[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Hebrew (he) translation to 97%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Dec 6 09:16:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to b4967b176ec17216780951b1d22e07cc4404ea01 (commit)
from a933b522e4176578b5f886698d7091dfd17ba647 (commit)
commit b4967b176ec17216780951b1d22e07cc4404ea01
Author: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
Date: Mon Dec 6 09:15:21 2010 +0100
l10n: Updated Hebrew (he) translation to 97%
New status: 334 messages complete with 0 fuzzies and 9 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/he.po | 879 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 403 insertions(+), 476 deletions(-)
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 153af78..ed3f978 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,282 +6,288 @@
# Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2004, 2006.
# Jonatan Perry <Jonatan443 at walla.co.il>, 2004.
# Yuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2004, 2006.
+# Hezy Amiel <open at hezyamiel.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-02 04:46+0300\n"
-"Last-Translator: Yuval Tanny <tanai at int.gov.il>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-06 10:14+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Create Launcher on Xfce Panel"
-msgstr "אודות לוח Xfce"
+msgstr "יצירת משגר על לוח Xfce"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת משגר חדש על הלוח של Xfce"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Customize the Xfce Panel"
-msgstr "אודות לוח Xfce"
+msgstr "התאמת לוח Xfce"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Panel Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "העדפות הלוח"
#: ../common/panel-utils.c:155
msgid "_Read Online"
-msgstr ""
+msgstr "_קריאה מהרשת"
#: ../common/panel-utils.c:156
msgid ""
"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
"match your panel version."
msgstr ""
+"ניתן לקרוא את ההוראות מהרשת. אולם הוראות אלה לא בהכרח תואמות את גירסת הלוח "
+"המותקנת."
#: ../common/panel-utils.c:158
msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
-msgstr ""
+msgstr "הוראות הלוח של Xfce אינן מותקנות על מחשב זה"
#. display an error message to the user
#: ../common/panel-utils.c:171
msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr ""
+msgstr "פתיחת דפדפן ההוראות נכשלה"
#. I18N: %s is the name of the plugin
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:873
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את סביבת העבודה \"%s\"?"
+msgstr "האם להסיר את \"%s\"?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:878
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "הסרת הפריט מהלוח תגרום לאובדנו לצמיתות."
#. move item
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1038
-#, fuzzy
msgid "_Move"
-msgstr "הזז"
+msgstr "ה_זזה"
+
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1072
+msgid "_Xfce Panel"
+msgstr "לוח Xfce_"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080 ../panel/panel-window.c:2117
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080 ../panel/panel-window.c:2140
msgid "Add _New Items..."
-msgstr "הוסף פריט חדש"
+msgstr "הוספת פריטים _חדשים"
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091 ../panel/panel-window.c:2128
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091 ../panel/panel-window.c:2151
msgid "Panel Pr_eferences..."
-msgstr ""
+msgstr "ה_עדפות הלוח..."
#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108 ../panel/panel-window.c:2144
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108 ../panel/panel-window.c:2167
msgid "Log _Out"
-msgstr ""
+msgstr "י_ציאה"
#: ../panel/main.c:77
-#, fuzzy
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
-msgstr "התאם אישית את הלוח"
+msgstr "הצגת דיאלוג \"אפשרויות הלוח\""
#: ../panel/main.c:77 ../panel/main.c:78
msgid "PANEL-NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "מספר-לוח"
#: ../panel/main.c:78
-#, fuzzy
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
-msgstr "הוסף פריט חדש"
+msgstr "הצגת דיאלוג \"הוספת פריטים חדשים\""
#: ../panel/main.c:79
-#, fuzzy
msgid "Save the panel configuration"
-msgstr "הצג סמלי הודעות"
+msgstr "שמירת תצורת הלוח"
#: ../panel/main.c:80
-#, fuzzy
msgid "Add a new plugin to the panel"
-msgstr "הוסף פריט חדש"
+msgstr "הוספת תוסף חדש אל הלוח"
#: ../panel/main.c:80
msgid "PLUGIN-NAME"
-msgstr ""
+msgstr "שם-תוסף"
#: ../panel/main.c:81
msgid "Restart the running panel instance"
-msgstr ""
+msgstr "איתחול הלוח מחדש"
#: ../panel/main.c:82
msgid "Quit the running panel instance"
-msgstr ""
+msgstr "יציאה מהרצת הלוח"
#: ../panel/main.c:83
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "כתיבת מידע הגירסה ויציאה"
#. parse context options
#: ../panel/main.c:154
msgid "[ARGUMENTS...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ARGUMENTS...]"
