[Xfce4-commits] <xfce-utils:master> l10n: Updated German (de) translation to 86%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Dec 6 16:08:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to c4b5a4c6b6efafb4733a250abb0a0427b20c1e1f (commit)
       from 7c0d728437312be416e9d833e0f5435889f3a4c8 (commit)

commit c4b5a4c6b6efafb4733a250abb0a0427b20c1e1f
Author: Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>
Date:   Mon Dec 6 16:06:27 2010 +0100

    l10n: Updated German (de) translation to 86%
    
    New status: 62 messages complete with 7 fuzzies and 3 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/de.po |  146 ++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 34 insertions(+), 112 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2ac3e4e..5a1f095 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,27 +6,26 @@
 # Nico Schümann <nico at prog.nico22.de>, 2007.
 # Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2009.
 # Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2010.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-utils 4.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-06 11:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-24 01:14+0100\n"
 "Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
-"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
+msgstr "Versionsinformationen"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Fenstermanager"
 
@@ -36,32 +35,22 @@ msgid "Handles the placement of windows on the screen."
 msgstr "Regelt die Platzierung der Fenster auf dem Bildschirm."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Panel"
 msgstr "Leiste"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
-"more."
-msgstr ""
-"Programmstarter, Fensterknöpfe, Anwendungsmenü, Arbeitsflächenumschalter und "
-"mehr."
+msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more."
+msgstr "Programmstarter, Fensterknöpfe, Anwendungsmenü, Arbeitsflächenumschalter und mehr."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
 msgstr "Arbeitsflächenmanager"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
-"for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
-"Stellt die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild für Menüs ein oder "
-"Symbole für minimierte Anwendungen, Starter, Geräte und Ordner."
+msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
+msgstr "Stellt die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild für Menüs ein oder Symbole für minimierte Anwendungen, Starter, Geräte und Ordner."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
@@ -69,50 +58,32 @@ msgstr "Dateimanager"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
-"and fast."
-msgstr ""
-"Ein moderner Dateimanager für die Unix/Linux Arbeitsfläche, ausgerichtet auf "
-"einfache Bedienung und Geschwindigkeit."
+msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
+msgstr "Ein moderner Dateimanager für die Unix/Linux Arbeitsfläche, ausgerichtet auf einfache Bedienung und Geschwindigkeit."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
 msgstr "Sitzungsmanager"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
-msgid ""
-"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
-"from Xfce."
-msgstr ""
-"Stellt Ihre Sitzung beim Start wieder her und erlaubt es Ihnen den Computer "
-"mit Xfce herunter zu fahren."
+msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
+msgstr "Stellt Ihre Sitzung beim Start wieder her und erlaubt es Ihnen den Computer mit Xfce herunter zu fahren."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Setting System"
-msgstr "Einstellungssystem"
+msgstr "Systemeinstellungen"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
-msgid ""
-"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
-"appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
-"Einstellungssystem zum kontrollieren verschiedener Teile der Arbeitsfläche. "
-"Beispielsweise das Erscheinungsbild, die Anzeige-, Tastatur- und "
-"Mauseinstellungen."
+msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
+msgstr "Einstellungssystem zum Einstellen verschiedener Aspekte der Arbeitsfläche wie das Aussehen, die Anzeige-, Tastatur- und Mauseinstellungen."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
 msgstr "Anwendungsfinder"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
-msgid ""
-"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
-"quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Zeigt die installierten Anwendungen auf Ihrem System in Kategorien an. So "
-"können Sie einfach Anwendungen finden und starten."
+msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
+msgstr "Zeigt die Anwendungen, die auf Ihrem System installiert sind, in Kategorien an, so dass Sie diese schnell finden und starten können."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Utilities and Scripts"
@@ -132,90 +103,45 @@ msgid "D-Bus-based configuration storage system."
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
-"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
-"Xfce ist eine Zusammenstellung von Programmen, die zusammen eine "
-"vollständige Desktopumgebung ergeben. Die folgenden Programme sind "
-"Kernbestandteile von Xfce:"
+msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
