[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Feb 5 08:58:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 47d966a8d206b0481776a04ff1a9b702300f964e (commit)
       from d7f42c5d72f599e41862ed1e1349bda29fe6d749 (commit)

commit 47d966a8d206b0481776a04ff1a9b702300f964e
Author: David Štancl <dstancl at dstancl.cz>
Date:   Fri Feb 5 08:57:06 2010 +0100

    l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
    
    New status: 580 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/cs.po |  449 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 226 insertions(+), 223 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f8cf6ef..1a6e5d7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 08:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-04 08:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-05 08:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-05 08:55+0100\n"
 "Last-Translator: David Štancl <dstancl at dstancl.cz>\n"
 "Language-Team: Czech < >\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "Odlehčený prohlížeč"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1258 ../midori/main.c:1459
-#: ../midori/main.c:1467 ../midori/main.c:1478
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1261 ../midori/main.c:1462
+#: ../midori/main.c:1470 ../midori/main.c:1481
 #: ../midori/midori-websettings.c:299
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
@@ -47,44 +47,44 @@ msgstr "Hodnota '%s' je pro %s špatná"
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Nesprávná hodnota '%s' v konfiguraci"
 
-#: ../midori/main.c:368 ../extensions/formhistory.c:442
+#: ../midori/main.c:370 ../extensions/formhistory.c:442
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít databázi: %s\n"
 
 #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:416
+#: ../midori/main.c:419
 #, c-format
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se odstranit staré položky historie: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:444
+#: ../midori/main.c:447
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "Konfigurace nemůže být uložena. %s"
 
-#: ../midori/main.c:482
+#: ../midori/main.c:485
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "Vyhledávací nástroj nemůže být uložen. %s"
 
-#: ../midori/main.c:501 ../midori/main.c:551 ../midori/main.c:571
+#: ../midori/main.c:504 ../midori/main.c:554 ../midori/main.c:574
 #, c-format
 msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
 msgstr "Záložky nemohou být uloženy. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:601 ../midori/main.c:624
+#: ../midori/main.c:604 ../midori/main.c:627
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Seznam zavřených karet nemůže být uložen. %s"
 
-#: ../midori/main.c:688 ../midori/main.c:891
+#: ../midori/main.c:691 ../midori/main.c:894
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Sezení nemůže být uloženo. %s"
 
-#: ../midori/main.c:925
+#: ../midori/main.c:928
 msgid ""
 "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
 "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
@@ -92,121 +92,121 @@ msgstr ""
 "Zdá se, že Midori nebylo naposledy řádně ukončeno. Jestliže se to stává "
 "opakovaně, pro odstranění problému zkuste následující možnosti."
 
-#: ../midori/main.c:940
+#: ../midori/main.c:943
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Změnit _nastavení"
 
-#: ../midori/main.c:944
+#: ../midori/main.c:947
 msgid "Reset the last _session"
 msgstr "Vymazat poslední _sezení"
 
-#: ../midori/main.c:949
+#: ../midori/main.c:952
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Zakázat všechna _rozšíření"
 
-#: ../midori/main.c:1158 ../midori/main.c:1705
+#: ../midori/main.c:1161 ../midori/main.c:1708
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sezení nemůže být načteno: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1258
+#: ../midori/main.c:1261
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nebyl zadán název souboru"
 
-#: ../midori/main.c:1277
+#: ../midori/main.c:1280
 msgid "An unknown error occured."
 msgstr "Nastala neznámá chyba."
 
-#: ../midori/main.c:1308
+#: ../midori/main.c:1311
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Snímek uložen do %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1368
+#: ../midori/main.c:1371
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Spustit ADDRESS jako webovou aplikaci"
 
-#: ../midori/main.c:1368
+#: ../midori/main.c:1371
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADDRESS"
 
-#: ../midori/main.c:1371
+#: ../midori/main.c:1374
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Použít FOLDER jako místo pro uložení konfigurace"
 
-#: ../midori/main.c:1371
+#: ../midori/main.c:1374
 msgid "FOLDER"
 msgstr "FOLDER"
 
-#: ../midori/main.c:1374
+#: ../midori/main.c:1377
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Zobrazit dialog po pádu"
 
-#: ../midori/main.c:1376
+#: ../midori/main.c:1379
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Spustit jako javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1379
+#: ../midori/main.c:1382
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Získat snímek požadovaného URI"
 
-#: ../midori/main.c:1382
+#: ../midori/main.c:1385
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Spustit vybraný příkaz"
 
