[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Dec 7 01:04:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to b04d9b8773cb90801aa76bfeb043d5fc176a0266 (commit)
from 7fb55cd91c42a743bc7bab058e18bf5679edc853 (commit)
commit b04d9b8773cb90801aa76bfeb043d5fc176a0266
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date: Tue Dec 7 01:03:21 2010 +0100
l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
New status: 274 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/cs.po | 281 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 179 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4e9a9e9..50c2a64 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Czech translations for exo package.
# Copyright (C) 2004-2006 os-cillation e.K.
# This file is distributed under the same license as the exo package.
-# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2008.
+# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-21 18:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-25 11:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-06 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-07 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
@@ -66,18 +66,16 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor \"%s\": %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Nepodařilo se načíst obrázek \"%s\". Důvod není znám, pravděpodobně je "
-"soubor s obrázkem poškozen"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Nepodařilo se načíst obrázek \"%s\". Důvod není znám, pravděpodobně je soubor s obrázkem poškozen"
#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\"."
msgstr "Nepodařilo se otevřít \"%s\"."
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:776
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:277
+#: ../exo/exo-icon-view.c:776
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
@@ -85,19 +83,23 @@ msgstr "Orientace"
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "Orientace panelu ikon"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:793
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:294
+#: ../exo/exo-icon-view.c:793
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Sloupec pixbuf"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:794
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:295
+#: ../exo/exo-icon-view.c:794
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony z"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:920
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:310
+#: ../exo/exo-icon-view.c:920
msgid "Text column"
msgstr "Textový sloupec"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:921
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:311
+#: ../exo/exo-icon-view.c:921
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu z"
@@ -117,27 +119,33 @@ msgstr "Aktivní"
msgid "Active item index"
msgstr "Index aktivních položek"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:347
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:348
msgid "Active item fill color"
msgstr "Barva výplně aktivních položek"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:354
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:355
msgid "Active item border color"
msgstr "Barva okraje aktivních položek"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:361
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:362
msgid "Active item text color"
msgstr "Barva textu aktivních položek"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:368
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:369
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Barva výplně položek, nad kterými se nachází kurzor"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:375
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:376
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Barva okrajů položek, nad kterými se nachází kurzor"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:382
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:383
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Barva textu položek, nad kterými se nachází kurzor"
@@ -207,7 +215,8 @@ msgid "All Icons"
msgstr "Všechny ikony"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285
msgid "Image Files"
msgstr "Obrázky"
@@ -218,13 +227,12 @@ msgstr "Vybrat _ikonu z:"
#. search filter
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:225
-#, fuzzy
msgid "_Search icon:"
-msgstr "Sloupec hledání"
+msgstr "_Najít ikonu:"
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:236
msgid "Clear search field"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazat pole pro hledání"
#: ../exo/exo-icon-view.c:644
msgid "Column Spacing"
@@ -280,8 +288,7 @@ msgstr "Označit sloupec"
#: ../exo/exo-icon-view.c:748
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
+msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
#: ../exo/exo-icon-view.c:762
msgid "Icon View Model"
@@ -292,8 +299,7 @@ msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model pro ikonový pohled"
#: ../exo/exo-icon-view.c:777
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
#: ../exo/exo-icon-view.c:809
@@ -328,25 +334,25 @@ msgstr "Režim výběru"
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:871 ../exo/exo-tree-view.c:154
+#: ../exo/exo-icon-view.c:871
+#: ../exo/exo-tree-view.c:154
msgid "Single Click"
msgstr "Jednoduché kliknutí"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155
+#: ../exo/exo-icon-view.c:872
+#: ../exo/exo-tree-view.c:155
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
msgstr "Zda mohou být zobrazené položky aktivovány jednoduchým kliknutím"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:888 ../exo/exo-tree-view.c:171
+#: ../exo/exo-icon-view.c:888
+#: ../exo/exo-tree-view.c:171
msgid "Single Click Timeout"
msgstr "Vypršení limitu pro jednoduché kliknutí"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"Doba, po které se položka pod kurzorem myši v režimu jednoduchého kliknutí "
-"sama označí"
+#: ../exo/exo-icon-view.c:889
+#: ../exo/exo-tree-view.c:172
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "Doba, po které se položka pod kurzorem myši v režimu jednoduchého kliknutí sama označí"
#: ../exo/exo-icon-view.c:904
msgid "Spacing"
@@ -376,7 +382,8 @@ msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru"
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271
msgid "No file selected"
msgstr "Není vybrán žádný soubor"
@@ -405,12 +412,8 @@ msgid "_Add a new toolbar"
msgstr "Přid_at nový panel nástrojů"
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Položku přidejte na panel nástrojů přetažením z tabulky nástrojů. Opačným "
-"postupem ji odeberte."
