[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Feb 5 16:50:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 17dfd8dc6c3fe25b55fbe585f0989722bf8154d4 (commit)
from e3eea4abc64a70ed6d5b532b965082178b052426 (commit)
commit 17dfd8dc6c3fe25b55fbe585f0989722bf8154d4
Author: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
Date: Fri Feb 5 16:48:54 2010 +0100
l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100%
New status: 124 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/hu.po | 265 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 174 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c0743c9..69f1353 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright 2009. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010.
# SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-15 00:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-22 22:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-05 16:48+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,67 +46,59 @@ msgstr "_Fájl"
#: ../src/main_window.c:263
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Megnyitás"
#: ../src/main_window.c:263
-#, fuzzy
msgid "Open an image"
msgstr "Kép megnyitása"
#: ../src/main_window.c:264
-#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
-msgstr "Mappa m_egnyitása"
+msgstr "_Mappa megnyitása"
#: ../src/main_window.c:264
-#, fuzzy
msgid "Open a folder"
msgstr "Mappa megnyitása"
#: ../src/main_window.c:265
msgid "_Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "Más_olat mentése"
#: ../src/main_window.c:265
msgid "Save a copy of the image"
-msgstr ""
+msgstr "A kép másolatának mentése"
#: ../src/main_window.c:266
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Nyomtatás"
#: ../src/main_window.c:266
msgid "Print the image"
-msgstr ""
+msgstr "A kép nyomtatása"
#: ../src/main_window.c:267
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "Összes be_zárása"
+msgstr "_Bezárás"
#: ../src/main_window.c:267
msgid "Close this image"
-msgstr ""
+msgstr "Kép bezárása"
#: ../src/main_window.c:268
-#, fuzzy
msgid "_Close All"
-msgstr "Összes be_zárása"
+msgstr "Összes _bezárása"
#: ../src/main_window.c:268
-#, fuzzy
msgid "Close all images"
-msgstr "Összes be_zárása"
+msgstr "Összes kép bezárása"
#: ../src/main_window.c:269
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "S_zerkesztés"
+msgstr "_Kilépés"
#: ../src/main_window.c:269
-#, fuzzy
msgid "Quit Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
+msgstr "Kilépés a Ristrettoból"
#. Edit Menu
#: ../src/main_window.c:271
@@ -114,23 +106,20 @@ msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#: ../src/main_window.c:272
-#, fuzzy
msgid "_Open with..."
-msgstr "Megnyitás mással…"
+msgstr "Megnyitás e_zzel…"
#: ../src/main_window.c:273
-#, fuzzy
msgid "_Sorting"
-msgstr "_Nagyítás"
+msgstr "Ren_dezés"
#: ../src/main_window.c:274
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Törlés"
#: ../src/main_window.c:275
-#, fuzzy
msgid "_Preferences"
-msgstr "Képmegjelenítő beállításai"
+msgstr "_Beállítások"
#. View Menu
#: ../src/main_window.c:277
@@ -139,14 +128,13 @@ msgstr "_Nézet"
#: ../src/main_window.c:278
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Teljes képernyő"
#: ../src/main_window.c:279
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
#: ../src/main_window.c:280
-#, fuzzy
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Beállítás _háttérképként"
@@ -156,25 +144,23 @@ msgid "_Zooming"
msgstr "_Nagyítás"
#: ../src/main_window.c:283
-#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
#: ../src/main_window.c:284
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "_Kicsinyítés"
#: ../src/main_window.c:285
msgid "Zoom _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "_Igazítás az ablakhoz"
#: ../src/main_window.c:286
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Normál méret"
#. Rotation submenu
#: ../src/main_window.c:288
-#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "_Forgatás"
@@ -193,19 +179,19 @@ msgstr "_Ugrás"
#: ../src/main_window.c:293
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Előre"
#: ../src/main_window.c:294
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Vissza"
#: ../src/main_window.c:295
msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "_Első"
#: ../src/main_window.c:296
msgid "_Last"
-msgstr ""
+msgstr "_Utolsó"
#. Help Menu
#: ../src/main_window.c:298
@@ -214,92 +200,86 @@ msgstr "_Súgó"
#: ../src/main_window.c:300
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Tartalom"
#: ../src/main_window.c:302
msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr ""
+msgstr "A Ristretto felhasználói kézikönyvének megjelenítése"
#: ../src/main_window.c:305
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Névjegy"
#: ../src/main_window.c:307
msgid "Display information about ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "Információk megjelenítése a Ristrettoról"
#. Position Menu
