[Xfce4-commits] <www:nick/gettext> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 50%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Dec 6 16:40:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/nick/gettext
         to 89a1413419debb8d5156c82ae6f43d92c4092375 (commit)
       from 0f3449015522d60a1797694eb887501cf56ca1b1 (commit)

commit 89a1413419debb8d5156c82ae6f43d92c4092375
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date:   Mon Dec 6 16:38:35 2010 +0100

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 50%
    
    New status: 225 messages complete with 0 fuzzies and 219 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/nl.po |  252 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 127 insertions(+), 125 deletions(-)

diff --git a/lib/po/nl.po b/lib/po/nl.po
index 2bd63c8..981ab9d 100644
--- a/lib/po/nl.po
+++ b/lib/po/nl.po
@@ -217,7 +217,9 @@ msgstr "Zoals gebruikelijk heeft <b>xfwm4</b> gerijpt nogal wat tijdens deze rel
 msgid ""
 "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to \n"
 "detect windows that do not respond and offer to terminate them.\n"
-msgstr "Naast een aantal andere nieuwe functies, <b>xfwm4</b> is nu in staat om \n ndetect ramen die niet reageren en bieden hen te beëindigen.\n"
+msgstr ""
+"Naast een aantal andere nieuwe functies, <b>xfwm4</b> is nu in staat om \n"
+" ndetect ramen die niet reageren en bieden hen te beëindigen.\n"
 
 #: about/tour46.php:80
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
@@ -403,7 +405,7 @@ msgstr "Thunar website"
 
 #: about/tour46.php:247
 msgid "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
-msgstr ""
+msgstr "Geschreven door Jerôme Guelfucci (februari 2009)"
 
 #: about/tour46.php:248
 msgid "Screenshots by Jannis Pohlmann"
@@ -427,292 +429,292 @@ msgstr "Xfce 4.8pre1 Gepubliceerd op"
 
 #: about/news.php:10 about/news-arrays.php:8
 msgid "The Xfce development team is proud to announce the first preview release for Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to the world on January 16th, 2011."
-msgstr ""
+msgstr "Het Xfce development team is trots om de eerste preview release voor Xfce 4.8 aan te kondigen. Samen met deze preview release, het Xfce project kondigt de feature freeze voor de definitieve release 4.8, die is ingesteld om te worden geduwd om de wereld op 16 januari 2011."
 
 #: about/news.php:13 about/news-arrays.php:9
 msgid "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been rewritten from scratch and provides better launcher management and improved multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our core libraries have been streamlined a bit, a good examplle being the newly introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr ""
+msgstr "Deze release bevat belangrijke wijzigingen in de kern van de Xfce desktop omgeving en hopelijk slaagt in het vervullen van een aantal lange tijd aanvragen. Onder de meest opvallende updates is dat we hebben overgedragen de hele Xfce kern (Thunar, xfdesktop en thunar-Volman in het bijzonder) van ThunarVFS naar GIO, waardoor remote bestandssystemen aan de Xfce desktop. Het paneel is herschreven vanuit het niets en geeft een beter beheer en betere draagraket multi-head ondersteuning. De lijst van nieuwe features panel is te lang om op te noemen in zijn geheel hier. Dankzij de nieuwe menu bibliotheek Garcon (voorheen bekend als libxfce4menu, maar nogmaals herschreven) hebben we nu het menu bewerken ondersteuning via een derde partij menu-editor, zoals Alacarte (we nog niet onze eigen schip). Onze core libraries zijn gestroomlijnd een beetje, een goede examplle wordt de onlangs geïntroduceerde libxfce4ui bibliotheek die is bedoeld om libxfcegui4 vervangen."
 
 #: about/news.php:16 about/news-arrays.php:10
 msgid "Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is that, despite suffering from the small size of the development team from time to time, the core of the desktop environment has been aligned with today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for compatibility reasons)."
-msgstr ""
+msgstr "Misschien wel de belangrijkste prestatie zullen we bereiken met Xfce 4.8 wordt dat, ondanks het lijden van de kleine omvang van het development team van tijd tot tijd, de kern van de desktop-omgeving is afgestemd met de desktop van vandaag technologieën zoals GIO, consolekit, PolicyKit, udev en nog veel meer. Een veel oude rommel, zoals is ontdaan van de kern als goed, zoals is gebeurd met de HAL en ThunarVFS (die in de buurt is nog steeds voor compatibiliteit redenen)."
 
