[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Dec 19 12:30:02 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to f93eae1abf331ba2d5433fa7222e915352c9b878 (commit)
from b3b2ec791674195bc4407f6d1e4e2cb57b8e55f8 (commit)
commit f93eae1abf331ba2d5433fa7222e915352c9b878
Author: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>
Date: Sun Dec 19 12:29:22 2010 +0100
l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100%
New status: 678 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/id.po | 479 ++++++++++++++++----------------------------------------------
1 files changed, 122 insertions(+), 357 deletions(-)
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 6ca8e12..5a8b862 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,20 +2,20 @@
# Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer.
# This file is distributed under the same license as the thunar package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 16:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-26 08:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-19 18:35+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../thunar/main.c:62
msgid "Open the bulk rename dialog"
@@ -218,15 +218,11 @@ msgid_plural ""
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] ""
"Anda yakin ingin menghapus secara permanen\n"
-"berkas terpilih?"
-msgstr[1] ""
-"Anda yakin ingin menghapus secara permanen\n"
"%u berkas terpilih?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1702
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr ""
-"Jika anda menghapus berkas, maka berkas tersebut akan hilang secara permanen."
+msgstr "Jika anda menghapus berkas, maka berkas tersebut akan hilang secara permanen."
#: ../thunar/thunar-application.c:1712
msgid "Deleting files..."
@@ -257,13 +253,8 @@ msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Kosongkan Kotak Sampah"
#: ../thunar/thunar-application.c:1874
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak Sampah, semua item di dalamnya "
-"akan hilang secara permanen. Tolong diingat bahwa anda dapat juga menghapus "
-"item tersebut secara terpisah."
+msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak Sampah, semua item di dalamnya akan hilang secara permanen. Tolong diingat bahwa anda dapat juga menghapus item tersebut secara terpisah."
#: ../thunar/thunar-application.c:1891
msgid "Emptying the Trash..."
@@ -291,20 +282,16 @@ msgstr "Gagal untuk mengatur aplikasi standar untuk \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:439
#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Aplikasi terpilih yang digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain "
-"dari tipe \"%s\"."
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr "Aplikasi terpilih yang digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain dari tipe \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:489
msgid "No application selected"
msgstr "Tak ada aplikasi terpilih"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:502
-#, fuzzy
msgid "Other Application..."
-msgstr "_Aplikasi Lain..."
+msgstr "Aplikasi Lain..."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
msgid "Open With"
@@ -316,12 +303,8 @@ msgid "Use a _custom command:"
msgstr "Gunakan perintah _suai:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Gunakan perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai "
-"aplikasi diatas."
+msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgstr "Gunakan perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi diatas."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
@@ -357,19 +340,13 @@ msgstr "Buka <i>%s</i> dan tipe berkas lain \"%s\" dengan:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi untuk membuka berkas dari tipe "
-"\"%s\"."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi untuk membuka berkas dari tipe \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Ganti aplikasi standar untuk berkas dari tipe \"%s\" untuk aplikasi terpilih."
+msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgstr "Ganti aplikasi standar untuk berkas dari tipe \"%s\" untuk aplikasi terpilih."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
#, c-format
@@ -378,17 +355,13 @@ msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"Ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi "
-"tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n"
+"Ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n"
"\n"
-"Anda dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak "
-"perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" manajer berkas."
+"Anda dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" manajer berkas."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
@@ -692,9 +665,8 @@ msgstr "ReplaceDialogPart1|Anda ingin mengganti folder yang ada"
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Anda ingin mengganti berkas yang ada"
-#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
msgid "Size:"
@@ -775,9 +747,8 @@ msgstr "Nama"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
-#.
#. Permissions chooser
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
msgid "Permissions"
msgstr "Hak Akses"
@@ -882,9 +853,7 @@ msgstr "Gagal menghapus berkas \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:595
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr ""
-"Tak dapat membuat tautan simbolis ke \"%s\" karena bukan merupakan berkas "
-"lokal"
+msgstr "Tak dapat membuat tautan simbolis ke \"%s\" karena bukan merupakan berkas lokal"
#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782
@@ -1006,7 +975,6 @@ msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\""
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "Gagal membuka %d berkas"
-msgstr[1] "Gagal membuka %d berkas"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:681
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
@@ -1017,14 +985,12 @@ msgstr "Anda yakin mau membuka semua folder?"
