[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Feb 8 15:56:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 26c420c35be3362e00cbe04c8ef7cd27ec837887 (commit)
       from 8b58428967c2b3cd733c6b914d2cc1b8cf33707d (commit)

commit 26c420c35be3362e00cbe04c8ef7cd27ec837887
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Mon Feb 8 15:54:15 2010 +0100

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 232 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  186 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 70 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 73a50cf..a414c70 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.6.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-29 10:56-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-08 06:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-08 14:40-0000\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Sessão"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
 msgid "Loc_k screen"
-msgstr "Bloq_uear ecrã"
+msgstr "_Bloquear ecrã"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "_Desligar"
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
 msgid "_Log out"
-msgstr "Sair da _sessão"
+msgstr "S_air"
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_ASK
 #. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar?"
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
 #, c-format
 msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-msgstr "O sistema será reiniciado %u segundos."
+msgstr "O sistema será reiniciado em %u segundos."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
 msgid "Failed to reboot."
@@ -242,16 +242,18 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Digite '%s --help' para utilização."
 
 #: ../settings/main.c:85
+#: ../xfce4-session/main.c:226
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
 
 #: ../settings/main.c:86
+#: ../xfce4-session/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, reporte erros para <%s>."
 
 #: ../settings/main.c:95
-#: ../xfce4-session/main.c:281
+#: ../xfce4-session/main.c:238
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Incapaz de contactar servidor de definições"
 
@@ -314,19 +316,19 @@ msgstr "Incapaz de terminar programa."
 msgid "(Unknown program)"
 msgstr "(Programa desconhecido)"
 
-#: ../settings/session-editor.c:614
+#: ../settings/session-editor.c:616
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: ../settings/session-editor.c:622
+#: ../settings/session-editor.c:624
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../settings/session-editor.c:628
+#: ../settings/session-editor.c:630
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: ../settings/session-editor.c:653
+#: ../settings/session-editor.c:655
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Reiniciar Estilo"
 
@@ -338,84 +340,126 @@ msgstr "Reiniciar Estilo"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:99
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
 msgid "Add application"
 msgstr "Adicionar aplicação"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:113
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:130
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:145
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124
 msgid "Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:205
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
 msgid "Select a command"
 msgstr "Seleccione um comando"
 
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "Editar aplicação"
+
 #: ../settings/xfae-model.c:562
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "Falhou ao soltar %s: %s"
+msgstr "Falha ao desligar %s: %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:650
+#: ../settings/xfae-model.c:651
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
 msgstr "Falha ao criar o ficheiro %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:672
+#: ../settings/xfae-model.c:673
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Falha ao escrever no ficheiro %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:771
+#: ../settings/xfae-model.c:732
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "Falha ao abrir de %s para leitura"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:841
+#: ../settings/xfae-model.c:898
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Falha na abertura de %s para escrita"
+msgstr "Falha ao abrir %s para escrita"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:100
+#: ../settings/xfae-window.c:101
 msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
-msgstr "Abaixo está a lista de aplicações que serão iniciadas automaticamente quando iniciar sessão no Xfce, em adição às aplicações que foram gravadas quando saiu da última vez:"
+msgstr "Em baixo está a lista de aplicações que serão iniciadas automaticamente quando iniciar sessão no Xfce, em adição às aplicações que foram gravadas quando saiu da última vez:"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:277
+#: ../settings/xfae-window.c:289
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
 msgstr "Falha ao adicionar \"%s\""
 
-#: ../settings/xfae-window.c:303
+#: ../settings/xfae-window.c:320
+#: ../settings/xfae-window.c:334
 msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Falha ao remover item"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:326
+msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgstr "Isto irá remover permanentemente a aplicação da lista de aplicações iniciadas ao arrancar"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:328
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "Tem a certeza que quer remover \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:362
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "Falha ao editar item"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:382
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Falha ao editar o item \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:410
 msgid "Failed to toggle item"
 msgstr "Falha ao alternar de item"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:149
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Desactivar ligação às portas TCP"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Imprimir informação de versão e sair"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
 msgid "Loading desktop settings"
 msgstr "Carregando definições do ambiente de trabalho"
 
+#: ../xfce4-session/main.c:227
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+
+#: ../xfce4-session/main.c:228
+#, c-format
+msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
+msgstr "Escrito com Gtk+-%d.%d.%d, executado com Gtk+-%d.%d.%d"
+
 #. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:210
+#: ../xfce4-session/main.c:258
 msgid "Verifying DNS settings"
 msgstr "Verificando definições DNS"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:213
+#: ../xfce4-session/main.c:261
 msgid "Loading session data"
-msgstr "Carregando dados da sessão"
-
-#: ../xfce4-session/main.c:279
-msgid "Xfce Session Manager"
-msgstr "Gestor de Sessões Xfce"
+msgstr "Carregando dados de sessão"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:366
 #, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr "<span size='large'><b>Terminar sessão de %s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>Sair de %s</b></span>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:416
 msgid "Log Out"
@@ -454,7 +498,7 @@ msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator d
 msgstr "Pode ter indicado uma palavra-passe inválida ou o administrador do sistema não permite desligar este computador através da sua conta de utilizador."
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:812
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1116
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Falha ao Desligar"
 
@@ -462,30 +506,30 @@ msgstr "Falha ao Desligar"
 msgid "Unable to perform shutdown"
 msgstr "Incapaz de desligar"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:91
 #, c-format
 msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Último acesso: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:182
 msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
-msgstr "Escolha a sessão que quer restaurar. Pode simplesmente fazer duplo-clique no nome da sessão o fazer."
+msgstr "Escolha a sessão que quer restaurar. Pode simplesmente fazer duplo-clique no nome da sessão."
 