 #: about/news.php:19 about/news-arrays.php:11
 msgid "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams have been able to update their translations at an incredible pace. Please include them when praising this release!"
-msgstr ""
+msgstr "Dankzij de geweldige Transifex vertaling platform, hebben onze taal teams in staat geweest om hun vertalingen te werken op een ongelooflijk tempo. Gelieve deze dan bij de lovende deze release!"
 
 #: about/news.php:22 about/news-arrays.php:12
 msgid "A complete list of all changes since the latest stable release is available <a href=\"/documentation/changelogs/4.8pre1\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Een complete lijst van alle wijzigingen sinds de laatste stabiele versie is beschikbaar <a href=\"/documentation/changelogs/4.8pre1\">hier</a> ."
 
 #: about/news.php:25 about/news-arrays.php:32
 msgid "Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br />The Xfce development team."
-msgstr ""
+msgstr "Vriendelijke groeten en dank aan iedereen die heeft bijgedragen aan deze release, <br /> De Xfce development team."
 
 #: about/news.php:30
 msgid "Xfce 4.2.1.1 released"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.2.1.1 uitgebracht"
 
 #: about/news.php:32
 msgid "Xfce 4.2.1.1 has been released quickly after 4.2.1. It includes a fix for a bad bug where panel loses its configuration when saving the session in 4.2.1. The Sourceforge server has been updated, and other mirrors will follow soon."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.2.1.1 is snel vrijgelaten na 4.2.1. Het bevat een fix voor een slechte bug waar panel verliest de configuratie bij het opslaan van de sessie in punt 4.2.1. De Sourceforge-server is bijgewerkt, en andere spiegels zullen spoedig volgen."
 
 #: about/news.php:35
 msgid "Xfce 4.2.1 released"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.2.1 vrijgegeven"
 
 #: about/news.php:37
 msgid "Xfce 4.2.1 is available. This is a maintenance release. Download locations can be found on this page, and a changelog is available here."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.2.1 beschikbaar is. Dit is een maintenance release. Download locaties kan worden gevonden op deze pagina, en een changelog is hier beschikbaar."
 
 #: about/nav.php:3 about/tour.php:1
 msgid "Tour"
-msgstr ""
+msgstr "Tour"
 
 #: about/nav.php:9 about/screenshots.php:1
 msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Screenshots"
 
 #: about/nav.php:11 about/press.php:1
 msgid "Press"
-msgstr ""
+msgstr "Druk op"
 
 #: about/press.php:5
 msgid "Here you can find various reviews of the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Hier vindt u verschillende reviews van de Xfce desktop omgeving."
 
 #: about/press.php:10
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
 #: about/press.php:11
 msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Website"
 
 #: about/press.php:12
 msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Link"
 
 #: about/index.php:7
 msgid "Xfce is a lightweight desktop environment for unix-like operating systems. It aims to be fast and low on system resources, while still being visually appealing and user friendly."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce is een lichtgewicht desktop omgeving voor UNIX-achtige besturingssystemen. Het doel is om snel en laag op de systeembronnen, terwijl het nog steeds visueel aantrekkelijk en gebruiksvriendelijk."
 
 #: about/index.php:11
 msgid "Xfce embodies the traditional UNIX philosophy of modularity and re-usability. It consists of a number of components that provide the full functionality one can expect of a modern desktop environment. They are packaged separately and you can pick among the available packages to create the optimal personal working environment."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce belichaamt de traditionele UNIX filosofie van modulariteit en herbruikbaarheid. Het bestaat uit een aantal componenten die de volledige functionaliteit kan men verwachten van een moderne desktop omgeving te bieden. Ze worden afzonderlijk verpakt en u kunt kiezen tussen de beschikbare pakketten om de optimale persoonlijke werkomgeving te creëren."
 
