[Xfce4-commits] <xfce4-power-manager:master> l10n: Updated French (fr) translation to 49%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Feb 8 18:24:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to a3f326538633d9399950bf027fcd08a93c2e2882 (commit)
       from 2a1fe05d32fc65b6babe5bb2a79e418515df3dda (commit)

commit a3f326538633d9399950bf027fcd08a93c2e2882
Author: douart patrick <patrick.2 at laposte.net>
Date:   Mon Feb 8 18:22:10 2010 +0100

    l10n: Updated French (fr) translation to 49%
    
    New status: 100 messages complete with 30 fuzzies and 72 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/fr.po | 1185 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 804 insertions(+), 381 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 64013fb..ace75b9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-27 09:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-08 12:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:20+0100\n"
 "Last-Translator: Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
@@ -45,94 +45,83 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7
-msgid "CPU frequency control"
-msgstr "Contrôler la fréquence du processeur"
-
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8
 msgid "Consider the computer on low power at:"
 msgstr "Niveau du seuil critique de la puissance :"
 
 #. Hibernate menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
-#: ../settings/xfpm-settings.c:775
-#: ../settings/xfpm-settings.c:846
-#: ../settings/xfpm-settings.c:970
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1125
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1183
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1238
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:174
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:266
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:789
+#: ../settings/xfpm-settings.c:857 ../settings/xfpm-settings.c:995
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1160 ../settings/xfpm-settings.c:1215
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1265 ../src/xfpm-power.c:524
+#: ../src/xfpm-power.c:785
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Mettre en veille prolongée"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
 msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
 msgstr "Activer l'écran de veille lors de la mise en veille/veille prolongée"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10 ../src/xfpm-power-common.c:132
 msgid "Monitor"
 msgstr "Écran"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
 msgid "Monitor power management control"
 msgstr "Contrôler l'alimentation de l'écran"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13
-#: ../settings/xfpm-settings.c:764
-#: ../settings/xfpm-settings.c:835
-#: ../settings/xfpm-settings.c:959
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1114
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1172
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1227
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12 ../settings/xfpm-settings.c:778
+#: ../settings/xfpm-settings.c:846 ../settings/xfpm-settings.c:984
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1149 ../settings/xfpm-settings.c:1204
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1254
 msgid "Nothing"
 msgstr "Rien"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13
 msgid "Power manager settings"
 msgstr "Configuration du gestionnaire"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
 msgid "Prefer power savings over performance"
 msgstr "Préférer l'économie d'énergie à la performance"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
 msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
 msgstr "Mettre l'écran en veille si la machine est inactive depuis :"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
 msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
 msgstr "Mettre la machine en veille si inactive depuis :"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
 msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
 msgstr "Réduire la luminosité de l'écran si la machine est inactive depuis :"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
 msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
 msgstr "Mode de mise en veille pour l'inactivité de la machine :"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
 msgid "Set monitor sleep mode:"
 msgstr "Mode de mise en veille de l'écran :"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
 msgid "Show notifications to notify about the battery state"
 msgstr "Afficher des notifications pour vous informer de l'état de la batterie"
 
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
+msgid "Spin down hard disks"
+msgstr ""
+
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
 msgid "Standby"
 msgstr "Arrêt"
 
 #. Suspend menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23
-#: ../settings/xfpm-settings.c:769
-#: ../settings/xfpm-settings.c:840
-#: ../settings/xfpm-settings.c:964
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1119
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1177
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1232
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:205
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:281
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 ../settings/xfpm-settings.c:783
+#: ../settings/xfpm-settings.c:851 ../settings/xfpm-settings.c:989
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1154 ../settings/xfpm-settings.c:1209
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1259 ../src/xfpm-power.c:539
+#: ../src/xfpm-power.c:798
 msgid "Suspend"
 msgstr "Mettre en veille"
 