-#: ../midori/main.c:1384
+#: ../midori/main.c:1387
 msgid "Display program version"
 msgstr "Zobrazit verzi programu"
 
-#: ../midori/main.c:1386
+#: ../midori/main.c:1389
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresy"
 
-#: ../midori/main.c:1456
+#: ../midori/main.c:1459
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Adresy]"
 
-#: ../midori/main.c:1479
+#: ../midori/main.c:1482
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Komentáře, požadavky a chyby posílejte na:"
 
-#: ../midori/main.c:1481
+#: ../midori/main.c:1484
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Zkontrolujte, zda není nová verze na "
 
-#: ../midori/main.c:1564
+#: ../midori/main.c:1567
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
 msgstr "Vybraný konfigurační adresář je neplatný."
 
-#: ../midori/main.c:1612
+#: ../midori/main.c:1615
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Midori sice již běží, ale neodpovídá.\n"
 
-#: ../midori/main.c:1661
+#: ../midori/main.c:1664
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "Vyhledávací nástroje nemohou být načteny.%s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1690
+#: ../midori/main.c:1693
 #, c-format
 msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Záložky nemohou být načteny: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1718
+#: ../midori/main.c:1721
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Zavřené karty nemohou být načteny: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1730
+#: ../midori/main.c:1733
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Historie nemůže být načtena: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1743
+#: ../midori/main.c:1746
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Došlo k následujícím chybám:"
 
-#: ../midori/main.c:1759
+#: ../midori/main.c:1762
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignorovat"
 
@@ -228,12 +228,12 @@ msgstr "Neznámý formát záložek."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Nepodařilo se zapsat."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5192
-#: ../midori/midori-browser.c:5198
+#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5194
+#: ../midori/midori-browser.c:5200
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Znovu načíst stránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:334 ../midori/midori-browser.c:5195
+#: ../midori/midori-browser.c:334 ../midori/midori-browser.c:5197
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Zastavit načítání stránky"
 