 #: about/index.php:15
 msgid "Another priority of Xfce is adhereance to standards, specifically those defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Een andere prioriteit van Xfce is adhereance aan de normen, met name die gedefinieerd op <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a> ."
 
 #: about/index.php:19
 msgid "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, Sparc, Alpha..."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce kan geïnstalleerd worden op verschillende UNIX-platforms. Het is bekend te compileren op Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin en MacOS X op x86, PPC, Sparc, Alpha ..."
 
 #: about/index.php:22
 msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Functies"
 
 #: about/index.php:25
 msgid "The Xfce desktop contains number of core components for the minimum tasks you'd expect from a desktop environement:"
-msgstr ""
+msgstr "De Xfce desktop bevat het nummer van de kern componenten voor de minimale taken die u zou verwachten van een desktop context aan:"
 
 #: about/index.php:27 projects/index.php:16
 msgid "Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Window Manager"
 
 #: about/index.php:28
 msgid "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
+msgstr "Beheert de plaatsing van vensters op het scherm, biedt raamdecoraties en beheert werkplekken of virtuele desktops."
 
 #: about/index.php:30 projects/index.php:34
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Manager"
 
 #: about/index.php:31
 msgid "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
+msgstr "Stelt de achtergrond en zorgt voor een root window menu, pictogrammen op het bureaublad of geminimaliseerd iconen en een Windows-lijst."
 
 #: about/index.php:34
 msgid "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr ""
+msgstr "Schakelen tussen geopende vensters, applicaties starten, schakel werkruimten en menu plugins te bladeren toepassingen of mappen."
 
 #: about/index.php:36 projects/index.php:41
 msgid "Session Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Session Manager"
 
 #: about/index.php:37
 msgid "Controls the login and power management of the desktop and allows you to store multiple login sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Regelt de login en het power management van het bureaublad en biedt ruimte aan meerdere login sessies."
 
 #: about/index.php:39
 msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "File Manager"
 
 #: about/index.php:40
 msgid "Provides the basic file management features and unique utilities like the bulk renamer."
-msgstr ""
+msgstr "Biedt de basis file management functies en unieke voorzieningen zoals de bulk Renamer."
 
 #: about/index.php:42
 msgid "Setting Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Instelling Manager"
 
 #: about/index.php:43
 msgid "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard shortcuts, appearance, display settings etcertera."
-msgstr ""
+msgstr "Hulpmiddelen om de verschillende instellingen van het bureaublad, zoals sneltoetsen, het uiterlijk, de weergave-instellingen etcertera controle."
 
 #: about/index.php:47
 msgid "Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerious additional applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/projects\">projects</a> page."
-msgstr ""
+msgstr "Naast de basisset van modules, Xfce biedt ook numerious extra toepassingen en plugins, zodat u uw bureaublad uit te breiden zoals u dat wilt, bijvoorbeeld een terminal emulator, tekstverwerker, geluidsmixer, de toepassing vinder, image viewer, iCal kalender en op basis van een cd en dvd-brandprogramma. Kunt u meer lezen over de modules van Xfce in de <a href=\"/projects\">projecten</a> pagina."
 
 #: about/screenshots.php:5
 msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
-msgstr ""
+msgstr "Enkele screenshots van Xfce, in volgorde van uitvoering."
 
 #: about/screenshots.php:8
 msgid "Xfce 4.6"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.6"
 
 #: about/screenshots.php:19
 msgid "Xfce 4.4"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.4"
 
 #: about/screenshots.php:29
 msgid "Xfce 4.2"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.2"
 
 #: about/screenshots.php:38
 msgid "Xfce 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.0"
 
 #: projects/nav.php:4 projects/index.php:12 development/releasemodel.php:25
 msgid "Core Components"
-msgstr ""
+msgstr "Kerncomponenten"
 
 #: projects/nav.php:5 projects/index.php:104
 msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Toepassingen"
 
 #: projects/nav.php:6
 msgid "Framework"
-msgstr ""
+msgstr "Kader"
 
 #: projects/nav.php:7
 msgid "Art and Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Kunst of grafische vormgeving"
 
 #: projects/nav.php:12 community/nav.php:7 download/nav.php:16
 #: development/nav.php:7
 msgid "External Links"
-msgstr ""
+msgstr "Externe Links"
 
 #: projects/nav.php:14
 msgid "Xfce Goodies"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce Goodies"
 
 #: projects/index.php:9
 msgid "The Xfce project contains several separated projects for each part of the desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal information."
-msgstr ""
+msgstr "Het Xfce project bevat meerdere gescheiden projecten voor elk deel van het bureaublad. Ieder project heeft zijn eigen project pagina toe aan om bijkomende informatie."
 
