[Xfce4-commits] <xfce-utils:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Dec 11 02:24:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 923c06a56df1e38b5f02453b249be22daad529b6 (commit)
       from 8e2b068bbaa13e3b140bda4a81238a53458ddf94 (commit)

commit 923c06a56df1e38b5f02453b249be22daad529b6
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date:   Sat Dec 11 02:22:52 2010 +0100

    l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
    
    New status: 72 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/cs.po |  202 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 80 insertions(+), 122 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8f900c9..4008f52 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,210 +9,172 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-19 09:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-10 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-11 02:22+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o verzi"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Správce oken"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Zajišťuje umístění oken na obrazovce"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
-msgid ""
-"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
-"more."
-msgstr ""
+msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more."
+msgstr "Spouštěče aplikací, tlačítka oken, nabídky aplikací, přepínač pracovních plochu a další."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Správce pracovní plochy"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
-msgid ""
-"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
-"for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
+msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
+msgstr "Nastavuje barvu nebo obrázek na pozadí s volitelými nabídkami aplikací nebo s ikonami minimalizovaných aplikací nebo spouštěčů, zařízení a složek."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
-msgstr ""
+msgstr "Správce souborů"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
-msgid ""
-"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
-"and fast."
-msgstr ""
+msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
+msgstr "Moderní správce souborů pro systém Unix/Linux, cílený na snadné a rychlé používání."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Správce relace"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
-msgid ""
-"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
-"from Xfce."
-msgstr ""
+msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
+msgstr "Obnovuje relaci při spuštění a umožňuje vypnout počítač z prostředí Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení systému"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
-msgid ""
-"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
-"appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
+msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
+msgstr "Nastavení systému k ovládání různých vlastností pracovního prostředí, např. nastavení vzhledu, displeje, klávesnice a myši."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledávač aplikací"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
-msgid ""
-"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
-"quickly find and launch them."
-msgstr ""
+msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
+msgstr "Zobrazuje aplikace nainstalované na tomto systému v kategioriích tak, abyste je snadno našli a spustili."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Utilities and Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje a skripty"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Spouštěcí skripty, dialogové okno pro spuštění a dialogové okno o aplikaci."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:108
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Služba nastavení"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:109
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr ""
+msgstr "Systém uložení nastavení založený na sběrnici D-Bus"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:116
-msgid ""
-"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
-"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
+msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
+msgstr "Xfce je sbírkou aplikací, které dohromady poskytují plně vybavené pracovní prostředí. Součástí jádra Xfce jsou tyto aplikace:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:140
-msgid ""
-"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
-"programmers create applications that fit in well with the desktop "
-"environment."
-msgstr ""
+msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
+msgstr "Xfce je také vývojovou platformou, poskytující mnoho knihoven, které programátorům pomáhají vytvářet aplikace zapadající do pracovního prostředí"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:146
-msgid ""
-"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
-"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
-"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
-"information."
-msgstr ""
+msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
+msgstr "Komponenty Xfce jsou licencovány pod soubodnou licencí s otevřeným zdrojovým kódem; GPL nebo BSDL pro aplikace a LGPL nebo BDSL pro knihovny. Více informací o zdrojových kódech jsou na webové stránce Xfce (http://www.xfce.org"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Děkujeme za váš zájem o prostředí Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:157
 msgid "The Xfce Development Team"
-msgstr ""
+msgstr "Tým vývojářů Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
-"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr ""
-"Víte-li o někom, kdo na seznamu chybí, oznamte tuto skutečnost na adresu <"
+msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr "Víte-li o někom, kdo na seznamu chybí, neváhejte a založte bug na adrese <http://bugzilla.xfce.org> ."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Děkujeme všem, kteří se podíleli na vývoji tohoto softwaru."
+msgstr "Děkujeme všem, kteří se podíleli na vývoji tohoto softwaru!"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:287
-msgid ""
-"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
-"components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
+msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
+msgstr "Xfce 4 je autorské dílo, které vytvořil Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Jednotlivé komponenty jsou autorským dílem dalších autorů."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:292
-msgid ""
-"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
-"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
-"or (at your option) any later version."
-msgstr ""
+msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Balíčky libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs a exo jsou šířeny pod podmínkami licence GNU Library General Public License vydané nadací Free Software Foundation ve verzi 2 nebo (dle vaší vlastní volby) vyšší."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:299
-msgid ""
-"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
+msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Baíčky thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop a xfwm4 jsou šířené pod podmínkami licence GNU General Public License vydané nadací Free Software Foundation ve verzi 2 nebo (dle vaší vlastní volby) vyšší."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:446
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr ""
+msgstr "Informace o použití získáte příkazem '%s --help' "
 
 #: ../xfce4-about/main.c:452
 msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze inicializovat knihovnu GTK+"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:461
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Tým vývojářů Xfce. Všechna práva vyhrazena."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:462
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Prosíme, abyste chyby hlásili na <%s>."
 