@@ -242,708 +242,717 @@ msgstr "Zastavit načítání stránky"
 msgid "%d%% loaded"
 msgstr "%d%% načteno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:480 ../midori/midori-browser.c:5619
+#: ../midori/midori-browser.c:483
 #, c-format
-msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
-msgstr "Nepodařilo se vložit novou položku historie: %s\n"
+msgid "Failed to update title: %s\n"
+msgstr "Nepodařilo se zaktualizovat titulek: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:495
+#: ../midori/midori-browser.c:497
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Neočekávaná akce '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:701
+#: ../midori/midori-browser.c:703
 msgid "New folder"
 msgstr "Nový adresář"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:701
+#: ../midori/midori-browser.c:703
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Upravit adresář"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:703
+#: ../midori/midori-browser.c:705
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nová záložka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:703
+#: ../midori/midori-browser.c:705
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Upravit záložku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:733
+#: ../midori/midori-browser.c:735
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Nadpis:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:746 ../midori/midori-searchaction.c:967
+#: ../midori/midori-browser.c:748 ../midori/midori-searchaction.c:967
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Popis:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:765 ../midori/midori-searchaction.c:981
+#: ../midori/midori-browser.c:767 ../midori/midori-searchaction.c:981
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:376
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:795 ../midori/midori-browser.c:4424
+#: ../midori/midori-browser.c:797 ../midori/midori-browser.c:4426
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Adresář:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:805 ../midori/midori-browser.c:885
-#: ../midori/midori-browser.c:4429 ../midori/midori-browser.c:4461
+#: ../midori/midori-browser.c:807 ../midori/midori-browser.c:887
+#: ../midori/midori-browser.c:4431 ../midori/midori-browser.c:4463
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr "Hlavní adresář"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:834
+#: ../midori/midori-browser.c:836
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Zobrazit v _nástrojové liště"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:849
+#: ../midori/midori-browser.c:851
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Spustit jako _webovou aplikaci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:965 ../midori/midori-browser.c:4479
+#: ../midori/midori-browser.c:967 ../midori/midori-browser.c:4481
 msgid "Save file as"
 msgstr "Uložit soubor jako"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1339 ../panels/midori-transfers.c:271
+#: ../midori/midori-browser.c:1341 ../panels/midori-transfers.c:271
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s z %s"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1375
+#: ../midori/midori-browser.c:1377
 #, c-format
 msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
 msgstr "Soubor <b>%s</b> byl stažen."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1379
+#: ../midori/midori-browser.c:1381
 msgid "Transfer completed"
 msgstr "Přenos dokončen"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1519
+#: ../midori/midori-browser.c:1521
 msgid "Save file"
 msgstr "Uložit soubor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2233
+#: ../midori/midori-browser.c:2235
 msgid "Open file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2309 ../extensions/feed-panel/main.c:364
+#: ../midori/midori-browser.c:2311 ../extensions/feed-panel/main.c:364
 msgid "New feed"
 msgstr "Nový kanál"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2350 ../midori/midori-browser.c:5243
+#: ../midori/midori-browser.c:2352 ../midori/midori-browser.c:5245
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:243
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Přidat novou záložku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2924 ../midori/midori-searchaction.c:490
+#: ../midori/midori-browser.c:2926 ../midori/midori-searchaction.c:490
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdné"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3537 ../midori/sokoke.c:333
+#: ../midori/midori-browser.c:3539 ../midori/sokoke.c:333
 #: ../midori/sokoke.c:343 ../midori/sokoke.c:371 ../midori/sokoke.c:397
 #: ../midori/sokoke.c:411
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Nemohu spustit externí program."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3787 ../midori/midori-locationaction.c:468
+#: ../midori/midori-browser.c:3789 ../midori/midori-locationaction.c:465
 #, c-format
 msgid "Search with %s"
 msgstr "Hledat %s"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4123 ../panels/midori-bookmarks.c:796
+#: ../midori/midori-browser.c:4125 ../panels/midori-bookmarks.c:796
 #: ../panels/midori-history.c:704
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Otevřít všechny v _kartách"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4130 ../panels/midori-bookmarks.c:802
+#: ../midori/midori-browser.c:4132 ../panels/midori-bookmarks.c:802
 #: ../panels/midori-history.c:710 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otevřít v nové _kartě"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4133 ../panels/midori-bookmarks.c:804
+#: ../midori/midori-browser.c:4135 ../panels/midori-bookmarks.c:804
 #: ../panels/midori-history.c:712 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otevřít v novém _okně"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4352
+#: ../midori/midori-browser.c:4354
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4353
+#: ../midori/midori-browser.c:4355
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4354
+#: ../midori/midori-browser.c:4356
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4355
+#: ../midori/midori-browser.c:4357
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4356
+#: ../midori/midori-browser.c:4358
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4376 ../panels/midori-bookmarks.c:272
+#: ../midori/midori-browser.c:4378 ../panels/midori-bookmarks.c:272
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Importovat záložky..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4379 ../midori/midori-browser.c:5248
+#: ../midori/midori-browser.c:4381 ../midori/midori-browser.c:5250
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Importovat záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4389
+#: ../midori/midori-browser.c:4391
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Aplikace:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4416 ../midori/midori-browser.c:5347
+#: ../midori/midori-browser.c:4418 ../midori/midori-browser.c:5349
 #: ../midori/midori-websettings.c:230 ../midori/midori-websettings.c:304
 #: ../katze/katze-utils.c:682
 msgid "Custom..."
 msgstr "Vlastní..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4490
+#: ../midori/midori-browser.c:4492