 #: projects/index.php:18
 msgid "It manages the placement of application windows on the screen, provides window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
+msgstr "Het beheert de plaatsing van de aanvraag vensters op het scherm, biedt raamdecoraties en beheert werkplekken of virtuele desktops."
 
 #: projects/index.php:25
 msgid "The Panel is part of the Xfce Desktop Environment and features program launchers, panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr ""
+msgstr "Het panel is een onderdeel van de Xfce bureaublad omgeving en beschikt over het programma draagraketten, paneel menu's, een klok, een desktop switcher en nog veel meer."
 
 #: projects/index.php:36
 msgid "This program sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
+msgstr "Dit programma stelt de achtergrond en zorgt voor een root window menu, pictogrammen op het bureaublad of geminimaliseerd iconen en een Windows-lijst."
 
 #: projects/index.php:43
 msgid "The session manager controls the startup and shutdown of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
+msgstr "De sessie-manager regelt het opstarten en afsluiten van de Xfce bureaublad omgeving."
 
 #: projects/index.php:52
 msgid "Settings Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Settings Manager"
 
 #: projects/index.php:54
 msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Het staat u te configureren elk detail van uw desktop-omgeving."
 
 #: projects/index.php:59
 msgid "Utilities and Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Nutsbedrijven en Scripts"
 
 #: projects/index.php:61
 msgid "Essential utilities and scripts. Provides a credits and license dialog, a dialog for launching applications and several important scripts that are used by other packages."
-msgstr ""
+msgstr "Essentiële hulpprogramma's en scripts. Biedt een credits en licentie-dialoogvenster, wordt een dialoogvenster voor het lanceren van applicaties en een aantal belangrijke scripts die worden gebruikt door andere pakketten."
 
 #: projects/index.php:70
 msgid "Xfce Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce Bibliotheken"
 
 #: projects/index.php:72
 msgid "The three base libraries of Xfce (libxfce4util and libxfce4ui) are used by almost any Xfce application."
-msgstr ""
+msgstr "De drie basisbibliotheken van Xfce (libxfce4util en libxfce4ui) worden gebruikt door bijna elke Xfce toepassing."
 
 #: projects/index.php:77
 msgid "Xfconf"
-msgstr ""
+msgstr "Xfconf"
 
 #: projects/index.php:79
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
-msgstr ""
+msgstr "Eenvoudige client-server configuratie opslag-en zoeksysteem."
 
 #: projects/index.php:88
 msgid "Thunar Filemanager"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar Filemanager"
 
 #: projects/index.php:90
 msgid "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use."
-msgstr ""
+msgstr "Thunar is een nieuw modern file manager voor de Xfce bureaublad omgeving. Thunar is ontworpen vanaf de grond opgebouwd om snel en makkelijk te gebruiken."
 
 #: projects/index.php:95
 msgid "Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Toepassing Finder"
 
 #: projects/index.php:97
 msgid "Allows you to search, launch and find information about applications installed on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Kunt u zoeken, te lanceren en informatie over applicaties geïnstalleerd op uw systeem te vinden."
 
 #: projects/index.php:108
 msgid "Mousepad"
-msgstr ""
+msgstr "Muismat"
 
 #: projects/index.php:110
 msgid "Mousepad is a text editor for Xfce based on Leafpad. The initial reason for Mousepad was to provide printing support, which would have been difficult for Leafpad for various reasons."
-msgstr ""
+msgstr "Muismat is een tekst editor voor Xfce gebaseerd op leafpad. De initiële reden voor Mousepad was om het afdrukken te ondersteunen, dat zou moeilijk zijn geweest voor leafpad om verschillende redenen te geven."
 
