[Xfce4-commits] <eatmonkey:aria2-xml-rpc> l10n: Added German translation

Transifex noreply at xfce.org
Mon Dec 6 14:10:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/aria2-xml-rpc
         to 447591124e7d0ace7b879261bd824c7d2ed89fc0 (commit)
       from 2b35eac825abbdfe25f0f9b6ae5576bcf418e857 (commit)

commit 447591124e7d0ace7b879261bd824c7d2ed89fc0
Author: Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>
Date:   Mon Dec 6 14:08:50 2010 +0100

    l10n: Added German translation
    
    New status: 39 messages complete with 3 fuzzies and 10 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{sv.po => de.po} |  116 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 60 insertions(+), 56 deletions(-)

diff --git a/po/sv.po b/po/de.po
similarity index 62%
copy from po/sv.po
copy to po/de.po
index 076fb09..0f961ff 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# Swedish translation for eatmonkey.
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the eatmonkey package.
-# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2010.
+# German translation for the Eatmonkey package
+# Deutsche Übersetzung des Eatmonkey Pakets.
+# Copyright (C) The Eatmonkey's copyright holder
+# This file is distributed under the same license as the Eatmonkey package.
+# Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eatmonkey\n"
+"Project-Id-Version: eatmonkey 0.1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:24+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-06 14:00+0100\n"
+"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n"
+"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../eatmonkey.desktop.in.h:1
 msgid "Download Manager"
-msgstr "Hämtningshanterare"
+msgstr "Download Manager"
 
 #: ../eatmonkey.desktop.in.h:2
 #: ../src/manager.ui.h:6
@@ -27,29 +28,29 @@ msgstr "Eatmonkey"
 #: ../src/manager.ui.h:1
 #: ../src/settings.ui.h:1
 msgid "(0=infinite)"
-msgstr "(0=oändligt)"
+msgstr "(0=unendlich)"
 
 #: ../src/manager.ui.h:2
 msgid "Add new download from URI or File"
-msgstr "Lägg till ny hämtning från URI eller fil"
+msgstr "Neuen Download von URI oder Datei hinzufügen"
 
 #: ../src/manager.ui.h:3
 #: ../src/settings.ui.h:11
 msgid "Download Options"
-msgstr "Hämtningsalternativ"
+msgstr "Download-Optionen"
 
 #: ../src/manager.ui.h:4
 #: ../src/settings.ui.h:12
 msgid "Download directory:"
-msgstr "Hämtningskatalog:"
+msgstr "Download-Verzeichnis:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:5
 msgid "E_dit"
-msgstr "Re_digera"
+msgstr "_Bearbeiten"
 
 #: ../src/manager.ui.h:7
 msgid "H_elp"
-msgstr "Hj_älp"
+msgstr "_Hilfe"
 
 #: ../src/manager.ui.h:8
 #: ../src/settings.ui.h:18
@@ -59,86 +60,86 @@ msgstr "KiB/s"
 #: ../src/manager.ui.h:9
 #: ../src/settings.ui.h:21
 msgid "Maximum download speed:"
-msgstr "Maximal hämtningshastighet:"
+msgstr "Maximale Download-Geschwindigkeit:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:10
 #: ../src/settings.ui.h:24
 msgid "Maximum upload speed:"
-msgstr "Maximal sändningshastighet:"
+msgstr "Maximale Upload-Geschwindigkeit:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:11
 msgid "New Download"
-msgstr "Ny hämtning"
+msgstr "Neuer Download"
 
 #: ../src/manager.ui.h:12
 #: ../src/settings.ui.h:27
 msgid "Number of fragmentation:"
-msgstr "Antal fragment:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/manager.ui.h:13
 msgid "Select a file - Torrent or Metalink"
-msgstr "Välj en fil - Torrent eller Metalink"
+msgstr ""
 
 #: ../src/manager.ui.h:14
 msgid "Select from clipboard"
-msgstr "Välj från urklipp"
+msgstr ""
 
 #: ../src/manager.ui.h:15
 #: ../src/settings.ui.h:34
 msgid "Share ratio:"
-msgstr "Utdelningsförhållande:"
+msgstr "Tausch-Verhältnis:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:16
 msgid "These options only apply for BitTorrent"
-msgstr "Dessa alternativ gäller endast för BitTorrent"
+msgstr "Diese Optionen beziehen sich nur auf BitTorrent"
 
 #: ../src/manager.ui.h:17
 msgid "Upload Options"
-msgstr "Sändningsalternativ"
+msgstr "Upload-Optionen"
 
 #: ../src/manager.ui.h:18
 msgid "_Compact View"
-msgstr "_Kompakt vy"
+msgstr "_Kompakte Darstellung"
 
 #: ../src/manager.ui.h:19
 msgid "_Detailed View"
-msgstr "_Detaljerad vy"
+msgstr "_Detaillierte Ansicht"
 
 #: ../src/manager.ui.h:20
 msgid "_File"
-msgstr "_Arkiv"
+msgstr "_Datei"
 
 #: ../src/manager.ui.h:21
 msgid "_History"
-msgstr "_Historik"
+msgstr "_Verlauf"
 