#: ../panel/main.c:161
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Type \"%s --help\" for usage."
#: ../panel/main.c:180
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "צוות הפיתוח של Xfce. כל הזכויות שמורות"
#: ../panel/main.c:181
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "נא לדווח על באגים אל <%s>."
-#: ../panel/main.c:227
-#, fuzzy
+#: ../panel/main.c:232
msgid "There is already a running instance"
-msgstr "מגש המערכת כבר פתוח בחלון זה"
+msgstr "יש כבר הרצה פעילה"
#. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:273
-#, fuzzy
+#: ../panel/main.c:275
msgid "Restarting..."
-msgstr "אתחל"
+msgstr "איתחול..."
-#: ../panel/main.c:288
-#, fuzzy
+#: ../panel/main.c:290
msgid "Failed to show the preferences dialog"
-msgstr "כשל בהרצת \"%s\"."
+msgstr "הצגת דיאלוג ההעדפות נכשלה"
-#: ../panel/main.c:290
-#, fuzzy
+#: ../panel/main.c:292
msgid "Failed to show the add new items dialog"
-msgstr "הוסף פריט חדש"
+msgstr "הצגת הדיאלוג להוספת פריטים חדשים נכשלה"
-#: ../panel/main.c:292
-#, fuzzy
+#: ../panel/main.c:294
msgid "Failed to save the panel configuration"
-msgstr "הצג סמלי הודעות"
+msgstr "שמירת תצורת הלוח נכשלה"
-#: ../panel/main.c:294
+#: ../panel/main.c:296
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת הפריט ללוח נכשלה"
-#: ../panel/main.c:296
-#, fuzzy
+#: ../panel/main.c:298
msgid "Failed to restart the panel"
-msgstr "הוסף פריטים ללוח"
+msgstr "איתחול הלוח נכשל"
-#: ../panel/main.c:298
-#, fuzzy
+#: ../panel/main.c:300
msgid "Failed to quit the panel"
-msgstr "כשל בהרצת \"%s\"."
+msgstr "היציאה מהלוח נכשלה"
-#: ../panel/main.c:300
-#, fuzzy
+#: ../panel/main.c:302
msgid "Failed to send D-Bus message"
-msgstr "כשל בהרצת \"%s\"."
+msgstr "שליחת הודעת D-Bus נכשלה"
-#: ../panel/main.c:311
+#: ../panel/main.c:313
msgid ""
"Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the "
"session on logout, so the panel is automatically started the next time you "
"login."
msgstr ""
+"האם לאתחל את הלוח של Xfce? אם כן, יש לשמור את ההרצה בעת היציאה, על מנת "
+"להבטיח שהלוח יאותחל אוטומטית בכניסה הבאה למערכת."
-#: ../panel/main.c:314 ../panel/main.c:328
+#: ../panel/main.c:316 ../panel/main.c:330
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצאה הרצה פעילה של %s"
#: ../panel/panel-application.c:197
msgid "Failed to launch the migration application"
-msgstr ""
+msgstr "הרצת יישום ההגירה נכשלה"
-#: ../panel/panel-application.c:1425 ../plugins/actions/actions.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panel/panel-application.c:1429 ../plugins/actions/actions.c:413
+msgid ""
+"If you have started Xfce without session manager, this will close the X "
+"server."
+msgstr "אם הפעלת את Xfce ללא מנהל הפעלה, פעולה זו תסגור את שרת ה־X."
+
+#: ../panel/panel-application.c:1430 ../plugins/actions/actions.c:414
+msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
+msgstr "האם לצאת מהלוח?"
+
+#: ../panel/panel-application.c:1438 ../plugins/actions/actions.c:422
+#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
-msgstr "כשל בהרצת \"%s\"."
+msgstr "נכשלה הרצת \"%s\"."
