[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated French (fr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Feb 11 15:30:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 97df92898cac3bd6db656d8e8bad1fe7b534ab39 (commit)
       from c7ac514544725f3aff329bdd0cc81db32c1afed2 (commit)

commit 97df92898cac3bd6db656d8e8bad1fe7b534ab39
Author: douart patrick <patrick.2 at laposte.net>
Date:   Thu Feb 11 15:29:14 2010 +0100

    l10n: Updated French (fr) translation to 100%
    
    New status: 264 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/fr.po |  224 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 65 insertions(+), 159 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index cbd7f43..922184a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Stephane Roy <sroy at j2n.net>, 2004.
 # Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2008.
 # Jérôme Guelfucci <jeromeg@»fce.org>, 2009.
+# Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net> 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-07 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-28 19:38+0100\n"
-"Last-Translator: Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-11 12:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-11 15:28+0100\n"
+"Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,15 +33,15 @@ msgstr "Options générales"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:59 ../terminal/main.c:85
-#, fuzzy
+#: ../terminal/main.c:59
+#: ../terminal/main.c:85
 msgid "display"
 msgstr "Affichage"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:61 ../terminal/main.c:76
-#, fuzzy
+#: ../terminal/main.c:61
+#: ../terminal/main.c:76
 msgid "directory"
 msgstr "Répertoire"
 
@@ -54,13 +55,11 @@ msgstr "Options des onglets"
 
 #. parameter of --command
 #: ../terminal/main.c:72
-#, fuzzy
 msgid "command"
 msgstr "Commande"
 
 #. parameter of --title
 #: ../terminal/main.c:74
-#, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Titre"
 
@@ -70,37 +69,33 @@ msgstr "Options des fenêtres"
 
 #. parameter of --geometry
 #: ../terminal/main.c:87
-#, fuzzy
 msgid "geometry"
 msgstr "Géométrie"
 
 #. parameter of --role
 #: ../terminal/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "role"
 msgstr "Rôle"
 
 #. parameter of --startup-id
 #: ../terminal/main.c:91
-#, fuzzy
 msgid "string"
 msgstr "Chaîne de caractères"
 
 #. parameter of --icon
 #: ../terminal/main.c:93
-#, fuzzy
 msgid "icon"
 msgstr "Icône"
 
 #: ../terminal/main.c:95
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
-msgstr ""
-"Veuillez consulter la page de manuel %s pour une explication complète des "
-"options ci-dessus."
+msgstr "Veuillez consulter la page de manuel %s pour une explication complète des options ci-dessus."
 
-#: ../terminal/main.c:125 ../terminal/terminal-preferences.c:1262
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1262
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119
+#: ../Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -153,7 +148,8 @@ msgstr "Bus de message D-BUS déconnecté, sortie...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Impossible d'enregistrer l'objet %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:90 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:90
+#: ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Émulateur de terminal Xfce"
 