 #: projects/index.php:115
 msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal"
 
 #: projects/index.php:117
 msgid "Terminal is a modern terminal emulator for the Unix/Linux desktop - primarly for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Terminal is een moderne terminal emulator voor de Unix / Linux desktop - voornamelijk voor de Xfce desktop omgeving."
 
 #: projects/index.php:126
 msgid "Xfburn"
-msgstr ""
+msgstr "Xfburn"
 
 #: projects/index.php:128
 msgid "Xfburn is a frontend burning application based on <a href=\"http://libburnia-project.org/\">libburnia</a> libraries to create and burn CD's and DVD's."
-msgstr ""
+msgstr "Xfburn is een frontend applicatie voor het branden op basis van <a href=\"http://libburnia-project.org/\">libburnia</a> bibliotheken te maken en het branden van CD's en DVD."
 
 #: projects/index.php:133
 msgid "Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Orage"
 
 #: projects/index.php:135
 msgid "A simple calendar application with reminders."
-msgstr ""
+msgstr "Een eenvoudige kalender applicatie met herinneringen."
 
 #: projects/index.php:144
 msgid "Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Een moderne sound mixer op basis van GStreamer."
 
 #: projects/index.php:146
 msgid "A modern sound mixer based on GStreamer."
@@ -720,213 +722,213 @@ msgstr ""
 
 #: projects/index.php:151
 msgid "Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Image Viewer"
 
 #: projects/index.php:153
 msgid "Ristretto is a lightweight image viewer.<"
-msgstr ""
+msgstr "Ristretto is een lichtgewicht image viewer. <"
 
 #: projects/index.php:162
 msgid "Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Web Browser"
 
 #: projects/index.php:164
 msgid "Midori is a lightweight web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Midori is een lichtgewicht webbrowser."
 
 #: community/nav.php:3 community/lists.php:1
 msgid "Mailing Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Mailinglijsten"
 
 #: community/nav.php:4 community/irc.php:1
 msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
 
 #: community/nav.php:9
 msgid "Forum"
-msgstr ""
+msgstr "Forum"
 
 #: community/nav.php:10
 msgid "Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Blog"
 
 #: community/nav.php:11
 msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
 
 #: community/nav.php:12
 msgid "Bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Bug tracker"
 
 #: community/index.php:6
 msgid "If you were not able to solve your problem by using the documentation on this website, the Xfce communities are a good place to get help or to share your ideas."
-msgstr ""
+msgstr "Als u niet in staat om uw probleem op te lossen met behulp van de documentatie op deze website, de Xfce gemeenschappen zijn een goede plaats om hulp te krijgen of om uw ideeën te delen."
 
 #: community/index.php:10
 msgid "Subscribe to one of the <a href=\"/community/lists\">mailing lists</a>, search the Xfce <a href=\"http://wiki.xfce.org/\" target=\"_blank\">wiki</a>, visit the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" target=\"_blank\">forum</a> or join the Xfce <a href=\"/community/irc\">IRC channel</a> to collaborate  with other Xfce users."
-msgstr ""
+msgstr "Abonneren op een van de <a href=\"/community/lists\">mailinglijsten</a> , zoek de Xfce <a href=\"http://wiki.xfce.org/\" target=\"_blank\">wiki</a> , bezoek de <a href=\"http://forum.xfce.org/\" target=\"_blank\">forum</a> of je het Xfce <a href=\"/community/irc\">IRC kanaal</a> om samen te werken met andere Xfce gebruikers."
 
 #: community/lists.php:6
 msgid "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first subscribe."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>OPMERKING:</strong> Om te plaatsen op deze lijsten, moet u zich eerst abonneren."
 
 #: community/lists.php:11
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst"
 
 #: community/lists.php:12
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijving"
 
 #: community/lists.php:16
 msgid "Discussion list for users of Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Discussielijst voor gebruikers van Xfce."
 
 #: community/lists.php:20
 msgid "Announcements of new versions of Xfce and related projects."
-msgstr ""
+msgstr "Aankondigingen van nieuwe versies van Xfce en aanverwante projecten."
 