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "Ini akan membuka %d jendela manajer berkas terpisah."
-msgstr[1] "Ini akan membuka %d jendela manajer berkas terpisah."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:687
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "Buka %d Jendela Baru"
-msgstr[1] "Buka %d Jendela Baru"
#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
@@ -1032,14 +998,12 @@ msgstr[1] "Buka %d Jendela Baru"
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Buka di %d Jendela Baru"
-msgstr[1] "Buka di %d Jendela Baru"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:783
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "Buka direktori terpilih di %d jendela baru"
-msgstr[1] "Buka direktori terpilih di %d jendela baru"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:803
msgid "_Open in New Window"
@@ -1049,7 +1013,6 @@ msgstr "_Buka di Jendela Baru"
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "Buka berkas terpilih"
-msgstr[1] "Buka berkas terpilih"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
msgid "_Execute"
@@ -1059,7 +1022,6 @@ msgstr "_Eksekusi"
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "Eksekusi berkas terpilih"
-msgstr[1] "Eksekusi berkas terpilih"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:862
@@ -1072,7 +1034,6 @@ msgstr "_Buka Dengan \"%s\""
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "Gunakan \"%s\" untuk membuka berkas terpilih"
-msgstr[1] "Gunakan \"%s\" untuk membuka berkas terpilih"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
msgid "_Open With Other Application..."
@@ -1086,7 +1047,6 @@ msgstr "_Buka Dengan Aplikasi Standar"
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "Buka berkas terpilih dengan aplikasi standar"
-msgstr[1] "Buka berkas terpilih dengan aplikasi standar"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:948
#, c-format
@@ -1104,20 +1064,17 @@ msgstr "Gagal mengaitkan \"%s\""
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "Destop (Buat Taut)"
-msgstr[1] "Destop (Buat Taut)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1503
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Buat tautan berkas terpilih di destop"
-msgstr[1] "Buat tautan berkas terpilih di destop"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1540 ../thunar/thunar-launcher.c:1597
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Kirim berkas terpilih ke \"%s\""
-msgstr[1] "Kirim berkas terpilih ke \"%s\""
#. generate a text which includes the size of all items in the folder
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2299
@@ -1125,7 +1082,6 @@ msgstr[1] "Kirim berkas terpilih ke \"%s\""
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
msgstr[0] "%d item (%s), Ruang kosong: %s"
-msgstr[1] "%d item (%s), Ruang kosong: %s"
#. just the standard text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
@@ -1133,14 +1089,12 @@ msgstr[1] "%d item (%s), Ruang kosong: %s"
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d item, Ruang kosong: %s"
-msgstr[1] "%d item, Ruang kosong: %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d item"
-msgstr[1] "%d item"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2335
#, c-format
@@ -1167,10 +1121,12 @@ msgstr "\"%s\" dapat dikaitkan"
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
+#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
+#. (which is the path
+#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
+#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2367 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
msgid "Original Path:"
msgstr "Alamat Asli:"
@@ -1186,14 +1142,12 @@ msgstr "Ukuran Gambar:"
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "%d item terpilih (%s)"
-msgstr[1] "%d item terpilih (%s)"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2404
#, c-format
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected"
msgstr[0] "%d item terpilih"
-msgstr[1] "%d item terpilih"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
@@ -1240,11 +1194,8 @@ msgstr "Buat folder baru dalam \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau "
-"Salin ke dalam \"%s\""
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin ke dalam \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
@@ -1275,12 +1226,8 @@ msgstr "Melepas kaitan divais"
#: ../thunar/thunar-notify.c:124
#, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Divais \"%s\" sedang dilepaskaitkan oleh sistem. Tolong jangan mengeluarkan "
-"atau melepas peranti"
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Divais \"%s\" sedang dilepaskaitkan oleh sistem. Tolong jangan mengeluarkan atau melepas peranti"
#: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
msgid "Writing data to device"
@@ -1288,12 +1235,8 @@ msgstr "Menulis data ke divais"
#: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
#, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Ada data yang perlu ditulis ke divais \"%s\" sebelum dapat dicabut. Tolong "
-"jangan mengeluarkan media atau melepaskan peranti"
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Ada data yang perlu ditulis ke divais \"%s\" sebelum dapat dicabut. Tolong jangan mengeluarkan media atau melepaskan peranti"
#: ../thunar/thunar-notify.c:242
msgid "Ejecting device"
@@ -1416,14 +1359,8 @@ msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Ja_ngan tanya saya lagi"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Jika anda memilih opsi ini pilihan anda akan diingat dan tidak akan ditanya "
-"lagi. Anda dapat menggunakan dialog pengaturan untuk mengganti pilihan anda "
-"setelahnya."
+msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
+msgstr "Jika anda memilih opsi ini pilihan anda akan diingat dan tidak akan ditanya lagi. Anda dapat menggunakan dialog pengaturan untuk mengganti pilihan anda setelahnya."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
msgid "Unknown file owner"
@@ -1438,22 +1375,15 @@ msgid "Correct folder permissions"
msgstr "Hak akses folder benar"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang "
-"diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder "
-"setelahnya."
+msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
+msgstr "Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder setelahnya."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Pengaturan Manajer Berkas"
-#.
#. Display
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
@@ -1489,33 +1419,23 @@ msgstr "Urutkan _folder sebelum berkas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan "
-"sebuah folder."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan sebuah folder."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "_Tampilkan miniatur"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk menampilkan berkas dapat dipratayangkan dalam folder "
-"secara otomatis dihasilkan ikon miniatur."
+msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan berkas dapat dipratayangkan dalam folder secara otomatis dihasilkan ikon miniatur."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Teks di samping ikon"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk menggantikan ikon takarir untuk item di samping ikon "
-"dibanding di bawah ikon."
+msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk menggantikan ikon takarir untuk item di samping ikon dibanding di bawah ikon."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Date"
@@ -1526,9 +1446,8 @@ msgstr "Tanggal"
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#.
#. Side Pane
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
msgid "Side Pane"
msgstr "Panel Sisi"
@@ -1581,12 +1500,8 @@ msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "Tampilkan Ikon _Emblem"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk "
-"semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
msgid "Tree Pane"
@@ -1601,16 +1516,11 @@ msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "Tampilkan Ikon E_mblem"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel pohon untuk semua "
-"folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel pohon untuk semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
-#.
#. Behavior
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
@@ -1632,18 +1542,8 @@ msgstr ""
"ketika penunjuk tetikus dijedakan di atas item:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah "
-"item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang "
-"dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia "
-"ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk "
-"mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi."
+msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
+msgstr "Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
msgid "Disabled"
@@ -1661,9 +1561,8 @@ msgstr "Panjang"
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_Klik ganda untuk mengaktivasi item"
-#.
#. Advanced
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat Lanjut"
@@ -1703,7 +1602,8 @@ msgstr "Manajemen Volume"
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "Aktifkan Manajemen _Volume"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
+#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line,
+#. otherwise the user will be unable to click on it
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
@@ -1712,7 +1612,8 @@ msgstr ""
"<a href=\"volman-config:\">Pengaturan</a> manajemen penggerak dan media\n"
"dapat dilepas (misalnya bagaimana kamera seharusnya ditangani)."
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
+#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
+#. configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Gagal menampilkan pengaturan manajemen volume"
@@ -1722,7 +1623,7 @@ msgid "File Operation Progress"
msgstr "Proses Operasi Berkas"
#. build the tooltip text
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:296
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
@@ -1758,9 +1659,8 @@ msgstr "Umum"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
-#.
#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
msgid "Kind:"
msgstr "Jenis:"
@@ -1773,9 +1673,8 @@ msgstr "Buka Dengan:"
msgid "Link Target:"
msgstr "Target Taut:"
-#.
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
msgid "Deleted:"
msgstr "Dihapus:"
@@ -1792,9 +1691,8 @@ msgstr "Volume:"
msgid "Free Space:"
msgstr "Ruang Kosong:"
-#.
#. Emblem chooser
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
msgid "Emblems"
msgstr "Emblem"
@@ -1875,10 +1773,8 @@ msgid "_Rename Files"
msgstr "_Ganti Nama Berkas"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Klik disini untuk menamai ulang berkas yang ada di atas ke nama barunya."
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr "Klik disini untuk menamai ulang berkas yang ada di atas ke nama barunya."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
msgid "New Name"
@@ -1886,12 +1782,13 @@ msgstr "Nama Baru"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih."
+msgstr "Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih."