@@ -165,187 +154,184 @@ msgid "When sleep button is pressed:"
 msgstr "Appui sur le bouton de mise en veille :"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118
-#: ../src/xfpm-main.c:192
-#: ../src/xfpm-main.c:276
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:345
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-power.c:601
+#: ../src/xfpm-power.c:772 ../src/xfpm-main.c:415
 #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Power Manager"
 msgstr "Gestionnaire d'alimentation"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:535
-#: ../settings/xfpm-settings.c:550
-#: ../settings/xfpm-settings.c:577
+#: ../settings/xfpm-settings.c:539 ../settings/xfpm-settings.c:554
+#: ../settings/xfpm-settings.c:581
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:538
+#: ../settings/xfpm-settings.c:542
 msgid "One minute"
 msgstr "Une minute"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:540
-#: ../settings/xfpm-settings.c:552
+#: ../settings/xfpm-settings.c:544 ../settings/xfpm-settings.c:556
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutes"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:554
-#: ../settings/xfpm-settings.c:561
-#: ../settings/xfpm-settings.c:562
-#: ../settings/xfpm-settings.c:563
+#: ../settings/xfpm-settings.c:558 ../settings/xfpm-settings.c:565
+#: ../settings/xfpm-settings.c:566 ../settings/xfpm-settings.c:567
 msgid "One hour"
 msgstr "Une heure"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:562
-#: ../settings/xfpm-settings.c:566
+#: ../settings/xfpm-settings.c:566 ../settings/xfpm-settings.c:570
 msgid "one minute"
 msgstr "une minute"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:563
-#: ../settings/xfpm-settings.c:567
-#: ../src/xfpm-battery.c:469
+#: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../settings/xfpm-settings.c:571
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:565
-#: ../settings/xfpm-settings.c:566
-#: ../settings/xfpm-settings.c:567
-#: ../src/xfpm-battery.c:468
+#: ../settings/xfpm-settings.c:569 ../settings/xfpm-settings.c:570
+#: ../settings/xfpm-settings.c:571
 msgid "hours"
 msgstr "heures"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:579
+#: ../settings/xfpm-settings.c:583
 msgid "Seconds"
 msgstr "Secondes"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:746
-#: ../settings/xfpm-settings.c:922
-#: ../settings/xfpm-settings.c:953
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1108
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1166
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1221
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1374
-msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
-msgstr "Opérations de mise en veille prolongée et de mise en veille non autorisées"
+#: ../settings/xfpm-settings.c:761 ../settings/xfpm-settings.c:948
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1410
+#, fuzzy
+msgid "Hibernate and suspend operations not supported"
+msgstr ""
+"Opérations de mise en veille prolongée et de mise en veille non autorisées"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:756
-#: ../settings/xfpm-settings.c:827
-msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
-msgstr "Opérations d'extinction et de mise en veille prolongée non autorisées"
+#: ../settings/xfpm-settings.c:766 ../settings/xfpm-settings.c:953
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1415
+msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
+msgstr ""
+"Opérations de mise en veille prolongée et de mise en veille non autorisées"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:779
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1129
+#: ../settings/xfpm-settings.c:795 ../settings/xfpm-settings.c:1166
+#: ../src/xfpm-power.c:811
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Éteindre"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:782
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1132
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1187
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1242
+#: ../settings/xfpm-settings.c:799 ../settings/xfpm-settings.c:1170
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1219 ../settings/xfpm-settings.c:1269
 msgid "Ask"
 msgstr "Demander"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:850
-#: ../settings/xfpm-settings.c:974
+#: ../settings/xfpm-settings.c:861 ../settings/xfpm-settings.c:999
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Verrouiller l'écran"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1055
+#: ../settings/xfpm-settings.c:918 ../settings/xfpm-settings.c:1056
+msgid "Spinning down hard disks permission denied"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1096
 msgid "Always show icon"
 msgstr "Toujours afficher l'icône"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1058
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1099
 msgid "When battery is present"
 msgstr "Quand la batterie est présente"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1061
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1102
 msgid "When battery is charging or discharging"
 msgstr "Quand la batterie se charge ou se décharge"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1064
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1105
 msgid "Never show icon"
 msgstr "Ne jamais afficher l'icône"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1090
-msgid "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to switch off the display or put it in sleep mode."
-msgstr "Désactiver le DPMS, e.g. pour ne pas tenter l'extinction de l'écran ou sa mise en veille"
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1131
+msgid ""
+"Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
+"switch off the display or put it in sleep mode."
+msgstr ""
+"Désactiver le DPMS, e.g. pour ne pas tenter l'extinction de l'écran ou sa "
+"mise en veille"
+
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Suspend operation not supported"
+msgstr "Opération de mise en veille non autorisée"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1294
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1325
 msgid "Suspend operation not permitted"
 msgstr "Opération de mise en veille non autorisée"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1300
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "Hibernate operation not supported"
+msgstr "Opération de mise en veille prolongée non autorisée"
+
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1336
 msgid "Hibernate operation not permitted"
 msgstr "Opération de mise en veille prolongée non autorisée"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1347
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1383
 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
-msgstr "Lorsque toutes les sources d'alimentation de la machine atteignent ce niveau"
+msgstr ""
+"Lorsque toutes les sources d'alimentation de la machine atteignent ce niveau"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1460
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1465
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1486 ../settings/xfpm-settings.c:1491
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1474
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1479
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1500 ../settings/xfpm-settings.c:1505
 msgid "On AC"
 msgstr "Sur secteur"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1489
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1494
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1515 ../settings/xfpm-settings.c:1520
 msgid "On Battery"
 msgstr "Sur batterie"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1503
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1508
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1529 ../settings/xfpm-settings.c:1534
 msgid "Extended"
 msgstr "Avancé"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1573
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1602
 msgid "Check your power manager installation"
 msgstr "Vérifiez votre installation du gestionnaire d'alimentation"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:72
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:72
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID SOCKET"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:83
-#: ../src/xfpm-main.c:154
-#: ../src/xfpm-main.c:175
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 ../src/xfpm-main.c:291
+#: ../src/xfpm-power-info.c:991
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Exécuter '%s --help' pour l'usage."
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:123
 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
-msgstr "Impossible de charger la configuration, les paramètres par défauts seront utilisés"
-
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:144
-msgid "Xfce Power Manager Settings"
-msgstr "Configuration du gestionnaire d'alimentation Xfce"
+msgstr ""
+"Impossible de charger la configuration, les paramètres par défauts seront "
+"utilisés"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:145
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:148
 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
 msgstr "Échec au chargement du gestionnaire d'alimentation Xfce"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:173
-#: ../src/xfpm-main.c:203
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 ../src/xfpm-main.c:331
 #, c-format
 msgid "Xfce power manager is not running"
 msgstr "Le gestionnaire d'alimentation Xfce n'est pas lancé"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:176
-msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
-msgstr "Le gestionnaire d'alimentation Xfce n'est pas lancé, voulez-vous le lancer maintenant ?"
-
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:178
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:195
 msgid "Run"
 msgstr "Exécuter"
 