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:226
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
msgstr ""
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:259
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
msgstr ""
-#: ../panel/panel-dialogs.c:79
+#: ../panel/panel-dialogs.c:76
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "הלוח של סביבת העבודה Xfce"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:84
+#: ../panel/panel-dialogs.c:81
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>, 2004, 2006\n"
+"Jonatan Perry <Jonatan443 at walla.co.il>, 2004\n"
+"Yuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2004, 2006\n"
+"Hezy Amiel <open at hezyamiel.com>, 2010\n"
+"Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2010"
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
msgid "Add New Item"
-msgstr "הוסף פריט חדש"
+msgstr "הוספת פריט חדש"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:139
+#: ../panel/panel-dialogs.c:136
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
-msgstr ""
+msgstr "יש לבחור לוח עבור התוסף החדש:"
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:150 ../panel/panel-preferences-dialog.c:754
+#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:754
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "לוח %d"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:186
+#: ../panel/panel-dialogs.c:183
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
msgstr ""
+"מכיוון שהלוח רץ בתצורת קיוסק, אין לך הרשאה לשנות את תצורת הלוח כמשתמש רגיל."
-#: ../panel/panel-dialogs.c:188
+#: ../panel/panel-dialogs.c:185
msgid "Modifying the panel is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "התאמת הלוח אסורה"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:175
-#, fuzzy
msgid "Add New Items"
-msgstr "הוסף פריט חדש"
+msgstr "הוספת פריטים חדשים"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:177
-#, fuzzy
msgid "Add new plugins to the panel"
-msgstr "הוסף פריטים ללוח"
+msgstr "הוספת תוספים חדשים ללוח"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:200
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "_חיפוש"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:208
msgid "Enter search phrase here"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש אחר הביטוי"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:418
#, c-format
@@ -295,39 +301,40 @@ msgid ""
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
"permanently removed from the panel."
msgstr ""
+"התוסף אותחל מחדש יותר מפעם אחת במהלך %d שניות. לחיצה על \"הפעלה\" תגרום "
+"לאיתחול נוסף של התוסף, אחרת הוא יוסר לצמיתות מהלוח."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "אוטומטי"
#. I18N: screen name in the output selector
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:459
#, c-format
msgid "Screen %d"
-msgstr ""
+msgstr "מסך %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitor %d"
-msgstr "החלף מסכים"
+msgstr "מסך %d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:815
-#, fuzzy
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "הלוח הנבחר וכל הפריטים בו יוסרו."
+msgstr "הלוח הנבחר וכל הפריטים בו יוסרו, התצורה תאבד."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
-msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את סביבת העבודה \"%d\"?"
+msgstr "האם להסיר את הלוח \"%d\"?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(חיצוני)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
@@ -337,290 +344,280 @@ msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
"PID: %d"
msgstr ""
+"שמות פנימיים: %s-%d\n"
+"PID: %d"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
-msgstr ""
+msgstr "שם פנימי: %s-%d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr ""
+msgstr "הגדלת אורך _אוטומטית"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add a new panel"
-msgstr "הוסף פריט חדש"
+msgstr "הוספת לוח חדש"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add new item to this panel"
-msgstr "הוסף פריטים ללוח"
+msgstr "הוספת פריט חדש ללוח זה"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 "
"(opaque)."
-msgstr ""
+msgstr "ערך אלפא עובר רקע הלוח, בין 0 (שקוף) ל־100 (אטום)."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Appeara_nce"
-msgstr "מראה"
+msgstr "_מראה"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
msgid "Automatically show and _hide the panel"
-msgstr ""
+msgstr "הצגה והחבאה _אוטומטיות של הלוח"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "רקע"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
msgid "Background image"
-msgstr ""
+msgstr "תמונת רקע"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
msgid "C_olor:"
-msgstr ""
+msgstr "_צבע:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
msgid "D_isplay"
-msgstr ""
+msgstr "ת_צוגה"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
msgid "Edit the currently selected item"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת הפריט הנבחר"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "כללי"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
msgid "Horizontal"
msgstr "אופקי"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Ite_ms"
-msgstr "הוספת פריטים ללוח"
+msgstr "_פריטים"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "L_ength (%):"
-msgstr ""
+msgstr "_אורך (%):"
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
msgid "Measurements"
-msgstr ""
+msgstr "מידות"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr ""
+msgstr "העלאת הפריט הנבחר בשורה אחת"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr ""
+msgstr "הורדת הפריט הנבחר בשורה אחת"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
msgid "None (use system style)"
-msgstr ""
+msgstr "ללא (שימוש בסגנון המערכת)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
msgid "O_utput:"
-msgstr ""
+msgstr "_פלט:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
msgid "Pick a Panel Color"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת צבע הלוח"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
msgid "Remove currently selected item"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת הפריט שנבחר"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת הלוח שנבחר"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Select A Background Image"
-msgstr "בחר פקודה"
+msgstr "בחירת תמונת רקע"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
-msgstr ""
+msgstr "הגדלה אוטומטית את אורכו של הלוח אם התוספים ידרשו מקום נוסף."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr ""
+msgstr "פריסת הלוח בין מספר מסכים"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
+msgstr "החבאת ידית הלוח ועיגונו. "
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
msgid ""
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
"only works when the panel is attached to a screen edge."