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Nepodařilo se naimportovat záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4639
+#: ../midori/midori-browser.c:4641
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Vymazat osobní data"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4643
+#: ../midori/midori-browser.c:4645
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Vymazat osobní data"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4656
+#: ../midori/midori-browser.c:4658
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Vymazat následující data:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4666 ../midori/midori-preferences.c:524
+#: ../midori/midori-browser.c:4668 ../midori/midori-preferences.c:524
 #: ../panels/midori-history.c:114
 msgid "History"
 msgstr "Historie"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4671
+#: ../midori/midori-browser.c:4673
 msgid "Cookies"
 msgstr "cookies"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4676
+#: ../midori/midori-browser.c:4678
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "cookies z flashe"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4681
+#: ../midori/midori-browser.c:4683
 msgid "Website icons"
 msgstr "Ikony stránek"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4686 ../midori/sokoke.c:1221
+#: ../midori/midori-browser.c:4688 ../midori/sokoke.c:1221
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Zavřené karty"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4691 ../extensions/web-cache.c:458
+#: ../midori/midori-browser.c:4693 ../extensions/web-cache.c:458
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Keš stránek"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4699
+#: ../midori/midori-browser.c:4701
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "_Vymazat osobní data při ukončení Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4807
+#: ../midori/midori-browser.c:4809
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4823
+#: ../midori/midori-browser.c:4825
 msgid "translator-credits"
 msgstr "David Štancl <dstancl at dstancl.cz>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5105
+#: ../midori/midori-browser.c:5107
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5107 ../midori/sokoke.c:1222
+#: ../midori/midori-browser.c:5109 ../midori/sokoke.c:1222
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nové _okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5108
+#: ../midori/midori-browser.c:5110
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otevřít nové okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5111
+#: ../midori/midori-browser.c:5113
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otevřít novou kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5113
+#: ../midori/midori-browser.c:5115
 msgid "P_rivate Browsing"
 msgstr "Sou_kromé prohlížení"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5114
+#: ../midori/midori-browser.c:5116
 msgid "Don't save any private data while browsing"
 msgstr "Neukládat při prohlížení žádná data"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5118
+#: ../midori/midori-browser.c:5120
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5121
+#: ../midori/midori-browser.c:5123
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Uložit do souboru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5123
+#: ../midori/midori-browser.c:5125
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Přidat do rychlého _přístupu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5124
+#: ../midori/midori-browser.c:5126
 msgid "Add shortcut to speed dial"
 msgstr "Přidá záložku do rychlého přístupu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5126
+#: ../midori/midori-browser.c:5128
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Přidat záložku na _plochu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5127
+#: ../midori/midori-browser.c:5129
 msgid "Add shortcut to the desktop"
 msgstr "Přidá záložku na plochu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5129
+#: ../midori/midori-browser.c:5131
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "Přidat _kanál"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5130
+#: ../midori/midori-browser.c:5132
 msgid "Subscribe to this news feed"
 msgstr "Přidá tento kanál do odebíraných kanálů"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5135
+#: ../midori/midori-browser.c:5137
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zavřít kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5136
+#: ../midori/midori-browser.c:5138
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zavřít aktivní kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5138
+#: ../midori/midori-browser.c:5140
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Za_vřít okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5139
+#: ../midori/midori-browser.c:5141
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavřít toto okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5142
+#: ../midori/midori-browser.c:5144
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5145
+#: ../midori/midori-browser.c:5147
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Ukončit aplikaci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5147
+#: ../midori/midori-browser.c:5149
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5151
+#: ../midori/midori-browser.c:5153
 msgid "Undo the last modification"
 msgstr "Vrátit zpět poslední změnu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5154
+#: ../midori/midori-browser.c:5156
 msgid "Redo the last modification"
 msgstr "Vrátit poslední změnu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5158
+#: ../midori/midori-browser.c:5160
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Vystříhnout vybraný text"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5161 ../midori/midori-browser.c:5164
+#: ../midori/midori-browser.c:5163 ../midori/midori-browser.c:5166
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Zkopírovat vybraný text"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5167
+#: ../midori/midori-browser.c:5169
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Vložit text ze schránky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5170
+#: ../midori/midori-browser.c:5172
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Smazat vybraný text"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5173
+#: ../midori/midori-browser.c:5175
 msgid "Select all text"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5176
+#: ../midori/midori-browser.c:5178
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5178
+#: ../midori/midori-browser.c:5180
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Najít _další"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5179
+#: ../midori/midori-browser.c:5181
 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Najít další výskyt slova nebo fráze"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5181
+#: ../midori/midori-browser.c:5183
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Najít _předchozí"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5182
+#: ../midori/midori-browser.c:5184
 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Najít předchozí výskyt slova nebo fráze"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5186