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:196
+msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
+msgstr ""
+"Le gestionnaire d'alimentation Xfce n'est pas lancé, voulez-vous le lancer "
+"maintenant ?"
+
 #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Gestionnaire d'alimentation"
@@ -358,161 +344,292 @@ msgstr "Configuration du gestionnaire d'alimentation Xfce4"
 msgid "Xfce 4 Power Manager"
 msgstr "Gestionnaire d'alimentation Xfce4"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:108
-msgid "Your battery is fully charged"
-msgstr "Votre batterie est entièrement chargée"
+#: ../common/xfpm-common.c:155
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Maximilian Schleiss\n"
+"Yves-Alexis Perez\n"
+"Mike Massonnet\n"
+"Jérôme Guelfucci"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:111
-msgid "Your battery is charging"
-msgstr "Votre batterie se charge"
+#: ../src/xfpm-power.c:314
+msgid ""
+"Xfce Power Manager requires version 011 of devicekit-power to work properly "
+"while the version found is"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:114
-msgid "Battery is charging"
-msgstr "Batterie en charge"
+#: ../src/xfpm-power.c:319 ../src/xfpm-power.c:325
+msgid "Devicekit-power version 011 or above not found"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:117
-msgid "Your battery is discharging"
-msgstr "Votre batterie se décharge"
+#: ../src/xfpm-power.c:381 ../src/xfpm-power.c:736 ../src/xfpm-power.c:924
+#: ../src/xfpm-power.c:938 ../src/xfpm-battery.c:229
+msgid "Xfce power manager"
+msgstr "Gestionnaire d'alimentation"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:117
-#: ../src/xfpm-battery.c:454
-#: ../src/xfpm-battery.c:486
-msgid "System is running on battery power"
-msgstr "Le système fonctionne sur batterie"
+#: ../src/xfpm-power.c:404
+msgid ""
+"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
+"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
+"to hibernate the system?"
+msgstr ""
+"Une application a désactivé la mise en veille automatique, effectuer cette "
+"action pourrait perturber cette application, voulez-vous vraiment mettre le "
+"système en veille prolongée ?"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:120
-msgid "Your battery charge is low"
-msgstr "Le niveau de la batterie est faible"
+#: ../src/xfpm-power.c:502
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:503
+#, fuzzy
+msgid "All running instances of the power manager will exit"
+msgstr "Gestionnaire d'alimentation Xfce"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Quit Xfce power manager?"
+msgstr "Quitter le gestionnaire d'alimentation Xfce"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:120
+#. Power information
+#: ../src/xfpm-power.c:575 ../src/xfpm-power-info.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Power Information"
+msgstr "Information de la batterie"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:699
+msgid "Hibernate the system"
+msgstr "Mettre le système en veille prolongée"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Suspend the system"
+msgstr "Éteindre le système"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:720
+msgid "Shutdown the system"
+msgstr "Éteindre le système"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:731 ../src/xfpm-power.c:769
+msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
+msgstr ""
+"Le niveau de la batterie est critique. Enregistrez votre travail pour éviter "
+"des pertes de données"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:925
 msgid "System is running on low power"
 msgstr "Le système fonctionne sur faible puissance"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:240
-#: ../src/xfpm-supply.c:365
-#: ../src/xfpm-supply.c:388
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:119
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:142
-#: ../src/xfpm-manager.c:230
-msgid "Xfce power manager"
-msgstr "Gestionnaire d'alimentation"
+#: ../src/xfpm-power.c:939
+#, fuzzy
+msgid "Battery charge level is low"
+msgstr "Le niveau de la batterie est faible"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:277
-msgid "Your UPS"
-msgstr "Votre UPS"
+#: ../src/xfpm-power.c:1139 ../src/xfpm-power.c:1144
+msgid "Adaptor is offline"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:279
-msgid "Your Mouse battery"
-msgstr "Votre souris"
+#: ../src/xfpm-power.c:1140 ../src/xfpm-power.c:1145 ../src/xfpm-battery.c:323
+#, c-format
+msgid "Adaptor is online"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:281
-msgid "Your Keyboard battery"
-msgstr "Votre clavier"
+#: ../src/xfpm-power.c:1632 ../src/xfpm-power.c:1653 ../src/xfpm-power.c:1668
+#: ../src/xfpm-power.c:1691
+#, c-format
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permission refusée"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:283
-msgid "Your Camera battery"
-msgstr "Votre caméra"
+#: ../src/xfpm-power.c:1676 ../src/xfpm-power.c:1699
+#, c-format
+msgid "Suspend not supported"
+msgstr "Mise en veille non prise en charge"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:285
-msgid "Your PDA battery"