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "Položku přidejte na panel nástrojů přetažením z tabulky nástrojů. Opačným postupem ji odeberte."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
msgid "Separator"
@@ -538,8 +541,9 @@ msgstr " --strip-comments Odstraní komentáře ze souborů XML\n"
msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
msgstr " --strip-content Odstraní obsah uzlů ze souborů XML\n"
-#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:177
-#: ../exo-open/main.c:258
+#: ../exo-csource/main.c:304
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:177
+#: ../exo-open/main.c:471
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s\n"
@@ -554,8 +558,9 @@ msgstr ""
"Napsal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:181
-#: ../exo-open/main.c:262
+#: ../exo-csource/main.c:308
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:181
+#: ../exo-open/main.c:475
#, c-format
msgid ""
"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
@@ -570,8 +575,9 @@ msgstr ""
"přiložené u zdrojového balíčku aplikace %s.\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:185
-#: ../exo-open/main.c:266
+#: ../exo-csource/main.c:312
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:185
+#: ../exo-open/main.c:479
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Prosíme, hlaste chyby na <%s>.\n"
@@ -639,7 +645,7 @@ msgstr "Adresa _URL:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
msgid "Working _Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovní _adresář:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
@@ -665,14 +671,8 @@ msgid "Use _startup notification"
msgstr "Použít oznámení při _spuštění"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Zvolte tuto možnost pro povolení oznámení při spuštění, pokud je příkaz "
-"spouštěn ze správce souborů nebo z hlavní nabídky. Ne každá aplikace "
-"podporuje oznámení při startu ."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Zvolte tuto možnost pro povolení oznámení při spuštění, pokud je příkaz spouštěn ze správce souborů nebo z hlavní nabídky. Ne každá aplikace podporuje oznámení při startu ."
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
@@ -692,9 +692,8 @@ msgstr "Vyberte ikonu"
#. allocate the file chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:637
-#, fuzzy
msgid "Select a working directory"
-msgstr "Vyberte ikonu"
+msgstr "Vyberte pracovní adresář"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:168
msgid "File location is not a regular file or directory"
@@ -711,7 +710,7 @@ msgstr "Vytvořit odkaz"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Create Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit adresář"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
msgid "Edit Launcher"
@@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "Upravit odkaz"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
msgid "Edit Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit adresář"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
msgid "Create a new desktop file in the given directory"
@@ -761,7 +760,8 @@ msgstr ""
"Přednastavená ikona při vytváření souboru na\n"
" ploše"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86 ../exo-helper/main.c:67
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86
+#: ../exo-helper/main.c:67
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Zobrazí informace o verzi a ukončí se"
@@ -1043,16 +1043,15 @@ msgstr ""
msgid "No command specified"
msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz"
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:684
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:688
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:722
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s pro zápis"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Upřednostňované aplikace (webový prohlížeč, e-mailový klient a emulátor "
-"terminálu)"
+msgstr "Upřednostňované aplikace (webový prohlížeč, e-mailový klient a emulátor terminálu)"
#: ../exo-helper/main.c:41
msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1087,12 +1086,8 @@ msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../exo-helper/main.c:70
-msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Spustí výchozí nápovědu typu TYP s volitelným PARAMETRem, kde TYP může "
-"nabývat jedné z následujících hodnot."
+msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
+msgstr "Spustí výchozí nápovědu typu TYP s volitelným PARAMETRem, kde TYP může nabývat jedné z následujících hodnot."
#: ../exo-helper/main.c:70
msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1201,6 +1196,10 @@ msgstr "Webový prohlížeč Galeon"
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME Terminál"
+#: ../exo-helper/helpers/icedove.desktop.in.in.h:1
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
+
#: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@@ -1281,53 +1280,48 @@ msgstr "Textový prohlížeč W3M"
msgid "X Terminal"
msgstr "X Terminál"
-#: ../exo-open/main.c:84
+#: ../exo-open/main.c:97
msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
msgstr "Použití: exo-open [AdresyURL...]"
-#: ../exo-open/main.c:85
+#: ../exo-open/main.c:98
msgid " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
msgstr " exo-open --launch TYP [PARAMETRY...]"
-#: ../exo-open/main.c:87
+#: ../exo-open/main.c:100
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
-msgstr ""
-" -h, --help Zobrazí tuto nápovědu a ukončí se"
+msgstr " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu a ukončí se"
-#: ../exo-open/main.c:88
-msgid ""
-" -V, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -V, --version Zobrazí informace o verzi a ukončí se"
+#: ../exo-open/main.c:101
+msgid " -V, --version Print version information and exit"
+msgstr " -V, --version Zobrazí informace o verzi a ukončí se"
-#: ../exo-open/main.c:90
+#: ../exo-open/main.c:103
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
-" TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
msgstr ""
" --launch TYP [PARAMETRY...] Spustí upřednostňovanou aplikaci typu\n"
" TYP s volitelnými PARAMETRY, kde\n"
" TYP je jedna hodnot uvedených níže."
-#: ../exo-open/main.c:94
+#: ../exo-open/main.c:107
msgid ""
-" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
-"applications\n"
+" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
msgstr ""
" --working-directory ADRESÁŘ Výchozí pracovní adresář pro aplikace\n"
" při použití přepínače --launch."
-#: ../exo-open/main.c:97
+#: ../exo-open/main.c:110
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
msgstr "Při použití přepínače --launch jsou podporovány následující TYPy:"
#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
#.
-#: ../exo-open/main.c:103
+#: ../exo-open/main.c:116
msgid ""
" WebBrowser - The preferred Web Browser.\n"
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
@@ -1339,7 +1333,7 @@ msgstr ""
" FileManager - Zvolený správce souborů.\n"
" TerminalEmulator - Zvolený emulátor terminálu."
-#: ../exo-open/main.c:108
+#: ../exo-open/main.c:121
msgid ""
"If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
"URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n"
@@ -1347,273 +1341,202 @@ msgid ""
"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
msgstr ""
-"Nezadáte-li volbu --launch, exo-open otevře všechny specifikované adresy "
-"URL\n"
+"Nezadáte-li volbu --launch, exo-open otevře všechny specifikované adresy URL\n"
"aplikací zvolenou podle tvaru adresy URL. Pokud však zadáte volbu --launch,\n"
-"budete moci vybrat, kterou aplikaci chcete spustit a zadat dodatečné "
-"parametry\n"
-"pro aplikace (např. pro TerminalEmulator můžete zadat příkaz, který se "
-"provede\n"
+"budete moci vybrat, kterou aplikaci chcete spustit a zadat dodatečné parametry\n"
+"pro aplikace (např. pro TerminalEmulator můžete zadat příkaz, který se provede\n"
"v nově otevřeném okně terminálu."
-#: ../exo-open/main.c:170
+#: ../exo-open/main.c:183
#, c-format
-msgid ""
-"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
-"Unix features."
-msgstr ""
-"Spouštění souborů plochy není podporováno, pokud je %s zkompilován bez "
-"funkcí GIO-Unix."
+msgid "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-Unix features."
+msgstr "Spouštění souborů plochy není podporováno, pokud je %s zkompilován bez funkcí GIO-Unix."