msgstr ""
+"החבאת הלוח כאשר הסמן אינו עליו. אפשרות זו פועלת רק כאשר הלוח צמוד לקצה המסך."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Show about information of the currently selected item"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת מידע \"אודות\" עבור הפריט הנבחר"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
msgid "Solid color"
-msgstr ""
+msgstr "צבע אטום"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "Span mo_nitors"
-msgstr "החלף מסכים"
+msgstr "פריסה על המסכים"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Transparency"
-msgstr "שקיפות (%):"
+msgstr "שקיפות"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel."
-msgstr ""
+msgstr "שקיפות כאשר הסמן מרחף על הלוח."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid "Transparency when the pointer is not hovering the panel."
-msgstr ""
+msgstr "שקיפות כאשר הסמן אינו מרחף על הלוח."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Vertical"
msgstr "אנכי"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 ../panel/panel-window.c:2128
msgid "Xfce Panel"
msgstr "לוח Xfce"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
msgid "_Alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "_אלפא:"
#. I18N: label for the enter transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
msgid "_Enter:"
-msgstr ""
+msgstr "ה_זנה"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
msgid "_File:"
-msgstr ""
+msgstr "_קובץ:"
#. I18N: label for the leave transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "_Leave:"
-msgstr "שם"
+msgstr "_עזיבה"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
msgid "_Lock panel"
-msgstr ""
+msgstr "_נעילת לוח"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Orientation:"
-msgstr "כיוון:"
+msgstr "_כיוון:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "גודל (פיקסלים):"
+msgstr "_גודל (פיקסלים):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
msgid "_Style:"
-msgstr ""
+msgstr "_סגנון:"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
msgid "_New Game"
-msgstr ""
+msgstr "_משחק חדש"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
-#, fuzzy
msgid "_Level:"
-msgstr "שם"
+msgstr "_רמה:"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
msgid "Novice"
-msgstr ""
+msgstr "מתחיל"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "בינוני"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
msgid "Experienced"
-msgstr ""
+msgstr "מנוסה"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "מומחה"
#: ../migrate/main.c:78
msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
-msgstr ""
+msgstr "ברוך בואך להרצה הראשונה של הלוח של Xfce"
#: ../migrate/main.c:80
msgid ""
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
"load a fresh initial configuration."
msgstr ""
+"מכיוון שהלוח עבר למערכת חדשה לסידור ההגדרות, הוא חייב לטעון תצורה התחלתית "
+"חדשה."
#: ../migrate/main.c:83
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr ""
+msgstr "נא לבחור להלן את התצורה עבור ההרצה הראשונה."