#: ../src/main_window.c:310
msgid "_Position"
-msgstr ""
+msgstr "_Pozíció"
#. Misc
#: ../src/main_window.c:312
msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
#: ../src/main_window.c:320
-#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "Es_zköztár megjelenítése"
+msgstr "_Fájl eszköztár megjelenítése"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
#: ../src/main_window.c:322
-#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Es_zköztár megjelenítése"
+msgstr "_Navigáció eszköztár megjelenítése"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
#: ../src/main_window.c:324
-#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnailbar"
-msgstr "Es_zköztár megjelenítése"
+msgstr "_Bélyegképsor megjelenítése"
#. Sort by Filename
#: ../src/main_window.c:331
msgid "sort by filename"
-msgstr ""
+msgstr "rendezés fájlnév szerint"
#. Sort by Date
#: ../src/main_window.c:333
msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "rendezés dátum szerint"
#: ../src/main_window.c:339
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Balra"
#: ../src/main_window.c:340
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Jobbra"
#: ../src/main_window.c:341
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Fent"
#: ../src/main_window.c:342
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Lent"
#: ../src/main_window.c:512 ../src/main_window.c:778
msgid "Press open to select an image"
-msgstr ""
+msgstr "Kép kiválasztásához nyomja meg a Megnyitás gombot"
#: ../src/main_window.c:765 ../src/main_window.c:770
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Üres"
#: ../src/main_window.c:1545
msgid "Developer:"
msgstr "Fejlesztő:"
#: ../src/main_window.c:1555
-#, fuzzy
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
-"A Ristretto egy gyors és könnyűsúlyú képmegjelenítő az Xfce asztali "
-"környezethez."
+msgstr "A Ristretto egy képmegjelenítő az Xfce asztali környezethez."
#: ../src/main_window.c:1563
msgid "translator-credits"
@@ -311,11 +291,11 @@ msgstr "Kép megnyitása"
#: ../src/main_window.c:1890
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Képek"
#: ../src/main_window.c:1895
msgid ".jp(e)g"
-msgstr ""
+msgstr ".jp(e)g"
#: ../src/main_window.c:1917 ../src/main_window.c:1940
#: ../src/main_window.c:2099 ../src/main_window.c:2114
@@ -327,57 +307,53 @@ msgid "Open folder"
msgstr "Mappa megnyitása"
#: ../src/main_window.c:2137
-#, fuzzy
msgid "Save copy"
-msgstr "Mentés"
+msgstr "Másolat mentése"
#: ../src/main_window.c:2210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr ""
-"Biztosan törli a nemrég megnyitott dokumentumok listáját a Ristrettoból?"
+msgstr "Biztosan törli a(z) „%s” képet a lemezről?"
#: ../src/preferences_dialog.c:230
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
#: ../src/preferences_dialog.c:235
-#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
#: ../src/preferences_dialog.c:239
-#, fuzzy
msgid "Override background color:"
-msgstr "Háttérszín _felülbírálása:"
+msgstr "Háttérszín felülbírálása:"
#: ../src/preferences_dialog.c:267
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Minőség"
#: ../src/preferences_dialog.c:271
msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Legjobb megjelenítési minőség:"
#: ../src/preferences_dialog.c:274
msgid "Show preview when loading image"
-msgstr ""
+msgstr "Előnézet megjelenítése kép betöltésekor"
#: ../src/preferences_dialog.c:281
msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "Legjobb"
#: ../src/preferences_dialog.c:282
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Magas"
#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Közepes"
#: ../src/preferences_dialog.c:284
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Alacsony"
#: ../src/preferences_dialog.c:324
msgid "Slideshow"
@@ -394,7 +370,6 @@ msgid ""
msgstr "Egyes képek megjelenítése ennyi ideig diavetítés során (másodperc)"
#: ../src/preferences_dialog.c:346
-#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Bélyegképek"
@@ -403,31 +378,32 @@ msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
+"A bélyegképsáv automatikusan elrejthető\n"
+"ha a képmegjelenítő teljes képernyőn van."
#: ../src/preferences_dialog.c:351
-#, fuzzy
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
-msgstr "Bélyegképek el_rejtése"
+msgstr "Bélyegképsáv elrejtése teljes képernyőn"
#: ../src/preferences_dialog.c:364
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Vezérlés"
#: ../src/preferences_dialog.c:368
msgid "Scrollwheel"
-msgstr ""
+msgstr "Egérgörgő"
#: ../src/preferences_dialog.c:371
msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs művelet"
#: ../src/preferences_dialog.c:375
msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyítás és kicsinyítés"
#: ../src/preferences_dialog.c:378
msgid "Switch images"
-msgstr ""
+msgstr "Képek váltása"
#: ../src/preferences_dialog.c:412
msgid "Behaviour"
@@ -443,100 +419,91 @@ msgstr "Ne méretezzen 100% fölé az ablak maximalizálásakor."