 #: community/lists.php:24
 msgid "This mailing list is used as a point of contact for people interested in promoting Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Deze mailinglijst wordt gebruikt als een aanspreekpunt voor mensen die geïnteresseerd zijn in het bevorderen van Xfce."
 
 #: community/lists.php:28
 msgid "To coordinate the translation of Xfce into new languages. See also the <a href=\"/development/translations\">translations</a> page."
-msgstr ""
+msgstr "Te coördineren de vertaling van Xfce in nieuwe talen. Zie ook de <a href=\"/development/translations\">vertalingen</a> pagina."
 
 #: community/lists.php:32
 msgid "To coordinate the German translation of Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "De coördinatie van de Duitse vertaling van Xfce."
 
 #: community/lists.php:35
 msgid "A mailing list for developers of Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een mailinglijst voor ontwikkelaars van Xfce."
 
 #: community/lists.php:39
 msgid "To be notified of Xfce commits (including goodies and other modules)."
-msgstr ""
+msgstr "Kennis worden gesteld van Xfce verbindt (met inbegrip van goodies en andere modules)."
 
 #: community/lists.php:43
 msgid "Xfce Goodies development discussion."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce Goodies ontwikkeling discussie."
 
 #: community/lists.php:47
 msgid "E-mail address for general Xfce bugs. Bugs should be reported and discussed in the <a href=\"http://bugzilla.xfce.org\" target=\"_blank\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr ""
+msgstr "E-mail adres voor algemene Xfce bugs. Bugs moeten worden gemeld en besproken in de <a href=\"http://bugzilla.xfce.org\" target=\"_blank\" class=\"external\">bug tracker</a> ."
 
 #: community/lists.php:51
 msgid "A mailing list for development of the Thunar file manager."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een mailinglijst voor de ontwikkeling van de Thunar file manager."
 
 #: community/lists.php:55
 msgid "Search the mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken in de mailinglijsten"
 
 #: community/lists.php:64
 msgid "No results found in mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "Geen resultaten gevonden in mailinglijsten"
 
 #: community/irc.php:5
 msgid "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is recommended that you consult the <a href=\"/documentation\">documentation</a> about your problem before asking your question."
-msgstr ""
+msgstr "Als je een probleem hebt dat je niet kunt oplossen, kun je proberen een vraag in ons IRC kanaal <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\"># xfce op irc.freenode.net</a> . Het kanaal heeft een aantal actieve gebruikers. Het is aanbevolen dat u het consult <a href=\"/documentation\">documentatie</a> over je probleem voordat uw vraag."
 
 #: download/development.php:1
 msgid "Development source code"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkeling van de broncode"
 
 #: download/development.php:8
 msgid "If you want to build Xfce from source code, you can either download the sourcetarballs of a released version of Xfce from our <a href=\"/download\">download page</a>, or try a development version, by downloading it from GIT (only for the adventurous). Please note that installing two different versions of Xfce (ie. stable and development) is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Als u wilt bouwen Xfce code van de bron, kunt u downloaden van de sourcetarballs van een officiële versie van Xfce van onze <a href=\"/download\">download pagina</a> , of probeer een ontwikkeling versie, door deze te downloaden van GIT (alleen voor de avontuurlijke). Houd er rekening mee dat het installeren van twee verschillende versies van Xfce (dwz stabiel en ontwikkeling) wordt niet ondersteund."
 
 #: download/development.php:11
 #, php-format
 msgid "Latest release version (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Laatste versie (% s)"
 
 #: download/development.php:13
 msgid "This version contain the latest bug fixes, without any major new feature. This should be more stable than the development version (and even than the last official release), but there is still no guarantee that this version is bug free."
-msgstr ""
+msgstr "Deze versie bevat de laatste bug fixes, zonder grote nieuwe feature. Dit moet worden stabieler dan de ontwikkeling versie (en zelfs dan de laatste officiële release), maar er is nog geen garantie dat deze versie is bug vrij."
 
 #: download/development.php:16
 #, php-format
 msgid "Latest development version (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwste ontwikkeling versie (% s)"
 
 #: download/development.php:18
 msgid "This version contain the latest development updates and bug fixes. There is no guarantee that it's fully working and bug free."
-msgstr ""
+msgstr "Deze versie bevat de nieuwste ontwikkeling updates en bug fixes. Er is geen garantie dat deze volledig werkt en bug vrij."
 