+#: ../midori/midori-browser.c:5188
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Změnit nastavení aplikace"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5188
+#: ../midori/midori-browser.c:5190
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5189
+#: ../midori/midori-browser.c:5191
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Lišty"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5201
+#: ../midori/midori-browser.c:5203
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5204
+#: ../midori/midori-browser.c:5206
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5207
+#: ../midori/midori-browser.c:5209
 msgid "Reset the zoom level"
 msgstr "Nastavit původní přiblížení"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5208
+#: ../midori/midori-browser.c:5210
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kódování"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5210
+#: ../midori/midori-browser.c:5212
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Zobrazit zdrojový _kód"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5211
+#: ../midori/midori-browser.c:5213
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Zobrazí zdrojový kód stránky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5214
+#: ../midori/midori-browser.c:5216
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5216
+#: ../midori/midori-browser.c:5218
 msgid "_Go"
 msgstr "_Přejít"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5219
+#: ../midori/midori-browser.c:5221
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Přejít zpět (na předchozí stránku)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5222
+#: ../midori/midori-browser.c:5224
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Přejít vpřed (na následující stránku)"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5226
+#: ../midori/midori-browser.c:5228
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Přejít na předchozí podstránku"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5230
+#: ../midori/midori-browser.c:5232
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Přejít na následující podstránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5233
+#: ../midori/midori-browser.c:5235
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Přejít na domovskou stránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5235
+#: ../midori/midori-browser.c:5237
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5236
+#: ../midori/midori-browser.c:5238
 msgid "Delete the contents of the trash"
 msgstr "Vymaže seznam zavřených karet"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5238
+#: ../midori/midori-browser.c:5240
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Vrátit _zavření karty"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5239
+#: ../midori/midori-browser.c:5241
 msgid "Open the last closed tab"
 msgstr "Otevře naposledy zavřenou kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5245
+#: ../midori/midori-browser.c:5247
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Přidat novou _složku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5246
+#: ../midori/midori-browser.c:5248
 msgid "Add a new bookmark folder"
 msgstr "Přidá novou složku do záložek"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5251 ../midori/midori-searchaction.c:499
+#: ../midori/midori-browser.c:5253 ../midori/midori-searchaction.c:499
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "Nastavit _vyhledávací nástroje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5254
 msgid "Add, edit and remove search engines..."
 msgstr "Přidává, upravuje a maže vyhledávací nástroje..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-browser.c:5257
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Vymazat osobní data"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5256
+#: ../midori/midori-browser.c:5258
 msgid "Clear private data..."
 msgstr "Vymaže osobní data..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5260
+#: ../midori/midori-browser.c:5262
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr "Pro_zkoumat stránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5261
+#: ../midori/midori-browser.c:5263
 msgid "Inspect page details and access developer tools..."
 msgstr "Zobrazí stránku ve vývojářském nástroji..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5266
+#: ../midori/midori-browser.c:5268
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Předchozí karta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5269
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5269
+#: ../midori/midori-browser.c:5271
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Další karta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5270
+#: ../midori/midori-browser.c:5272
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Přepnout na další kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5272
+#: ../midori/midori-browser.c:5274
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr "Zaměřit _aktuální kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5273
+#: ../midori/midori-browser.c:5275
 msgid "Focus the current tab"
 msgstr "Zaměří aktuální kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5275
+#: ../midori/midori-browser.c:5277
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Otevřít poslední _sezení"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5276
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
 msgid "Open the tabs saved in the last session"
 msgstr "Otevře karty uložené při posledním sezení"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5278
+#: ../midori/midori-browser.c:5280
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5280
+#: ../midori/midori-browser.c:5282
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5281
+#: ../midori/midori-browser.c:5283
 msgid "Show the documentation"
 msgstr "Zobrazit dokumentaci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5283
+#: ../midori/midori-browser.c:5285
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "Časté _otázky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5286
 msgid "Show the Frequently Asked Questions"
 msgstr "Zobrazí často kladené otázky (FAQ)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5286
+#: ../midori/midori-browser.c:5288
 msgid "_Report a Bug"
 msgstr "Ohlásit chy_bu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5287
+#: ../midori/midori-browser.c:5289
 msgid "Open Midori's bug tracker"
 msgstr "Otevře stránku pro hlášení chyb"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5290
+#: ../midori/midori-browser.c:5292
 msgid "Show information about the program"
 msgstr "Zobrazí informace o programu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5297
+#: ../midori/midori-browser.c:5299
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Nabídka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:5300
 msgid "Show menubar"
 msgstr "Zobrazit nabídku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5301
+#: ../midori/midori-browser.c:5303
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigační lišta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5302
+#: ../midori/midori-browser.c:5304
 msgid "Show navigationbar"
 msgstr "Zobrazit navigační lištu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5305
