Impossibile aprire l'URL \"%s\"."
+msgstr "Apertura dell'URI «%s» fallita."
#~ msgid "Unable to open \"%s\""
#~ msgstr "Impossibile aprire \"%s\""
-
#~ msgid "The URL \"%s\" is not supported"
#~ msgstr "L'URL \"%s\" non è supportato"
-
#~ msgid "Unknown helper arguments.\n"
#~ msgstr "Argomanto dell'assistente sconosciuto.\n"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list