-#: ../exo-open/main.c:312
+#: ../exo-open/main.c:246
#, c-format
msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
msgstr "Nepodařilo se spustit předvolenou aplikaci kategorie \"%s\"."
-#: ../exo-open/main.c:354
+#: ../exo-open/main.c:552
#, c-format
msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
msgstr "Nelze najít schéma URI \"%s\"."
-#: ../exo-open/main.c:364
+#: ../exo-open/main.c:564
#, c-format
msgid "Failed to open URI \"%s\"."
msgstr "Nepodařilo se otevřít adresu URI \"%s\"."
#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Browse the file system"
-msgstr "Procházet systém souborů pro výběr vlastního příkazu."
+msgstr "Procházet systém souborů"
#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:2
msgid "Read your email"
-msgstr ""
+msgstr "Číst poštu"
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2
msgid "Use the command line"
-msgstr ""
+msgstr "Použít příkazový řádek"
#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
-msgstr ""
+msgstr "Procházet web"
#~ msgid "External %s Drive"
#~ msgstr "Externí jednotka %s"
-
#~ msgid "%s Drive"
#~ msgstr "Jednotka %s"
-
#~ msgid "External Floppy Drive"
#~ msgstr "Externí disketová jednotka"
-
#~ msgid "Floppy Drive"
#~ msgstr "Disketová jednotka"
-
#~ msgid "Compact Flash Drive"
#~ msgstr "Karta Compact Flash"
-
#~ msgid "Memory Stick Drive"
#~ msgstr "Karta Memory Stick"
-
#~ msgid "Smart Media Drive"
#~ msgstr "Karta Smart Media"
-
#~ msgid "SD/MMC Drive"
#~ msgstr "Karta SD/MMC"
-
#~ msgid "Zip Drive"
#~ msgstr "Jednotka Zip"
-
#~ msgid "Jaz Drive"
#~ msgstr "Jednotka Jaz"
-
#~ msgid "Pen Drive"
#~ msgstr "Karta typu Pen"
-
#~ msgid "%s Music Player"
#~ msgstr "Hudební přehrávač %s"
-
#~ msgid "%s Digital Camera"
#~ msgstr "Digitální fotoaparát %s"
-
#~ msgid "Drive"
#~ msgstr "Jednotka"
-
#~ msgid "Blank %s Disc"
#~ msgstr "Prázdný disk %s"
-
#~ msgid "%s Disc"
#~ msgstr "Disk %s"
-
#~ msgid "Audio CD"
#~ msgstr "Hudební CD"
-
#~ msgid "%s Removable Volume"
#~ msgstr "Vyměnitelný svazek %s"
-
#~ msgid "%s Volume"
#~ msgstr "Svazek %s"
-
#~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
#~ msgstr "Zařízení \"%s\" není svazkem nebo jednotkou"
-
#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
#~ msgstr "Zařízení \"%s\" nebylo nalezeno v tabulce systémových zařízení"
-
#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
#~ msgstr "Nejste oprávněni vysunout svazek \"%s\""
-
#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
#~ msgstr "Aplikace zabraňuje vysunutí svazku \"%s\""
-
#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
#~ msgstr "Nejste oprávněni připojit svazek \"%s\""
-
#~ msgid ""
#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
#~ "to record audio or data on the disc"
#~ msgstr ""
#~ "Prázdné disky nemohou být připojeny, pro záznam dat nebo hudby na disk "
#~ "použijte například aplikaci Xfburn"
-
#~ msgid ""
#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
#~ "audio tracks"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze připojit hudební CD, pro přehrání zvukových stop použijte svůj "
#~ "oblíbený přehrávač hudby"
-
#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
#~ msgstr "Nejste oprávněni k vypnutí šifrovací vrstvy"
-
#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
#~ msgstr "Aplikace zabraňuje vypnutí šifrovací vrstvy"
-
#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
#~ msgstr "Nejste oprávněni odpojit svazek \"%s\""
-
#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
#~ msgstr "Aplikace zabraňuje odpojení svazku \"%s\""
-
#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
#~ msgstr "Svazek \"%s\" byl pravděpodobně připojen ručně z příkazové řádky"
-
#~ msgid "Eject rather than mount"
#~ msgstr "Upřednostnit vysunutí před připojením"
-
#~ msgid "Unmount rather than mount"
#~ msgstr "Upřednostnit odpojení před připojením"
-
#~ msgid "Mount by HAL device UDI"
#~ msgstr "Připojit pomocí čísla UDI zařízení HAL"
-
#~ msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
#~ msgstr "Připojit pomocí čísla UDI zařízení HAL (nepodporováno)"
-
#~ msgid "Mount by device file"
#~ msgstr "Připojit souborem zařízení"
-
#~ msgid "Don't show any dialogs"
#~ msgstr "Nezobrazovat dialogy"
-
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Neznámá chyba"
-
#~ msgid ""
#~ "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
#~ "work on this system."