+#: ../midori/midori-browser.c:5307
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Boční _panel"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5306
+#: ../midori/midori-browser.c:5308
 msgid "Show sidepanel"
 msgstr "Zobrazit boční panel"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5309
+#: ../midori/midori-browser.c:5311
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "Lišta _záložek"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5310
+#: ../midori/midori-browser.c:5312
 msgid "Show bookmarkbar"
 msgstr "Zobrazit lištu se záložkami"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5315
 msgid "_Transferbar"
 msgstr "Stav _přenosu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5314
+#: ../midori/midori-browser.c:5316
 msgid "Show transferbar"
 msgstr "Zobrazit stav přenosu dat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5317
+#: ../midori/midori-browser.c:5319
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5318
+#: ../midori/midori-browser.c:5320
 msgid "Show statusbar"
 msgstr "Zobrazit stavovou lištu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5325
+#: ../midori/midori-browser.c:5327
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatické"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5328 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-browser.c:5330 ../midori/midori-websettings.c:224
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Čínské (BIG5)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5332
+#: ../midori/midori-browser.c:5334
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japonské (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5335 ../midori/midori-websettings.c:226
+#: ../midori/midori-browser.c:5337 ../midori/midori-websettings.c:226
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejské (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5338 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5340 ../midori/midori-websettings.c:227
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ruské (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5341 ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../midori/midori-browser.c:5343 ../midori/midori-websettings.c:228
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5344 ../midori/midori-websettings.c:229
+#: ../midori/midori-browser.c:5346 ../midori/midori-websettings.c:229
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5890
+#: ../midori/midori-browser.c:5624
+#, c-format
+msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
+msgstr "Nepodařilo se vložit novou položku historie: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5895
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Oddělovač"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5897
+#: ../midori/midori-browser.c:5902
 msgid "_Location..."
 msgstr "U_místění..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5899
+#: ../midori/midori-browser.c:5904
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Otevřít umístění"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5923
+#: ../midori/midori-browser.c:5928
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "_Hledat na webu..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5925
+#: ../midori/midori-browser.c:5930
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Spustí vyhledávání na webu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5946
+#: ../midori/midori-browser.c:5951
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5961
+#: ../midori/midori-browser.c:5966
 msgid "_Recently visited pages"
 msgstr "_Naposledy navštívené stránky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5963
+#: ../midori/midori-browser.c:5968
 msgid "Reopen pages that you visited earlier"
 msgstr "Znovu otevře stránky, které jste již navštívili"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5978 ../midori/sokoke.c:1211
+#: ../midori/midori-browser.c:5983 ../midori/sokoke.c:1211
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5980
+#: ../midori/midori-browser.c:5985
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Zobrazit uložené záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5995
+#: ../midori/midori-browser.c:6000
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ná_stroje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6008
+#: ../midori/midori-browser.c:6013
 msgid "_Window"
 msgstr "_Okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6010
+#: ../midori/midori-browser.c:6015
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Zobrazit seznam všech otevřených karet"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6024
+#: ../midori/midori-browser.c:6029
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Nabídka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6026
+#: ../midori/midori-browser.c:6031
 msgid "Menu"
 msgstr "Nabídka"
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:6230
+#: ../midori/midori-browser.c:6235
 msgid "_Inline Find:"
 msgstr "_Rychlé hledání"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6261
+#: ../midori/midori-browser.c:6266
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6266
+#: ../midori/midori-browser.c:6271
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6271
+#: ../midori/midori-browser.c:6276
 msgid "Match Case"
 msgstr "Rozlišovat velikost"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6280
+#: ../midori/midori-browser.c:6285
 msgid "Highlight Matches"
 msgstr "Zvýraznit nalezené"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6292
+#: ../midori/midori-browser.c:6297
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Zavřít vyhledávací lištu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6338 ../panels/midori-transfers.c:142
+#: ../midori/midori-browser.c:6343 ../panels/midori-transfers.c:142
 msgid "Clear All"
 msgstr "Smazat vše"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6696
+#: ../midori/midori-browser.c:6701
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Neočekávané nastavení '%s'"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:374
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1163 ../panels/midori-history.c:286
+#: ../midori/midori-locationaction.c:376
+#, c-format
+msgid "Failed to select from history: %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se načíst historii: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1162 ../panels/midori-history.c:286
 #: ../extensions/formhistory.c:457 ../extensions/formhistory.c:461
 #, c-format
 msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se spustit databázový příkaz: %s\n"
 
 #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1224
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1220
 msgid "Paste and p_roceed"
 msgstr "Vložit a s_pustit"
 
@@ -2486,12 +2495,6 @@ msgstr "Není k dispozici"
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr "Kešuje (ukládá) HTTP komunikaci na disk"
 
-#~ msgid "Failed to clear history: %s\n"
-#~ msgstr "Nepodařilo se smazat historii: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to update history item: %s\n"
-#~ msgstr "Nepodařilo se zaktualizovat položku historie: %s\n"
-
 #~ msgid "Failed to get current time: %s\n"
 #~ msgstr "Nepodařilo se zjistit aktuální čas: %s\n"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list