#: ../migrate/main.c:89
msgid "Migrate old config"
-msgstr ""
+msgstr "הגירת תצורה ישנה"
#: ../migrate/main.c:90
-#, fuzzy
msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
-msgstr "הצג סמלי הודעות"
+msgstr "העברת התצורה הישנה של 4.6 אל Xfconf"
#: ../migrate/main.c:95
msgid "Use default config"
-msgstr ""
+msgstr "שימוש בתצורה הישנה"
#: ../migrate/main.c:96
-#, fuzzy
msgid "Load the default configuration"
-msgstr "הצג סמלי הודעות"
+msgstr "טעינת תצורת בררת המחדל"
#: ../migrate/main.c:102
msgid "One empty panel"
-msgstr ""
+msgstr "לוח ריק אחד"
#: ../migrate/main.c:103
msgid "Start with one empty panel"
-msgstr ""
+msgstr "התחל עם לוח ריק אחד"
#: ../migrate/main.c:115
-#, fuzzy
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
-msgstr "הצג סמלי הודעות"
+msgstr "המעבר לתצורת הלוח הישנה נכשל"
#: ../migrate/main.c:125
-#, fuzzy
msgid "Failed to load the default configuration"
-msgstr "הצג סמלי הודעות"
+msgstr "טעינת תצורת בררת המחדל נכשלה"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
@@ -628,59 +625,52 @@ msgid "Action Buttons"
msgstr "כפתורי פעולות"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Button Actions"
-msgstr "פעולות הלוח"
+msgstr "פעולות הלחצנים"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_First button:"
-msgstr "לחצן _חץ"
+msgstr "לחצן _ראשון:"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Second button:"
-msgstr "לחצן _סמל"
+msgstr "לחצן _שני:"
#: ../plugins/actions/actions.c:108
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "_מבוטל"
+msgstr "מבוטל"
#: ../plugins/actions/actions.c:109
msgid "Log Out Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "דיאלוג ניתוק"
#: ../plugins/actions/actions.c:110
msgid "Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "יציאה"
#: ../plugins/actions/actions.c:111
-#, fuzzy
msgid "Lock Screen"
msgstr "נעילת מסך"
#: ../plugins/actions/actions.c:112
msgid "Shut Down"
-msgstr ""
+msgstr "כיבוי"
#: ../plugins/actions/actions.c:113
msgid "Restart"
msgstr "אתחל"
#: ../plugins/actions/actions.c:114
-#, fuzzy
msgid "Suspend"
-msgstr "צליל"
+msgstr "נמנום"
#: ../plugins/actions/actions.c:115
msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "תרדמת חורף"
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Log out, lock or other system actions"
-msgstr "יציאה או נעילת מסך"
+msgstr "יציאה, נעילת מסך או פעולות מערכת אחרות"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
@@ -695,145 +685,134 @@ msgstr "מראה"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Applications Menu"
-msgstr "בחירת סוג פעולה:"
+msgstr "תפריט ישומים"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Button _title:"
-msgstr "פעולות הלוח"
+msgstr "כותרת _לחצן:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
msgid "Menu File"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ תפריט"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
msgid "Menu _file:"
-msgstr ""
+msgstr "_קובץ תפריט"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select A Menu File"
-msgstr "בחר פקודה"
+msgstr "בחירת קובץ תפריט"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
msgid ""
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
msgstr ""
+"בחירה באפשרות זו תגרום להצגת שמות גנריים ליישומים בתפריט, למשל \"מנהל קבצים"
+"\" במקום \"Thunar\""
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Show application description in t_ooltip"
-msgstr ""
+msgid "Show application d_escription in tooltip"
+msgstr "הצגת תאור יישומים בחלונית _צפה"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "בחירת סוג פעולה:"
+msgstr "הצגת _שמות גנריים ליישומים"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
msgid "Show ic_ons in menu"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת _סמלים בתפריט"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
msgid "Use _default menu file"
-msgstr ""
+msgstr "שימוש בקובץ _בררת המחדל עבור התפריט"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
msgid "Use c_ustom menu file"
-msgstr ""
+msgstr "שימוש בקובץ _מותאם עבור התפריט"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Icon:"
-msgstr "תיבת סמלים"
+msgstr "_סמל:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Show button title"
-msgstr "הצג _שמות של יישומים"
+msgstr "הצגת _כותרת לחצן"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
-#, fuzzy
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
msgid "Xfce Menu"
-msgstr "לוח Xfce"
+msgstr "תפריט Xfce"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:463
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:470
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
-#, fuzzy
msgid "Select An Icon"
-msgstr "בחר פקודה"
+msgstr "בחירת סמל"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:703
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:709
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
-msgstr "כשל בהרצת \"%s\"."
+msgstr "נכשל ביצוע בפקודה \"%s\"."
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:940
-#, fuzzy
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:969
msgid "No applications found"
-msgstr "בחירת סוג פעולה:"
+msgstr "היישום לא נמצא"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:952
-#, fuzzy
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:992
msgid "Failed to load the applications menu"
-msgstr "כשל בהרצת \"%s\"."