-msgstr "Votre PDA"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:122 ../src/xfpm-power-common.c:141
+#: ../src/xfpm-battery.c:325
+msgid "Battery"
+msgstr "Batterie"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:287
-msgid "Your Battery"
-msgstr "Votre batterie"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:124 ../src/xfpm-battery.c:325
+msgid "UPS"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:302
-msgid "is empty"
-msgstr "est vide"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:126
+msgid "Line power"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:308
-msgid "is fully charged"
-msgstr "est entièrement chargée"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Mouse"
+msgstr "heures"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:313
-msgid "charge level"
-msgstr "niveau de la charge"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:130
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:318
-msgid "is charging"
-msgstr "est en charge"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:134
+msgid "PDA"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:325
-msgid "is discharging"
-msgstr "est en décharge"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:136
+msgid "Phone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-power-common.c:138 ../src/xfpm-power-common.c:153
+#: ../src/xfpm-power-common.c:168
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnue"
+
+#: ../src/xfpm-power-common.c:155
+msgid "Lithium ion"
+msgstr "Lithium ion"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:330
-msgid "charge is low"
-msgstr "charge est faible"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:157
+msgid "Lithium polymer"
+msgstr "Lithium polymère"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:335
-msgid "is almost empty"
-msgstr "est presque vide"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Lithium iron phosphate"
+msgstr "Lithium ion"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:387
-msgid "is not present"
-msgstr "est absente"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:161
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Accumulateur au plomb-acide"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:426
-msgid "Battery not present"
-msgstr "La batterie est absente"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:163
+msgid "Nickel cadmium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:450
-#: ../src/xfpm-battery.c:482
-msgid "Battery"
-msgstr "Batterie"
+#: ../src/xfpm-power-common.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Nickel metal hybride"
+msgstr "Hybride nickel-métal"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:453
-#: ../src/xfpm-battery.c:485
-msgid "System is running on AC power"
-msgstr "Le système fonctionne sur secteur"
+#: ../src/xfpm-battery.c:147
+msgid "Your battery is fully charged"
+msgstr "Votre batterie est entièrement chargée"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:460
-msgid "Estimated time left"
-msgstr "Estimation du temps restant"
+#: ../src/xfpm-battery.c:150
+msgid "Your battery is charging"
+msgstr "Votre batterie se charge"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:153
+msgid "Your battery is discharging"
+msgstr "Votre batterie se décharge"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:153 ../src/xfpm-battery.c:323
+#, c-format
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Le système fonctionne sur batterie"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Unité inconnue"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:464
-msgid "Estimated time to be fully charged"
-msgstr "Estimation du temps de charge restant"
+#: ../src/xfpm-battery.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "minute"
+msgstr[1] "minute"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "heure"
+msgstr[1] "heure"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/xfpm-battery.c:306
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:468
+#: ../src/xfpm-battery.c:307
+#, fuzzy
 msgid "hour"
-msgstr "heure"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "heure"
+msgstr[1] "heure"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:469
+#: ../src/xfpm-battery.c:308
+#, fuzzy
 msgid "minute"
-msgstr "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minute"
+msgstr[1] "minute"
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:63
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:293
-msgid "Unknown unit"
-msgstr "Unité inconnue"
+#: ../src/xfpm-battery.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is fully charged (%i%%).\n"
+"Provides %s runtime"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:70
-msgid "Technology:"
-msgstr "Technologie :"
+#: ../src/xfpm-battery.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is fully charged (%i%%)."
+msgstr "Votre batterie est entièrement chargée"
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:93
-msgid "Design:"
-msgstr "Capacité usine :"
+#: ../src/xfpm-battery.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is charging (%i%%)\n"
+"%s until is fully charged."
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:121
-msgid "Last full:"