 #: download/development.php:21
 msgid "Getting the source code"
-msgstr ""
+msgstr "Het verkrijgen van de broncode"
 
 #: download/development.php:23
 msgid ""
 "To get a list of available modules and components, you can\n"
 "<a href=\"http://git.xfce.org/\" class=\"external\">browse the GIT repositories</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Om een lijst van beschikbare modules en componenten, kunt u \\ n <a href=\"http://git.xfce.org/\" class=\"external\">surfen op het GIT repositories</a> ."
 
 #: download/development.php:27
 #, php-format
 msgid "Latest release version (%s) from the GIT repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwste release versie (% s) van de GIT repositories"
 
 #: download/development.php:29 download/development.php:42
 msgid "You can download the desired modules with the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt downloaden van de gewenste modules met het volgende commando:"
 
 #: download/development.php:35 download/development.php:48
 msgid "For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Bijvoorbeeld:"
 
 #: download/development.php:40
 #, php-format
 msgid "Latest development version (%s) from the GIT repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwste ontwikkeling versie (% s) van de GIT repositories"
 
 #: download/development.php:54
 msgid "To synchronize your local copy (checkout) of the release or development tree with the one on the server you can run <code>git pull</code> instead of <code>git clone</code>. This will speed up the process and minimize the Xfce server transfer."
-msgstr ""
+msgstr "Te synchroniseren met uw lokale kopie (kassa) van de introductie of ontwikkeling boom met de ene op de server die u kunt uitvoeren <code>git pull</code> in plaats van <code>git clone</code> . Dit zal het proces versnellen en het minimaliseren van de Xfce-server transfer."
 
 #: download/development.php:57
 msgid "Building the modules"
-msgstr ""
+msgstr "De opbouw van de modules"
 
 #: download/development.php:60
 msgid "If you have downloaded the tarballs, you need to unpack them before going on."
-msgstr ""
+msgstr "Als u hebt gedownload van de tarballs, moet je ze uitpakken voordat u verder gaat."
 
 #: download/development.php:64
 msgid "If you install into a different prefix from pkg-config, you have to set the PKG_CONFIG_PATH variable to include the path to the *.pc files installed by the Xfce libraries, which is ${prefix}/lib/pkgconfig. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Als u installeert in een andere prefix van de pkg-config, moet je de PKG_CONFIG_PATH variabele naar de pad naar de *. PC-bestanden geïnstalleerd door de Xfce bibliotheken, dat is $ {prefix} / lib / pkgconfig in te stellen. Bijvoorbeeld:"
 
 #: download/development.php:71
 msgid "To build the modules from the tarballs just run:"
-msgstr ""
+msgstr "Op te bouwen van de modules uit de tarballs gewoon draaien:"
 
 #: download/development.php:77
 msgid "To build the Xfce modules from GIT (you need the xfce4-dev-tools package) run this command:"
-msgstr ""
+msgstr "De bouw van de Xfce modules van GIT (moet je de xfce4-dev-tools pakket) voer je dit commando:"
 
 #: download/development.php:81
 msgid "The <a href=\"/documentation/requirements\">requirements</a> page lists all the required dependencies and the build order of the modules."
-msgstr ""
+msgstr "De <a href=\"/documentation/requirements\">eisen</a> vindt u een overzicht van alle benodigde afhankelijkheden en de te bouwen volgorde van de modules."
 
 #: download/nav.php:6
 msgid "Stable release"
-msgstr ""
+msgstr "Stabiele release"
 
 #: download/nav.php:8
 msgid "Preview release"
-msgstr ""
+msgstr "Preview release"
 
 #: download/nav.php:10 download/index.php:49
 msgid "Individual releases"
-msgstr ""
+msgstr "Individuele releases"
 
 #: download/nav.php:18
 msgid "Browse GIT repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Bladeren GIT repositories"
 
 #: download/nav.php:19
 msgid "Panel Plugins"



More information about the Xfce4-commits mailing list