+msgstr "טעינת תפריט היישומים נכשלה"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת תפריט המכיל את הקטגוריות של היישומים המותקנים"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "שימוש:"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
msgid "OPTION"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
-#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr "אפשרויות שעון"
+msgstr "אפשרויות:"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
msgid "Popup menu at current mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "תפריט צץ במיקום הנוכחי של הסמן"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
-#, fuzzy
msgid "Show help options"
-msgstr "השתמש בלחצנים שטוחים"
+msgstr "הצג אפשרויות עזרה"
#: ../plugins/clock/clock.c:144
msgid "Week %V"
-msgstr ""
+msgstr "שבוע %V"
#: ../plugins/clock/clock.c:383
msgid "Failed to execute clock command"
-msgstr ""
+msgstr "ביצוע פקודת שעון נכשלה"
#: ../plugins/clock/clock.c:677
msgid "Custom Format"
-msgstr ""
+msgstr "תצורה מותאמת"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "24-_hour clock"
-msgstr "השתמש בשעון 24 _שעות"
+msgstr "שעון 24 _שעות"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
msgid "Analog"
@@ -841,7 +820,7 @@ msgstr "אנלוגי"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "בינרי"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
@@ -857,50 +836,46 @@ msgid "Digital"
msgstr "דיגיטלי"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Display _seconds"
-msgstr "הצג שניות"
+msgstr "הצגת _שניות"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
msgid "F_ormat:"
-msgstr ""
+msgstr "ת_בנית:"
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "F_uzziness:"
-msgstr ""
+msgstr "_ערפול:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr ""
+msgstr "ה_בהוב מפריד זמן"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "LCD"
-msgstr "LED"
+msgstr "נוריות"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Sho_w AM/PM"
-msgstr "הצג AM/PM"
+msgstr "הצגת AM/PM"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
msgid "Show _frame"
-msgstr "הצג _מסגרת"
+msgstr "הצגת _מסגרת"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
msgid "Show _inactive dots"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת נוריות _לא פעילות"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Show gri_d"
-msgstr "הצג _מסגרת"
+msgstr "הצג _סריג"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
#, no-c-format
@@ -910,118 +885,119 @@ msgid ""
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr ""
+"התצורה מתארת את התאריך והשעה שיוכנסו לשם הקובץ. למשל, %Y יוחלף בשנה, %m "
+"בחודש ו־%d ביום. פרטים נוספים מופיעים בהוראות."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "True _binary clock"
-msgstr ""
+msgstr "שעון _בינארי אמיתי"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
msgid "_Layout:"
-msgstr ""
+msgstr "_פרישה:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
msgid "_Tooltip format:"
-msgstr ""
+msgstr "תצורת חלונית _צצה:"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
-#, fuzzy
msgid "Night"
-msgstr "ימין"
+msgstr "לילה"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
msgid "Early morning"
-msgstr ""
+msgstr "מוקדם בבוקר"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
msgid "Morning"
-msgstr ""
+msgstr "בוקר"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
msgid "Almost noon"
-msgstr ""
+msgstr "לפני הצהריים"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
msgid "Noon"
-msgstr ""
+msgstr "צהריים"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "אחרי הצהריים"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
msgid "Evening"
-msgstr ""
+msgstr "ערב"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
msgid "Late evening"
-msgstr ""
+msgstr "מאוחר בערב"
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
#. * the comming hour
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
-msgstr ""
+msgstr "השעה %0 "
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
#, no-c-format
msgid "five past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0 וחמישה"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0 ועשרה"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0 ורבע"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0 ועשרים"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0 עשרים וחמש"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
#, no-c-format
msgid "half past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0 וחצי"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
-msgstr ""
+msgstr "עשרים וחמישה ל%1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
-msgstr ""
+msgstr "עשרים ל%1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
-msgstr ""
+msgstr "רבע ל%1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
-msgstr ""
+msgstr "עשרה ל%1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
#, no-c-format
msgid "five to %1"
-msgstr ""
+msgstr "חמישה ל%1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
-msgstr ""
+msgstr "השעה %1"
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
#. * other languages should just use the same strings as above
@@ -1029,139 +1005,136 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%0 o'clock"
-msgstr ""
+msgstr "השעה %0"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0 וחמישה"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0 ועשרה"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0 ורבע"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0 ועשרים"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0 עשרים וחמש"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "half past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0 וחצי"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five to %1"