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
+#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
+#. from $libdir/thunarx-2/,
+#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple
+#. files and pressing F2.
+#.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
@@ -1938,13 +1835,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Hapus Berkas"
-msgstr[1] "Hapus Berkas"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Hapus berkas terpilih dari senarai berkas untuk dinamai ulang"
-msgstr[1] "Hapus berkas terpilih dari senarai berkas untuk dinamai ulang"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
@@ -1957,15 +1852,8 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Gagal mengganti nama \"%s\" ke \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai "
-"ulang berkas yang tersisa, atau kembalikan berkas yang sebelumnya dinamai "
-"ulang ke nama aslinya, atau membatalkan operasi tanpa mengembalikan "
-"perubahan terakhir."
+msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr "Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas yang tersisa, atau kembalikan berkas yang sebelumnya dinamai ulang ke nama aslinya, atau membatalkan operasi tanpa mengembalikan perubahan terakhir."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid "_Revert Changes"
@@ -1977,23 +1865,18 @@ msgid "_Skip This File"
msgstr "_Lewati Berkas Ini"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Anda ingin melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas "
-"yang tersisa?"
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr "Anda ingin melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas yang tersisa?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "Panel Sisi (Buat Jalan Pintas)"
-msgstr[1] "Panel Sisi (Buat Jalan Pintas)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "Tambah folder terpilih ke jalan pintas panel sisi"
-msgstr[1] "Tambah folder terpilih ke jalan pintas panel sisi"
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
@@ -2056,7 +1939,6 @@ msgstr "%s Bita"
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] "%u item, keseluruhan %s"
-msgstr[1] "%u item, keseluruhan %s"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
msgid "Folder Context Menu"
@@ -2082,9 +1964,7 @@ msgstr "_Rekat"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau "
-"Salin"
+msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin"
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
@@ -2092,12 +1972,8 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau "
-"Salin ke folder terpilih"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau Salin ke folder terpilih"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
msgid "Select _all Files"
@@ -2122,8 +1998,7 @@ msgstr "Du_plikat"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:350 ../thunar/thunar-standard-view.c:3461
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Buat Tautan (_k)"
-msgstr[1] "Buat Tautan (_k)"
+msgstr[0] "B_uat Tautan"
#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:351 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
@@ -2163,7 +2038,8 @@ msgstr "Pili_h"
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Pola:"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
+#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
+#. invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2573
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Nama berkas yang disediakan oleh situs tarik XDS tidak benar"
@@ -2183,43 +2059,36 @@ msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\""
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Siapkan berkas terpilih untuk dipindah menggunakan perintah Rekat"
-msgstr[1] "Siapkan berkas terpilih untuk dipindah menggunakan perintah Rekat"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3429
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Siapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat"
-msgstr[1] "Siapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3440
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Hapus berkas terpilih"
-msgstr[1] "Hapus berkas terpilih"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3454
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplikatkan berkas terpilih"
-msgstr[1] "Duplikatkan tiap berkas terpilih"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3463
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Buat tautan simbolik untuk berkas terpilih"
-msgstr[1] "Buat sebuah tautan simbolik untuk tiap berkas terpilih"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3471
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Ganti nama berkas terpilih"
-msgstr[1] "Ganti nama berkas terpilih"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Kembalikan berkas terpilih"
-msgstr[1] "Kembalikan berkas terpilih"
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
@@ -2238,12 +2107,8 @@ msgstr "Mencoba mengembalikan \"%s\""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:691
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
-"Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas "
-"\"%s\" dari kotak sampah"
+msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash"
+msgstr "Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas \"%s\" dari kotak sampah"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:716
#, c-format
@@ -2260,9 +2125,7 @@ msgstr "Mencoba memindahkan \"%s\""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:761
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr ""
-"Tak dapat memindahkan \"%s\" secara langsung. Mengumpulkan berkas untuk "
-"penyalinan..."
+msgstr "Tak dapat memindahkan \"%s\" secara langsung. Mengumpulkan berkas untuk penyalinan..."
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
msgid "T_rash"
@@ -2542,9 +2405,8 @@ msgstr "Batang st_atus"
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Ganti tingkat keterlihatan batang status jendela ini"
-#.
#. * add view options
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-window.c:733
msgid "View as _Icons"
msgstr "Tampilan sebagai _Ikon"
@@ -2572,8 +2434,7 @@ msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan senarai ringkas"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:813
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem anda."