-msgstr "Dernière pleine capacité :"
+#: ../src/xfpm-battery.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is charging (%i%%)."
+msgstr "Votre batterie se charge"
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:145
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Constructeur :"
+#: ../src/xfpm-battery.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is discharging (%i%%)\n"
+"estimated time left is %s."
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:169
-msgid "Model:"
-msgstr "Modèle :"
+#: ../src/xfpm-battery.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is discharging (%i%%)."
+msgstr "Votre batterie se décharge"
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:202
-msgid "Battery information"
-msgstr "Information de la batterie"
+#: ../src/xfpm-battery.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%s waiting to discharge (%i%%)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-main.c:53
+#: ../src/xfpm-battery.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%s waiting to charge (%i%%)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your %s is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:53 ../src/xfpm-power-info.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -533,232 +650,538 @@ msgstr ""
 "Sous licence GNU GPL.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:133
+#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:384
+msgid "True"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:384
+msgid "False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:113
+#, c-format
+msgid "With HAL support\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:115
+#, c-format
+msgid "Without HAL support\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:118
+#, c-format
+msgid "With policykit support\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:120
+#, c-format
+msgid "Without policykit support\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:123
+#, c-format
+msgid "With network manager support\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:125
+#, c-format
+msgid "Without network manager support\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:128
+#, c-format
+msgid "With DPMS support\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:130
+#, c-format
+msgid "Without DPMS support\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Can suspend"
+msgstr "Mettre en veille"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Can hibernate"
+msgstr "Mettre en veille prolongée"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:149
+msgid "Can spin down hard disks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:151
+msgid "Authorized to suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:153
+msgid "Authorized to hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:155
+msgid "Authorized to shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:157
+msgid "Authorized to spin down hard disks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Has brightness panel"
+msgstr "Régler la luminosité"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:161
+msgid "Has power button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Has hibernate button"
+msgstr "Appui sur le bouton de mise en hibernation :"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:165
+msgid "Has sleep button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:167
+msgid "Has LID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:266
 msgid "Do not daemonize"
 msgstr "Ne pas lancer en arrière-plan"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:134
+#: ../src/xfpm-main.c:267
+msgid "Enable debugging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Dump all information"
+msgstr "Information de la batterie"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:269
 msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
 msgstr "Gestionnaire d'alimentation Xfce"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:135
+#: ../src/xfpm-main.c:270
 msgid "Show the configuration dialog"
 msgstr "Afficher la fenêtre configuration"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:136
+#: ../src/xfpm-main.c:271
 msgid "Quit any running xfce power manager"
 msgstr "Quitter toutes les instances de gestionnaire d'alimentation Xfce"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:137
+#: ../src/xfpm-main.c:272 ../src/xfpm-power-info.c:978
 msgid "Version information"
 msgstr "Information sur la version"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:173
-#, c-format
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "Trop d'arguments"
-
-#: ../src/xfpm-main.c:189
+#: ../src/xfpm-main.c:322
 msgid "Unable to get connection to the message bus session"
 msgstr "Échec de connexion à une session au bus de message"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:277
+#: ../src/xfpm-main.c:416
 msgid "Another power manager is already running"
 msgstr "Un autre gestionnaire d'alimentation est déjà lancé"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:283
+#: ../src/xfpm-main.c:422
 #, c-format
 msgid "Xfce power manager is already running"
 msgstr "Le gestionnaire d'alimentation Xfce est déjà lancé"
 