#~ msgstr ""
#~ "%s je zkompilován bez funkcí GIO-Unix. Proto pravděpodobně nebude "
#~ "pracovat na tomto systému."
-
#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
#~ msgstr "Musíte specifikovat číslo UDI zařízení HAL nebo soubor zařízení"
-
#~ msgid ""
#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
#~ msgstr ""
#~ "Nesmíte specifikovat číslo UDI zařízení HAL a soubor zařízení najednou"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
#~ "build"
#~ msgstr ""
#~ "Zařízení HAL nelze připojit pomocí čísla UDI, protože podpora HAL nebyla "
#~ "v tomto sestavení povolena"
-
#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
#~ msgstr "Zadané číslo UDI \"%s\" není platné číslo UDI zařízení HAL"
-
#~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
#~ msgstr "Nelze vysunout a odpojit najednou"
-
#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
#~ msgstr "Nepodařilo se vysunout \"%s\""
-
#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
#~ msgstr "Nepodařilo se odpojit \"%s\""
-
#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
#~ msgstr "Nepodařilo se připojit \"%s\""
-
#~ msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
#~ msgstr "Zařízení \"%s\" lze nyní bezpečně odebrat."
-
#~ msgid "Device is now safe to remove"
#~ msgstr "Zařízení lze nyní bezpečně odebrat."
-
#~ msgid "Ejecting device"
#~ msgstr "Vysouvání jednotky"
-
#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
#~ msgstr "Jednotka \"%s\" se vysouvá. Toto může chvíli trvat."
-
#~ msgid "Unmounting device"
#~ msgstr "Odpojování zařízení"
-
#~ msgid ""
#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
#~ "the media or disconnect the drive."
#~ msgstr ""
#~ "Zařízení \"%s\" se odpojuje od systému. Nevyjímejte médium ani "
#~ "neodpojujte jednotku."
-
#~ msgid "Writing data to device"
#~ msgstr "Zapisuji data na jednotku"
-
#~ msgid ""
#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
#~ msgstr ""
#~ "Před vyjmutím je třeba zapsat data na jednotku \"%s\". Nevyjímejte médium "
#~ "ani neodpojujte jednotku."
-
#~ msgid "Unable to open \"%s\""
#~ msgstr "Nelze otevřít \"%s\""
-
#~ msgid "The URL \"%s\" is not supported"
#~ msgstr "Adresa URL \"%s\" není podporovaná"
-
#~ msgid "Unknown helper arguments.\n"
#~ msgstr "Neznámé argumenty nápovědy.\n"
-
#~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
#~ msgstr "Upřednostňované aplikace prostředí Xfce 4"
-
#~ msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
#~ msgstr "Nepodařilo se spustit program exo-preferred-applications"
-
#~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
#~ msgstr "Upřednostňované aplikace"
-
#~ msgid "Sylpheed Claws"
#~ msgstr "Sylpheed Claws"
-
#~ msgid "Failed to open display: %s"
#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít displej: %s"
-
#~ msgid "Select an Icon"
#~ msgstr "Vyberte si ikonu"
-
#~ msgid "Default Web Browser"
#~ msgstr "Výchozí webový prohlížeč"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list