+msgstr "Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem anda."
#. create the network action
#: ../thunar/thunar-window.c:1441
@@ -2614,19 +2475,13 @@ msgstr "Semua berkas dalam folder ini akan muncul dalam menu \"Buat Dokumen\"."
#: ../thunar/thunar-window.c:2207
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan "
-"taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini "
-"di menu \"Buat Dokumen\".\n"
+"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini di menu \"Buat Dokumen\".\n"
"\n"
-"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari "
-"dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat."
+"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat."
#: ../thunar/thunar-window.c:2219
msgid "Do _not display this message again"
@@ -2702,11 +2557,8 @@ msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox."
+msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
+msgstr "Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
msgid "Command:"
@@ -2729,12 +2581,8 @@ msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus "
-"Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya."
+msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
msgid "Options:"
@@ -2745,14 +2593,8 @@ msgid "Use _startup notification"
msgstr "Gunakan pemberitahuan _hidupkan"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk mengaktifkan pemberitahuan hidupkan ketika perintah "
-"dijalankan dari manajer berkas atau menu. Tidak semua aplikasi mendukung "
-"pemberitahuan hidupkan."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Pilih opsi ini untuk mengaktifkan pemberitahuan hidupkan ketika perintah dijalankan dari manajer berkas atau menu. Tidak semua aplikasi mendukung pemberitahuan hidupkan."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
msgid "Run in _terminal"
@@ -2837,7 +2679,6 @@ msgstr "Tipe Gambar:"
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
msgstr[0] "%dx%d piksel"
-msgstr[1] "%dx%d piksel"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
@@ -2852,16 +2693,8 @@ msgid "Insert _time:"
msgstr "Sisipkan wak_tu:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Format menerangkan bagian tanggal dan waktu yang akan dimasukkan ke dalam "
-"nama berkas. Misalnya, %Y akan digantikan dengan tahun, %m dengan bulan dan "
-"%d dengan hari. Lihat dokumentasi tentang kegunaan tanggal untuk informasi "
-"tambahan."
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "Format menerangkan bagian tanggal dan waktu yang akan dimasukkan ke dalam nama berkas. Misalnya, %Y akan digantikan dengan tahun, %m dengan bulan dan %d dengan hari. Lihat dokumentasi tentang kegunaan tanggal untuk informasi tambahan."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -2996,22 +2829,15 @@ msgid "Regular _Expression"
msgstr "_Ekspresi Reguler"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi "
-"regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl "
-"(PCRE). Cek dokumentasi untuk detail seputar sintaks ekspresi reguler."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl (PCRE). Cek dokumentasi untuk detail seputar sintaks ekspresi reguler."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
msgstr "Ganti _Dengan:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Masukkan teks yang akan digunakan sebagai pengganti pola diatas."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
@@ -3019,12 +2845,8 @@ msgid "C_ase Sensitive Search"
msgstr "Pencarian K_arakter Sensitif"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan dicari berdasarkan huruf-"
-"sensitif. Standarnya adalah menggunakan pencarian huruf-tidak-sensitif."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan dicari berdasarkan huruf-sensitif. Standarnya adalah menggunakan pencarian huruf-tidak-sensitif."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3051,38 +2873,22 @@ msgid "Send com_pressed"
msgstr "Kirim terkom_presi"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim "
-"langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum "
-"menyertakannya di email. Sangat direkomendasikan untuk mengompres berkas "
-"besar sebelum mengirimkannya."
+msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum menyertakannya di email. Sangat direkomendasikan untuk mengompres berkas besar sebelum mengirimkannya."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] "Kirim %d berkas sebagai arsip terkompres?"
-msgstr[1] "Kirim %d berkas sebagai arsip terkompres?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
msgid "Send as _archive"
msgstr "Kirim sebagai _arsip"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Ketika mengirim banyak berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin "
-"mengirim langsung berkas tersebut, menyertakannya di email, atau mengirim "
-"semua berkas terkomres pada satu berkas arsip lalu menyertakan arsipnya. "
-"Sangat direkomendasikan untuk mengirim banyak berkas besar sebagai arsip."
+msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr "Ketika mengirim banyak berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim langsung berkas tersebut, menyertakannya di email, atau mengirim semua berkas terkomres pada satu berkas arsip lalu menyertakan arsipnya. Sangat direkomendasikan untuk mengirim banyak berkas besar sebagai arsip."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3113,7 +2919,6 @@ msgstr "Gagal membuat tautan simbolik untuk \"%s\""
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "Gagal mengompres %d berkas"
-msgstr[1] "Gagal mengompres %d berkas"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
@@ -3206,9 +3011,8 @@ msgstr ""
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "Jika anda menghapus aksi suai, maka aksi akan hilang secara permanen."
-#.
#. Basic
-#.
+#.
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"
@@ -3226,52 +3030,28 @@ msgid "_Description:"
msgstr "_Deskripsi:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Deskripsi aksi yang akan ditampilkan sebagai tip alat di batang status "
-"ketika memilih item dari menu isi."
+msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr "Deskripsi aksi yang akan ditampilkan sebagai tip alat di batang status ketika memilih item dari menu isi."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
msgid "_Command:"
msgstr "_Perintah:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Perintah (termasuk parameter yang dibutuhkan) untuk melakukan aksi. Lihat "
-"legenda parameter perintah di bawah untuk senarai variabel parameter yang "
-"didukung, yang akan digantikan ketika menjalankan perintah. Ketika huruf "
-"besar (misalnya %F, %D, %N) digunakan, aksi dapat berlaku bahkan jika ada "
-"lebih dari satu item yang terpilih. Atau aksi hanya dapat berlaku jikaada "
-"satu item yang terpilih."
+msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
+msgstr "Perintah (termasuk parameter yang dibutuhkan) untuk melakukan aksi. Lihat legenda parameter perintah di bawah untuk senarai variabel parameter yang didukung, yang akan digantikan ketika menjalankan perintah. Ketika huruf besar (misalnya %F, %D, %N) digunakan, aksi dapat berlaku bahkan jika ada lebih dari satu item yang terpilih. Atau aksi hanya dapat berlaku jikaada satu item yang terpilih."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi "
-"ini."
+msgstr "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi ini."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
msgid "Use Startup Notification"
msgstr "Gunakan Pemberitahuan Hidupkan"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
-msgid ""
-"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
-"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
-"prevention enabled in your window manager."
-msgstr ""
-"Aktifkan opsi ini jika anda ingin kursor menunggu agar ditampilkan ketika "
-"aksi dijalankan. Hal ini juga sangat direkomendasikan jika anda mempunyai "
-"pencegahan pencurian fokus diaktifkan pada manajer jendela anda."
+msgid "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing prevention enabled in your window manager."
+msgstr "Aktifkan opsi ini jika anda ingin kursor menunggu agar ditampilkan ketika aksi dijalankan. Hal ini juga sangat direkomendasikan jika anda mempunyai pencegahan pencurian fokus diaktifkan pada manajer jendela anda."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
msgid "_Icon:"
@@ -3284,12 +3064,8 @@ msgid "No icon"
msgstr "Tak ada ikon"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Klik tombol ini untuk memilih berkas ikon yang akan ditayangkan di menu isi "
-"sebagai tambahan atas nama aksi yang dipilih di atas."
+msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr "Klik tombol ini untuk memilih berkas ikon yang akan ditayangkan di menu isi sebagai tambahan atas nama aksi yang dipilih di atas."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
msgid ""
@@ -3334,16 +3110,8 @@ msgid "_File Pattern:"
msgstr "_Pola Berkas:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan apakah aksi ini "
-"harus ditampilkan untuk berkas terpilih. Jika anda menentukan lebih dari "
-"satu pola disini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya "
-"*.txt;*.doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan apakah aksi ini harus ditampilkan untuk berkas terpilih. Jika anda menentukan lebih dari satu pola disini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3427,11 +3195,10 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr "Atur ak_si suai..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "Atur aksi suai yang akan tampak di isi menu manajer berkas"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:416
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "Gagal untuk menjalankan aksi \"%s\"."
@@ -3472,10 +3239,8 @@ msgstr "Buka folder yang ditentukan di Thunar"
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Konfigurasi manajer berkas Thunar"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gagal memuat ikon fallback dari \"%s\" (%s). Silakan cek instalasi anda!"
+#~ msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr "Gagal memuat ikon fallback dari \"%s\" (%s). Silakan cek instalasi anda!"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Destop"
More information about the Xfce4-commits
mailing list