-#: ../src/xfpm-supply.c:257
-msgid "Adapter present"
-msgstr "Adaptateur présent"
+#: ../src/xfpm-inhibit.c:331
+#, c-format
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Paramètres invalides"
 
-#: ../src/xfpm-supply.c:258
-msgid "Adapter not present"
-msgstr "Adaptateur absent"
+#: ../src/xfpm-inhibit.c:357
+#, c-format
+msgid "Invalid cookie"
+msgstr "Cookie invalide"
 
-#: ../src/xfpm-supply.c:334
-msgid "Shutdown the system"
-msgstr "Éteindre le système"
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/xfpm-power-info.c:126
+msgid "No data"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-supply.c:345
-msgid "Hibernate the system"
-msgstr "Mettre le système en veille prolongée"
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/xfpm-power-info.c:133 ../src/xfpm-power-info.c:138
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-supply.c:357
-msgid "System is running on low power, but an application is currently disabling the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data of this application. Close this application before putting the computer on sleep mode or plug in your AC adapter"
-msgstr "Le sytème fonctionne avec peu d'énergie, mais une application a désactivé la mise en veille automatique, donc mettre le système en veille maintenant pourrait endommager les données de cette application. Fermez cette application avant de mettre votre système en veille, ou reliez votre ordinateur au secteur."
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/xfpm-power-info.c:143
+msgid "Kernel core"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-supply.c:383
-msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
-msgstr "Le niveau de la batterie est critique. Enregistrez votre travail pour éviter des pertes de données"
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/xfpm-power-info.c:148
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:166
-msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to hibernate the system?"
-msgstr "Une application a désactivé la mise en veille automatique, effectuer cette action pourrait perturber cette application, voulez-vous vraiment mettre le système en veille prolongée ?"
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/xfpm-power-info.c:153
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:169
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:200
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/xfpm-power-info.c:197
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:197
-msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to suspend the system?"
-msgstr "Une application a désactivé la mise en veille automatique, effectuer cette action pourrait perturber cette application, voulez-vous vraiment mettre le système en veille ?"
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/xfpm-power-info.c:200
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:221
-msgid "Quit the Xfce power manager"
-msgstr "Quitter le gestionnaire d'alimentation Xfce"
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/xfpm-power-info.c:203
+msgid "Serial ATA"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:223
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/xfpm-power-info.c:206
+msgid "ATA host controller"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:296
-msgid "Monitor power control"
-msgstr "Contrôler l'alimentation de l'écran"
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/xfpm-power-info.c:209
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:298
-msgid "Disable or enable monitor power control, for example you could disable the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
-msgstr "Activer ou désactiver la gestion de l'alimentation de l'écran, vous pouvez par exemple la désactiver lorsque vous regardez un film, pour empêcher l'écran de se mettre en veille."
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/xfpm-power-info.c:214 ../src/xfpm-power-info.c:217
+#: ../src/xfpm-power-info.c:220 ../src/xfpm-power-info.c:223
+#: ../src/xfpm-power-info.c:226
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:385
-msgid "No data available"
-msgstr "Pas de données disponibles"
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/xfpm-power-info.c:229
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-engine.c:769
-#: ../src/xfpm-engine.c:795
-#: ../src/xfpm-engine.c:821
-#: ../src/xfpm-engine.c:850
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/xfpm-power-info.c:232
 #, c-format
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permission refusée"
+msgid "New task %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-engine.c:828
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/xfpm-power-info.c:235
 #, c-format
-msgid "Hibernate not supported"
-msgstr "Mise en veille prolongée non prise en charge"
+msgid "Wait %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-engine.c:857
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/xfpm-power-info.c:238 ../src/xfpm-power-info.c:241
 #, c-format
-msgid "Suspend not supported"
-msgstr "Mise en veille non prise en charge"
+msgid "Work queue %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-manager.c:230
-msgid "HAL daemon is not running"
-msgstr "Le démon HAL n'est pas lancé"
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/xfpm-power-info.c:244
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-inhibit.c:330
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/xfpm-power-info.c:247
 #, c-format
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Paramètres invalides"
+msgid "USB activity %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-inhibit.c:356
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/xfpm-power-info.c:250
 #, c-format
-msgid "Invalid cookie"
-msgstr "Cookie invalide"
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:334
-#, fuzzy
-msgid "No back-end for your operating system"
-msgstr "Aucun backend pour votre système"
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/xfpm-power-info.c:253
+msgid "Local interrupts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:338
-msgid "No hibernate script found"
-msgstr "Aucun script de mise en veille prolongée trouvé"
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/xfpm-power-info.c:256
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:342
-msgid "No suspend script found"
-msgstr "Aucun script de mise en veille trouvé"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:339
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:346
-msgid "No suspend method found"
-msgstr "Aucune méthode de mise en veille trouvée"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:346
+msgid "Value"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:350
-msgid "No hibernate method found"
-msgstr "Aucune méthode de mise en veille prolongée trouvée"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:356
+msgid "Device"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:354
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Plus de mémoire disponible"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:371 ../src/xfpm-power-info.c:783
+msgid "Type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:358
-msgid "System failed to sleep"
-msgstr "La mise en veille du système a échoué"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:383
+msgid "PowerSupply"
+msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:411
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:433
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:457
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:493
-#, c-format
-msgid "HAL daemon is currently not connected"
-msgstr "Le démon HAL n'est pas connecté actuellement"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Modèle :"
 