 #: ../src/manager.ui.h:22
 msgid "_Log"
-msgstr "_Logg"
+msgstr "_Protokoll"
 
 #: ../src/manager.ui.h:23
 msgid "_View"
-msgstr "_Visa"
+msgstr "_Ansicht"
 
 #: ../src/settings.ui.h:2
 msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
+msgstr "Erweitert"
 
 #: ../src/settings.ui.h:3
 msgid "Advanced Download Options"
-msgstr "Avancerade hämtningsalternativ"
+msgstr "Erweiterte Download Optionen"
 
 #: ../src/settings.ui.h:4
 msgid "Always require encryption"
-msgstr "Kräv alltid kryptering"
+msgstr "Nur verschlüsselte Verbindungen nutzen"
 
 #: ../src/settings.ui.h:5
 msgid "Authentication"
-msgstr "Autentisering"
+msgstr "Authentifizierung"
 
 #: ../src/settings.ui.h:6
 msgid "Automatic port redirection with UPnP"
-msgstr "Automatisk portomdirigering med UPnP"
+msgstr ""
 
 #: ../src/settings.ui.h:7
 msgid "BitTorrent"
@@ -146,87 +147,90 @@ msgstr "BitTorrent"
 
 #: ../src/settings.ui.h:8
 msgid "Check HTTPS certificates"
-msgstr "Kontrollera HTTPS-certifikat"
+msgstr "HTTPS Zertifikate überprüfen"
 
 #: ../src/settings.ui.h:9
 msgid "Connect to custom server"
-msgstr "Anslut till anpassad server"
+msgstr "Mit benutzerdefiniertem Server verbinden"
 
 #: ../src/settings.ui.h:10
 msgid "Distributed Hash Table allows to use torrents without a working tracker"
-msgstr "Distributed Hash Table tillåter att torrentfiler används utan en fungerande bevakare"
+msgstr ""
 
 #: ../src/settings.ui.h:13
 msgid "Edit configuration"
-msgstr "Redigera konfiguration"
+msgstr ""
 
 #: ../src/settings.ui.h:14
 msgid "Enable DHT (Distributed Hash Table)"
-msgstr "Aktivera DHT (Distributed Hash Table)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/settings.ui.h:15
 msgid "Enable PEX (Peer Exchange)"
-msgstr "Aktivera PEX (Peer Exchange)"
+msgstr "PEX (Peer Austausch) aktivieren"
 
 #: ../src/settings.ui.h:16
 msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+msgstr "Allgemein"
 
 #: ../src/settings.ui.h:17
 msgid "Host:"
-msgstr "Värd:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/settings.ui.h:19
 msgid "List of country codes separated by commas like JP,US to use for Metalink"
-msgstr "Lista över landskoder separerade med kommatecken såsom SE,US att använda för Metalink"
+msgstr ""
 
 #: ../src/settings.ui.h:20
 msgid "Listen port:"
-msgstr "Lyssningsport:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/settings.ui.h:22
 msgid "Maximum number of concurrent downloads:"
-msgstr "Maximalt antal samtidiga hämtningar:"
+msgstr "Maximale Anzahl an gleichzeitigen Downloads:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:23
+#, fuzzy
 msgid "Maximum number of peers:"
-msgstr "Maximalt antal klienter:"
+msgstr "Maximale Anzahl an Gegenstellen:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:25
 msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
+msgstr "Netzwerk"
 
 #: ../src/settings.ui.h:26
 msgid "Number of connections to open for one file to download (only for HTTP(s)/FTP)"
-msgstr "Antal anslutningar att öppna för en fil som hämtas (endast för HTTP(s)/FTP)"
+msgstr "Anzahl an Verbindungen pro Datei, die für den Download geöffnet werden (für HTTP(s)/FTP)"
 
 #: ../src/settings.ui.h:28
 msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
+msgstr "Passwort:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:29
+#, fuzzy
 msgid "Peer Exchange helps finding more peers through connected peers"
-msgstr "Peer Exchange hjälper till att hitta fler klienter genom anslutna klienter"
+msgstr "Peer Austausch hilft beim Finden weiterer Gegenstellen über verbundene Gegenstellen"
 
 #: ../src/settings.ui.h:30
 msgid "Pre-allocate disk space for all files"
-msgstr "Förallokera diskutrymme för alla filer"
+msgstr "Speicherplatz für alle Dateien reservieren"
 
 #: ../src/settings.ui.h:31
+#, fuzzy
 msgid "Preferred locations:"
-msgstr "Föredragna platser:"
+msgstr "Bevorzugter Speicherort:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:32
 msgid "Save .torrent/.metalink files on disk"
-msgstr "Spara .torrent/.metalink-filer på disk"
+msgstr ".torrent/.metalink Dateien speichern"
 
 #: ../src/settings.ui.h:33
 msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Einstellungen"
 
 #: ../src/settings.ui.h:35
 msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
+msgstr "Nutzername:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:36
 msgid "aria2 XML-RPC Server"



More information about the Xfce4-commits mailing list