 #. "Logout" button
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
 msgid "Log out"
-msgstr "Sair da sessão"
+msgstr "Sair"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:210
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
 msgstr "Cancelar a tentativa de início de sessão e regressar ao ecrã inicial."
 
 #. "New" button
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:218
 msgid "New session"
 msgstr "Nova sessão"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:220
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Criar nova sessão."
 
@@ -494,7 +538,7 @@ msgstr "Criar nova sessão."
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr "O cliente ainda não tem quaisquer propriedades definidas"
+msgstr "O cliente ainda não definiu as propriedades"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:309
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
@@ -533,55 +577,55 @@ msgstr "Continuar na mesma"
 msgid "Try again"
 msgstr "Tentar novamente"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:598
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:605
 #, c-format
 msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
 msgstr "Incapaz de determinar o nome de sessão 'failsafe'. Causas possíveis: xfconfd não está em execução (problema de configuração D-Bus); variável de ambiente $XDG_CONFIG_DIRS incorrecta (deve incluir \"%s\") ou xfce4-session mal instalado."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:616
 #, c-format
 msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
 msgstr "A sessão 'failsafe' especificada (\"%s\") não está marcada como uma sessão 'failsafe'."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:656
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:663
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
 msgstr "A lista de aplicações da sessão 'failsafe' está vazia."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:703
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:710
 msgid "Session Manager Error"
-msgstr "Erro do Gestor de Sessão"
+msgstr "Erro do Gestor de Sessões"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:705
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:712
 msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr "Incapaz de carregar uma sessão 'failsafe'"
+msgstr "Incapaz de carregar a sessão 'failsafe'"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
 msgid "Failed to suspend session"
 msgstr "Falha ao suspender a sessão"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1120
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
 msgid "Failed to hibernate session"
 msgstr "Falha ao hibernar a sessão"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1408
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 msgstr "Apenas pode terminar os clientes inactivos"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1939
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1946
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "O gestor de sessões tem de estar inactivo quando solicitar um ponto de verificação"
+msgstr "O gestor de sessões tem de estar inactivo ao solicitar um ponto de verificação"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1980
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1987
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "O gestor de sessões deve estar inactivo quando solicitar um desligamento"
+msgstr "O gestor de sessões deve estar inactivo ao solicitar um desligamento"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1987
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1994
 #, c-format
 msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
 msgstr "Tipo de encerramento inválido \"%u\""
@@ -779,9 +823,9 @@ msgstr ""
 "localização.\n"
 "Deve apagar agora este directório.\n"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:428
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:442
 msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "Executando Arranque Automático"
+msgstr "Executando Arranque Automático..."
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:47
 #: ../xfce4-tips/main.c:269
@@ -795,13 +839,13 @@ msgstr "Fortunas"
 #: ../xfce4-tips/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Could not load tips database (%s)."
-msgstr "Não foi possivel carregar base de dados de dicas (%s)."
+msgstr "Não foi possivel carregar dicas (%s)."
 
 #. converting it from the user's locale failed too, we give up
 #: ../xfce4-tips/main.c:183
 #, c-format
 msgid "Invalid output of fortune."
-msgstr "Saída inválida de fortuna."
+msgstr "Saída de fortuna inválida."
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:188
 #: ../xfce4-tips/main.c:196
@@ -835,7 +879,7 @@ msgstr "Falha ao criar nova mensagem D-Bus"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:191
 msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr "Falha ao recepcionar a resposta do gestor de sessões"
+msgstr "Falha ao receber a resposta do gestor de sessões"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:199
 msgid "Received error while trying to log out"
@@ -903,11 +947,11 @@ msgstr "A_vançado"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
 msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Gravar sempre a sessão ao sair"
+msgstr "Ao sair, gravar sempre a sessão"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
 msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Gravar sessão au_tomaticamente ao sair"
+msgstr "Ao sair, gravar au_tomaticamente a sessão"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
 msgid "Con_figure"
@@ -919,15 +963,15 @@ msgstr "Demonstra o ecrã de arranque seleccionado"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "Mostrar o selector de sessão sempre que o Xfce iniciar"
+msgstr "Mostrar o selector de sessões sempre que iniciar o Xfce"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Iniciar serviços do GN_OME no arranque"
+msgstr "Iniciar serviços do GN_OME ao arrancar"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
 msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Iniciar serviços do _KDE  no arranque"
+msgstr "Iniciar serviços do _KDE  ao arrancar"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
 msgid "Manage _remote applications"
@@ -939,7 +983,7 @@ msgstr "Gerir aplicações remotas através da rede (pode ser um risco de segura
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Abrir o painel de configuração para o ecrã de arranque seleccionado"
+msgstr "Abre o painel de configuração para o ecrã de arranque seleccionado"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
 msgid "Prompt for confirmation when logging out"
@@ -971,7 +1015,7 @@ msgstr "Iniciar serviços KDE, como \"kdeinit\", DCOP e ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
-msgstr "Estas aplicações são parte da sessão em execução e pode ser gravada ao sair da sessão. As mudanças abaixo apenas terão efeito ao gravar a sessão."
+msgstr "Estas aplicações fazem parte da sessão actual e podem ser gravadas ao sair da sessão. As mudanças abaixo apenas terão efeito ao gravar a sessão."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
 msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
@@ -1013,6 +1057,8 @@ msgstr "Dicas e truques"
 msgid "xfce4-tips"
 msgstr "xfce4-tips"
 
+#~ msgid "Xfce Session Manager"
+#~ msgstr "Gestor de Sessões Xfce"
 #~ msgid "Session Error"
 #~ msgstr "Erro de Sessão"
 #~ msgid "Session Settings"



More information about the Xfce4-commits mailing list