-#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Power management for the Xfce desktop"
-msgstr "Gestion d'alimentation pour l'environnement de bureau Xfce"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Technology"
+msgstr "Technologie :"
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:263
-msgid "Lithium ion"
-msgstr "Lithium ion"
+#. TRANSLATORS: Unit here is What hour
+#: ../src/xfpm-power-info.c:422 ../src/xfpm-power-info.c:436
+#: ../src/xfpm-power-info.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Wh"
+msgstr "mWh"
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:267
-msgid "Lead acid"
-msgstr "Accumulateur au plomb-acide"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:428
+msgid "Energy full design"
+msgstr ""
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:271
-msgid "Lithium polymer"
-msgstr "Lithium polymère"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:442
+msgid "Energy full"
+msgstr ""
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:275
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Hybride nickel-métal"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Energy empty"
+msgstr "est vide"
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:278
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnue"
+#. TRANSLATORS: Unit here is volt
+#: ../src/xfpm-power-info.c:464
+msgid "V"
+msgstr ""
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:286
-msgid "mWh"
-msgstr "mWh"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:469
+msgid "Voltage"
+msgstr ""
 
-#: ../libxfpm/hal-battery.c:290
-msgid "mAh"
-msgstr "mAh"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Vendor"
+msgstr "Constructeur :"
 
-#: ../libxfpm/xfpm-common.c:162
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/xfpm-power-info.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Serial"
+msgstr "Général"
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:775
+msgid "Processor"
 msgstr ""
-"Maximilian Schleiss\n"
-"Yves-Alexis Perez\n"
-"Mike Massonnet\n"
-"Jérôme Guelfucci"
 
-#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:178
+#. TANSLATORS: PID, is the process id, e.g what ps x gives
+#: ../src/xfpm-power-info.c:792
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:798
+msgid "Wakeups"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:804
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-power-info.c:810
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power management for the Xfce desktop"
+msgstr "Gestion d'alimentation pour l'environnement de bureau Xfce"
+
+#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control your LCD brightness"
 msgstr "Contrôle de la luminosité de votre écran"
 
-#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
+#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:182
 msgid "No device found"
 msgstr "Aucun périphérique n'a été trouvé"
 
-#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:643
+#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:647
 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brightness plugin"
 msgstr "Régler la luminosité"
 