@@ -176,44 +172,28 @@ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du navigateur de documentation"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:210
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"L'option \"--default-display\" demande comme paramètre l'écran X à utiliser "
-"par défaut"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgstr "L'option \"--default-display\" demande comme paramètre l'écran X à utiliser par défaut"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:225
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"L'option \"--default-working-directory\" demande comme paramètre le "
-"répertoire de travail par défaut"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
+msgstr "L'option \"--default-working-directory\" demande comme paramètre le répertoire de travail par défaut"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:241
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
 msgstr "L'option \"--execute/-x\" doit être suivie par la commande à lancer"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:258
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
 msgstr "L'option \"--command/-e\" demande comme paramètre la commande à lancer"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:275
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"L'option \"--working-directory\" demande comme paramètre le répertoire de "
-"travail"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
+msgstr "L'option \"--working-directory\" demande comme paramètre le répertoire de travail"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:290
 #, c-format
@@ -222,17 +202,13 @@ msgstr "L'option \"--title/-T\" demande le titre comme paramètre"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:309
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "L'option \"--display\" demande comme paramètre l'écran X"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:324
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"L'option \"--geometry\" demande comme paramètre les dimensions de la fenêtre"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
+msgstr "L'option \"--geometry\" demande comme paramètre les dimensions de la fenêtre"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:339
 #, c-format
@@ -241,19 +217,13 @@ msgstr "L'option \"--role\" demande comme paramètre le rôle de la fenêtre"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:354
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr ""
-"L'option \"--startup-id\" demande comme paramètre l'identifiant de démarrage"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr "L'option \"--startup-id\" demande comme paramètre l'identifiant de démarrage"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:369
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"L'option \"--icon/-I\" demande comme paramètre le nom de l'icône ou le nom "
-"du fichier"
+msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
+msgstr "L'option \"--icon/-I\" demande comme paramètre le nom de l'icône ou le nom du fichier"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:423
 #, c-format
@@ -324,7 +294,8 @@ msgstr "Plein écran"
 msgid "Set Title"
 msgstr "Modifier le titre"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:463 ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:463
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Reset"
 msgstr "Réinitialiser"
 
@@ -382,7 +353,8 @@ msgstr "Sommaire"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:591
+#: ../terminal/terminal-screen.c:392
+#: ../terminal/terminal-screen.c:591
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1532
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
@@ -422,7 +394,8 @@ msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505
+#: ../Terminal.glade.h:24
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé(e)"
 
@@ -476,27 +449,18 @@ msgstr "Ouvrir le lien"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:480
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Incapable de lâcher la sélection du type text/plain sur le terminal : "
-"mauvais format (%d) ou taille (%d)\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Incapable de lâcher la sélection du type text/plain sur le terminal : mauvais format (%d) ou taille (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:496
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Incapable de lâcher le lien Mozilla sur le terminal : mauvais format (%d) ou "
-"taille (%d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Incapable de lâcher le lien Mozilla sur le terminal : mauvais format (%d) ou taille (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Incapable de lâcher la liste de liens sur le terminal : mauvais format (%d) "
-"ou taille (%d)\n"
+msgstr "Incapable de lâcher la liste de liens sur le terminal : mauvais format (%d) ou taille (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:567
 #, c-format
@@ -622,7 +586,6 @@ msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Réinitialiser et _effacer"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Reset and clear"
 msgstr "Réinitialiser et effacer"
 
@@ -740,7 +703,6 @@ msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Modifier le titre"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1568
-#, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Titre :"
 
@@ -865,62 +827,32 @@ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
 msgstr "Activer l'anti-créne_lage pour la police du Terminal"
 
 #: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Activez cette option si vous voulez que Terminal affiche le texte avec de "
-"l'anti-crénelage. Désactiver cette option permet d'améliorer notablement les "
-"performances du rendu du terminal et de réduire la charge sur les petits "
-"systèmes."
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgstr "Activez cette option si vous voulez que Terminal affiche le texte avec de l'anti-crénelage. Désactiver cette option permet d'améliorer notablement les performances du rendu du terminal et de réduire la charge sur les petits systèmes."
 
 #: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Activer cette option pour autoriser l'utilisation du texte en gras aux "
-"applications s'exécutant dans la fenêtre du terminal."
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
+msgstr "Activer cette option pour autoriser l'utilisation du texte en gras aux applications s'exécutant dans la fenêtre du terminal."
 
 #: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Permet de faire défiler une unique ligne en utilisant les touches fléchées "
-"haut/bas en combinaison avec la touche Shift."
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Permet de faire défiler une unique ligne en utilisant les touches fléchées haut/bas en combinaison avec la touche Shift."
 
 #: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Activer cette option pour afficher la barre de menu dan les fenêtres "
-"nouvellement crées."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr "Activer cette option pour afficher la barre de menu dan les fenêtres nouvellement crées."
 