+msgstr "Xfce ist eine Sammlung von Programmen, die zusammen eine voll funktionsfähige Arbeitsumgebung zur Verfügung stellen. Die folgenden Programme sind Teil des Xfce-Kerns:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:140
-msgid ""
-"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
-"programmers create applications that fit in well with the desktop "
-"environment."
-msgstr ""
-"Xfce ist auch eine Entwicklungsplatform, die verschiedene Bibliotheken zur "
-"Verfügung stellt, die Programmierern helfen Anwendungen zu erstellen, die "
-"gut in die Arbeitsflächenumgebung passen."
+msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
+msgstr "Xfce ist auch eine Entwicklungsplattform, die verschiedene Bibliotheken zur Verfügung stellt, die es Programmierern ermöglichen Anwendungen zu erstellen, die gut in die Arbeitsumgebung passen."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:146
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
-"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
-"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Xfce Komponenten sind lizenziert unter freien oder open source Lizenzen: GPL "
-"oder BSDL für Anwendungen und LGPL oder BSDL für Bibliotheken. Weitere "
-"Informationen finden Sie in der Dokumentation, dem Quellcode oder auf der "
-"Xfce Webseite (http://www.xfce.org)."
+msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
+msgstr "Xfce Komponenten sind lizenziert unter freien oder open source Lizenzen: GPL oder BSDL für Anwendungen und LGPL oder BSDL für Bibliotheken. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation, dem Quellcode oder auf der Xfce Webseite (http://www.xfce.org)."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
-msgstr "Vielen Dank für das Interesse an Xfce."
+msgstr "Danke für Ihr Interesse an Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:157
 msgid "The Xfce Development Team"
-msgstr "Das Xfce-Entwicklungsteam."
+msgstr "Das Xfce Entwicklungsteam"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
-"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr ""
-"Falls Sie jemanden kennen, der auf dieser Liste fehlt, lassen Sie es uns "
-"bitte wissen, Kontakt: <http://bugzilla.xfce.org>"
+msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr "Falls Sie jemanden kennen, der auf dieser Liste fehlt, lassen Sie es uns bitte wissen auf <http://bugzilla.xfce.org>"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:270
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
 msgstr "Danke an alle, die geholfen haben, diese Software verfügbar zu machen."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:287
-msgid ""
-"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
-"components are copyrighted by their respective authors."
+msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:292
-msgid ""
-"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
-"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
-"or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Die Pakete libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs und exo werden "
-"verbreitet unter den Bestimmungen der GNU Library General Public License, "
-"veröffentlicht von der Free Software Foundation, in Version 2 der Lizenz "
-"oder einer späteren Ihrer Wahl."
+msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Die Pakete libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs und exo werden verbreitet unter den Bestimmungen der GNU Library General Public License, veröffentlicht von der Free Software Foundation, in Version 2 der Lizenz oder einer späteren Ihrer Wahl."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:299
-msgid ""
-"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Die Pakete thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop und xfwm4 werden verbreitet unter "
-"den Bestimmungen der GNU General Public License, veröffentlicht von der Free "
-"Software Foundation, in Version 2 der Lizenz oder einer späteren Ihrer Wahl."
+msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Die Pakete thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop und xfwm4 werden verbreitet unter den Bestimmungen der GNU General Public License, veröffentlicht von der Free Software Foundation, in Version 2 der Lizenz oder einer späteren Ihrer Wahl."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:446
 #, c-format
@@ -340,9 +266,7 @@ msgstr "»Als Dienst starten« wird nicht unterstützt."
 
 #: ../xfrun/xfrun.c:51
 msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
-msgstr ""
-"Xfrun muss mit Unterstützung für D-Bus erzeugt werden, um als Dienst "
-"gestartet werden zu können."
+msgstr "Xfrun muss mit Unterstützung für D-Bus erzeugt werden, um als Dienst gestartet werden zu können."
 
 #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:142
 #, c-format
@@ -395,9 +319,7 @@ msgstr "Ein Programm ausführen"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr ""
-"Verwenden Sie diese Sitzung, um Xfce als Ihre Arbeitsumgebung laufen zu "
-"lassen"
+msgstr "Verwenden Sie diese Sitzung, um Xfce als Ihre Arbeitsumgebung laufen zu lassen"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"



More information about the Xfce4-commits mailing list