+#~ msgid "CPU frequency control"
+#~ msgstr "Contrôler la fréquence du processeur"
+
+#~ msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opérations d'extinction et de mise en veille prolongée non autorisées"
+
+#~ msgid "Xfce Power Manager Settings"
+#~ msgstr "Configuration du gestionnaire d'alimentation Xfce"
+
+#~ msgid "Battery is charging"
+#~ msgstr "Batterie en charge"
+
+#~ msgid "Your UPS"
+#~ msgstr "Votre UPS"
+
+#~ msgid "Your Mouse battery"
+#~ msgstr "Votre souris"
+
+#~ msgid "Your Keyboard battery"
+#~ msgstr "Votre clavier"
+
+#~ msgid "Your Camera battery"
+#~ msgstr "Votre caméra"
+
+#~ msgid "Your PDA battery"
+#~ msgstr "Votre PDA"
+
+#~ msgid "Your Battery"
+#~ msgstr "Votre batterie"
+
+#~ msgid "is fully charged"
+#~ msgstr "est entièrement chargée"
+
+#~ msgid "charge level"
+#~ msgstr "niveau de la charge"
+
+#~ msgid "is charging"
+#~ msgstr "est en charge"
+
+#~ msgid "is discharging"
+#~ msgstr "est en décharge"
+
+#~ msgid "charge is low"
+#~ msgstr "charge est faible"
+
+#~ msgid "is almost empty"
+#~ msgstr "est presque vide"
+
+#~ msgid "is not present"
+#~ msgstr "est absente"
+
+#~ msgid "Battery not present"
+#~ msgstr "La batterie est absente"
+
+#~ msgid "System is running on AC power"
+#~ msgstr "Le système fonctionne sur secteur"
+
+#~ msgid "Estimated time left"
+#~ msgstr "Estimation du temps restant"
+
+#~ msgid "Estimated time to be fully charged"
+#~ msgstr "Estimation du temps de charge restant"
+
+#~ msgid "Design:"
+#~ msgstr "Capacité usine :"
+
+#~ msgid "Last full:"
+#~ msgstr "Dernière pleine capacité :"
+
+#~ msgid "Too many arguments"
+#~ msgstr "Trop d'arguments"
+
+#~ msgid "Adapter present"
+#~ msgstr "Adaptateur présent"
+
+#~ msgid "Adapter not present"
+#~ msgstr "Adaptateur absent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System is running on low power, but an application is currently disabling "
+#~ "the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the "
+#~ "data of this application. Close this application before putting the "
+#~ "computer on sleep mode or plug in your AC adapter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le sytème fonctionne avec peu d'énergie, mais une application a désactivé "
+#~ "la mise en veille automatique, donc mettre le système en veille "
+#~ "maintenant pourrait endommager les données de cette application. Fermez "
+#~ "cette application avant de mettre votre système en veille, ou reliez "
+#~ "votre ordinateur au secteur."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this "
+#~ "action now may damage the working state of this application, are you sure "
+#~ "you want to suspend the system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une application a désactivé la mise en veille automatique, effectuer "
+#~ "cette action pourrait perturber cette application, voulez-vous vraiment "
+#~ "mettre le système en veille ?"
+
+#~ msgid "Monitor power control"
+#~ msgstr "Contrôler l'alimentation de l'écran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable or enable monitor power control, for example you could disable "
+#~ "the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activer ou désactiver la gestion de l'alimentation de l'écran, vous "
+#~ "pouvez par exemple la désactiver lorsque vous regardez un film, pour "
+#~ "empêcher l'écran de se mettre en veille."
+
+#~ msgid "No data available"
+#~ msgstr "Pas de données disponibles"
+
+#~ msgid "Hibernate not supported"
+#~ msgstr "Mise en veille prolongée non prise en charge"
+
+#~ msgid "HAL daemon is not running"
+#~ msgstr "Le démon HAL n'est pas lancé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No back-end for your operating system"
+#~ msgstr "Aucun backend pour votre système"
+
+#~ msgid "No hibernate script found"
+#~ msgstr "Aucun script de mise en veille prolongée trouvé"
+
+#~ msgid "No suspend script found"
+#~ msgstr "Aucun script de mise en veille trouvé"
+
+#~ msgid "No suspend method found"
+#~ msgstr "Aucune méthode de mise en veille trouvée"
+
+#~ msgid "No hibernate method found"
+#~ msgstr "Aucune méthode de mise en veille prolongée trouvée"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Plus de mémoire disponible"
+
+#~ msgid "System failed to sleep"
+#~ msgstr "La mise en veille du système a échoué"
+
+#~ msgid "HAL daemon is currently not connected"
+#~ msgstr "Le démon HAL n'est pas connecté actuellement"
+
+#~ msgid "mAh"
+#~ msgstr "mAh"
+
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Avancées"
+
 #~ msgid "Enable notification"
 #~ msgstr "Activer les notifications"
+
 #~ msgid "On battery"
 #~ msgstr "Sur batterie"
+
 #~ msgid "Clear inhibit"
 #~ msgstr "Réactiver"
+
 #~ msgid "Inhibit"
 #~ msgstr "Désactiver"
-



More information about the Xfce4-commits mailing list