 #. I18N: date/time the translators list was updated
 #: ../xfce4-about/main.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Translators list from %s."
-msgstr "Překladatelé"
+msgstr "Seznam překladatelů z %s."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Failed to load interface"
-msgstr "Nelze načíst soubor %s"
+msgstr "Načtení rozhraní se nezdařilo"
 
 #. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
 #. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
 #: ../xfce4-about/main.c:489
 #, c-format
 msgid "Version %s, distributed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verze %s, šířeno před %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:493
 #, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verze %s"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -226,9 +188,8 @@ msgid "Active contributors"
 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:133
-#, fuzzy
 msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Server spravuje"
+msgstr "Servery spravuje"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
 msgid "Goodies supervision"
@@ -247,28 +208,24 @@ msgid "Previous contributors"
 msgstr "Dřívější přispěvatelé"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "About Xfce"
-msgstr "O prostředí Xfce 4"
+msgstr "O prostředí Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Desktopové prostředí Xfce"
+msgstr "Informace o pracovním prostředí Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "O aplikaci"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "About the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Desktopové prostředí Xfce"
+msgstr "O pracovním prostředí Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "BSD"
-msgstr "BSDL"
+msgstr "BSD"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
 msgid "Copyright"
@@ -288,7 +245,7 @@ msgstr "LGPL"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licence"
 
 #. we don't support daemon mode
 #: ../xfrun/xfrun.c:48
@@ -301,60 +258,61 @@ msgstr "Režim démon není podporován."
 
 #: ../xfrun/xfrun.c:51
 msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
-msgstr ""
-"Pro použití režimu démon musí být aplikace Xfrun zkompilována s podporou D-"
-"BUS."
+msgstr "Pro použití režimu démon musí být aplikace Xfrun zkompilována s podporou D-BUS."
 
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:142
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:156
 #, c-format
 msgid "Unable to open display \"%s\"."
 msgstr "Nelze otevřít displej \"%s\"."
 
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:193
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:210
 #, c-format
 msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
 msgstr "Sběrnice zpráv D-BUS byla odpojena. Ukončování...\n"
 
 #. failed
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:330 ../xfrun/xfrun-dbus.c:341
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:350
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:361
 msgid "System Error"
 msgstr "Systémová chyba"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:332 ../xfrun/xfrun-dbus.c:343
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:352
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:363
 msgid "Unable to fork to background:"
 msgstr "Nelze vytvořit proces na pozadí:"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:178
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:179
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "Spustit v _terminálu"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:204
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:205
 msgid "_Run"
 msgstr "_Spustit"
 
 #. Display the first error
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:568 ../xfrun/xfrun-dialog.c:579
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:570
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "The command \"%s\" failed to run:"
 msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz \"%s\":"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:570 ../xfrun/xfrun-dialog.c:581
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:572
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:583
 msgid "Run Error"
 msgstr "Chyba při spuštění"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:572 ../xfrun/xfrun-dialog.c:583
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:574
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:585
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
 #: ../xfrun/xfrun4.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Run Program..."
-msgstr "Spustit program"
+msgstr "Spustit aplikace..."
 
 #: ../xfrun/xfrun4.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Run a program"
-msgstr "Spustit program"
+msgstr "Spustit aplikaci"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
@@ -366,11 +324,11 @@ msgstr "Relace Xfce"
 
 #: ../scripts/xfhelp4.desktop.in.h:1
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Nápověda"
 
 #: ../scripts/xfhelp4.desktop.in.h:2
 msgid "Help using Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Nápověda o používání prostředí Xfce"
 
 #~ msgid "Project Lead"
 #~ msgstr "Vedoucí projektu"



More information about the Xfce4-commits mailing list