 #: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Activer cette option pour afficher la barre d'outils dans les fenêtres "
-"nouvellement crées."
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr "Activer cette option pour afficher la barre d'outils dans les fenêtres nouvellement crées."
 
 #: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Activer cette options pour afficher des décorations autour des fenêtres "
-"nouvellement crées."
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
+msgstr "Activer cette options pour afficher des décorations autour des fenêtres nouvellement crées."
 
 #: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Permet d'appuyer sur n'importe quelle touche du clavier pour faire défiler "
-"la fenêtre du terminal jusqu'à l'invite de commande."
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
+msgstr "Permet d'appuyer sur n'importe quelle touche du clavier pour faire défiler la fenêtre du terminal jusqu'à l'invite de commande."
 
 #: ../Terminal.glade.h:37
 msgid "Erase TTY"
@@ -1083,27 +1015,16 @@ msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Sélectionner une image pour l'arrière-plan"
 
 #: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Sélectionner cette option pour forcer Terminal à exécuter votre shell en "
-"tant que shell de démarrage lorsque vous ouvrez de nouveaux terminaux. Voir "
-"la documentation de votre shell pour les détails sur les différences entre "
-"exécuter en shell interactif et en shell de démarrage."
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "Sélectionner cette option pour forcer Terminal à exécuter votre shell en tant que shell de démarrage lorsque vous ouvrez de nouveaux terminaux. Voir la documentation de votre shell pour les détails sur les différences entre exécuter en shell interactif et en shell de démarrage."
 
 #: ../Terminal.glade.h:78
 msgid "Shortcut Keys"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
 #: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Précisez le nombre de lignes que vous pourrez remonter en utilisant la barre "
-"de défilement."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "Précisez le nombre de lignes que vous pourrez remonter en utilisant la barre de défilement."
 
 #: ../Terminal.glade.h:80
 msgid "St_yle:"
@@ -1127,8 +1048,7 @@ msgstr "Préférences"
 
 #: ../Terminal.glade.h:85
 msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr ""
-"Cette palette de couleur est à disposition des applications des terminaux :"
+msgstr "Cette palette de couleur est à disposition des applications des terminaux :"
 
 #: ../Terminal.glade.h:86
 msgid "Text Selection"
@@ -1148,25 +1068,12 @@ msgstr ""
 "du terminal."
 
 #: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Cette option contrôle si un terminal descendra automatiquement lorsqu'une "
-"nouvelle sortie est générée par la commande en cours d'exécution."
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr "Cette option contrôle si un terminal descendra automatiquement lorsqu'une nouvelle sortie est générée par la commande en cours d'exécution."
 
 #: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Ceci indique à quoi est placée la valeur de la variable d'environnement "
-"$TERM, quand une nouvelle fenêtre ou un nouvel onglet de Terminal est "
-"ouvert. La valeur par défaut devrait être correcte pour la plupart des "
-"systèmes. Si vous avez des problèmes avec des couleurs dans quelques "
-"applications, essayez avec xterm-color."
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+msgstr "Ceci indique à quoi est placée la valeur de la variable d'environnement $TERM, quand une nouvelle fenêtre ou un nouvel onglet de Terminal est ouvert. La valeur par défaut devrait être correcte pour la plupart des systèmes. Si vous avez des problèmes avec des couleurs dans quelques applications, essayez avec xterm-color."
 
 #: ../Terminal.glade.h:93
 msgid "Tiled"
@@ -1254,8 +1161,7 @@ msgstr "Couleur du _texte :"
 
 #: ../Terminal.glade.h:114
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr ""
-"_Mettre à jour les enregistrements utmp/wtmp quand une commande est lancée"
+msgstr "_Mettre à jour les enregistrements utmp/wtmp quand une commande est lancée"
 
 #: ../Terminal.glade.h:115
 msgid "seconds"



More information about the Xfce4-commits mailing list