#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Indítás"
#: ../src/preferences_dialog.c:428
msgid "Resize window to image on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak átméretezése a képhez indításkor"
#: ../src/preferences_dialog.c:432
msgid "Open entire folder on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes mappa megnyitása indításkor"
#: ../src/preferences_dialog.c:437
-#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
-msgstr "Kép megnyitása"
+msgstr "Képek körbefuttatása"
#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memória"
#: ../src/preferences_dialog.c:459
-#, fuzzy
msgid "Image cache"
msgstr "Képgyorsítótár"
#: ../src/preferences_dialog.c:465
-#, fuzzy
msgid "Cache size"
-msgstr "Gyorsítótár mérete:"
+msgstr "Gyorsítótár mérete"
#: ../src/preferences_dialog.c:466
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/preferences_dialog.c:469
-#, fuzzy
msgid "Enable cache"
-msgstr "Képgyorsítótár"
+msgstr "Gyorsítótár engedélyezése"
#: ../src/preferences_dialog.c:474
msgid "Preload images"
-msgstr ""
+msgstr "Képek előtöltése"
#: ../src/preferences_dialog.c:544
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Képmegjelenítő beállításai"
+msgstr "Beállítások"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
-#, fuzzy
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Beállítás _háttérképként"
+msgstr "Beállítás háttérképként"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
msgid "Style:"
-msgstr ""
+msgstr "Stílus:"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
msgid "Monitor:"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor:"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
msgid "Brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "Fényerő:"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:91
-#, fuzzy
msgid "Saturation:"
-msgstr "_Forgatás"
+msgstr "Telítettség:"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:123
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:124
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Középre helyezett"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125
-#, fuzzy
msgid "Tiled"
-msgstr "_Fájl"
+msgstr "Mozaik"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Nyújtott"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
-#, fuzzy
msgid "Scaled"
-msgstr "Méretezés"
+msgstr "Kifeszített"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyított"
#: ../src/thumbnail_bar.c:187
msgid "Spacing"
@@ -547,23 +514,20 @@ msgid "The amount of space between the thumbnails"
msgstr "A bélyegképek közötti terület mennyisége"
#: ../src/thumbnail_bar.c:194
-#, fuzzy
msgid "border width"
msgstr "Szegély szélessége"
#: ../src/thumbnail_bar.c:195
-#, fuzzy
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
msgstr "A bélyegképsáv szegélyének szélessége"
#: ../src/thumbnail_bar.c:201
msgid "filmstrip width"
-msgstr ""
+msgstr "filmszalag szélessége"
#: ../src/thumbnail_bar.c:202
-#, fuzzy
msgid "the width of the thumbnail-bar film-strip"
-msgstr "A bélyegképsáv szegélyének szélessége"
+msgstr "A bélyegképsáv filmszalagjának szélessége"
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
@@ -571,56 +535,9 @@ msgstr "Képmegjelenítő"
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your photo's easily"
-msgstr ""
+msgstr "Fényképek egyszerű megjelenítése"
#: ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Ristretto Photo Viewer"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ristretto"
-#~ msgstr "Ristretto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Thumbnail Bar"
-#~ msgstr "Bélyegképek"
-
-#~ msgid "Opening file(s)..."
-#~ msgstr "Fájlok megnyitása…"
-
-#~ msgid "_Recently used"
-#~ msgstr "_Nemrég használt"
-
-#~ msgid "No applications available"
-#~ msgstr "Nem állnak rendelkezésre alkalmazások"
-
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "Bélyeg_kép-megjelenítő"
-
-#~ msgid "Show _Horizontally"
-#~ msgstr "Megjelenítés _vízszintesen"
-
-#~ msgid "Show _Vertically"
-#~ msgstr "Megjelenítés _függőlegesen"
-
-#~ msgid "H_ide"
-#~ msgstr "_Elrejtés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The orientation of one or more images has been modified, do you want to "
-#~ "save the changes?"
-#~ msgstr "Néhány kép tájolása megváltozott, szeretné menteni a módosításokat?"
-
-#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Képek előtöltése (a felület válaszideje javul, de nő a "
-#~ "processzorterhelés)"
-
-#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-#~ msgstr "Bélyegképsáv elrejtése diavetítéskor"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Fájlnév"
+msgstr "Ristretto fénykép-megjelenítő"
-#~ msgid "Xfce Image viewer"
-#~ msgstr "Xfce képmegjelenítő"
More information about the Xfce4-commits
mailing list