-msgstr ""
+msgstr "עשרים וחמישה ל־%1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty to %1"
-msgstr ""
+msgstr "עשרים ל־%1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter to %1"
-msgstr ""
+msgstr "רבע ל־%1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten to %1"
-msgstr ""
+msgstr "עשרה ל־%1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five to %1"
-msgstr ""
+msgstr "חמישה ל־%1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%1 o'clock"
-msgstr ""
+msgstr "השעה %1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
msgid "one"
-msgstr ""
+msgstr "אחת"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
-#, fuzzy
msgid "two"
-msgstr "רשת"
+msgstr "שתיים"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
msgid "three"
-msgstr ""
+msgstr "שלוש"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
msgid "four"
-msgstr ""
+msgstr "ארבע"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
-#, fuzzy
msgid "five"
-msgstr "משרד"
+msgstr "חמש"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
msgid "six"
-msgstr ""
+msgstr "שש"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
msgid "seven"
-msgstr ""
+msgstr "שבע"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
-#, fuzzy
msgid "eight"
-msgstr "ימין"
+msgstr "שמונה"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
msgid "nine"
-msgstr ""
+msgstr "תשע"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
msgid "ten"
-msgstr ""
+msgstr "עשר"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
msgid "eleven"
-msgstr ""
+msgstr "אחת עשרה"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
msgid "twelve"
-msgstr ""
+msgstr "שתיים עשרה"
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
msgid "What time is it?"
msgstr "מה השעה?"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
-msgstr "כשל בהרצת \"%s\"."
+msgstr "הרצת היישום \"%s\" נכשלה"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
#, c-format
@@ -1171,35 +1144,34 @@ msgstr ""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצא יישום בררת מחדל עבור \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
-msgstr "כשל בהרצת \"%s\"."
+msgstr "הרצת יישום בררת המחדל עבור \"%s\" נכשלה"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "נכשלה הפעלת היישום המועדף עבור הקטגוריה \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
msgid "Open Folder"
-msgstr ""
+msgstr "פתיחת תיקיה"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
-#, fuzzy
msgid "Open in Terminal"
-msgstr "הרץ בתוך _מסוף"
+msgstr "הרצה בתוך _מסוף"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
msgid "Directory Menu"
-msgstr ""
+msgstr "תפריט תיקיות"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
msgid "Show a directory tree in a menu"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת עץ תיקיות בתפריט"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
msgid ""
@@ -1212,91 +1184,84 @@ msgstr ""
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
msgid "Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "סינון"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Select A Directory"
-msgstr "בחר פקודה"
+msgstr "בחירת תיקייה"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Show _hidden files"
-msgstr "הצג _מסגרת"
+msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
msgid "_Base Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "תיקיית _בסיס:"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
msgid "_File Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "תבנית _קבצים:"
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1448
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Item"
-msgstr "פריט חדש"
+msgstr "פריט ללא שם"
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1588
-#, fuzzy
msgid "No items"
-msgstr "פריט חדש"
+msgstr "ללא פריטים"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:666
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:704
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת פריט תגרום להסרתו לצמיתות"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:705
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את סביבת העבודה \"%s\"?"
+msgstr "האם להסיר את \"%s\"?"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:668
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:706
msgid "Unnamed item"
-msgstr ""
+msgstr "פריט ללא שם"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:683
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:721
msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת קובץ שולחן העבודה מתיקית התצורה נכשלה"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:723
-#, fuzzy
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:761
msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "כשל בהרצת \"%s\"."
+msgstr "הרצת עורך פריטי שולחן העבודה נכשלה"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add a new empty item"
-msgstr "הוסף פריט חדש"
+msgstr "הוספת פריט ריק"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת פריטים קיימים למשגר"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "מתקדם"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
msgid "Default"
-msgstr "ברירת מחדל"
+msgstr "בררת מחדל"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
msgid "Delete the currently selected item"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת הפריט שנבחר"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
msgid "Disable t_ooltips"
-msgstr ""
+msgstr "כיבוי חלוניות צפות"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "מזרח"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Inside Button"
-msgstr "לחצן _סמל"
+msgstr "בתוך הלחצן"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
@@ -1305,147 +1270,135 @@ msgstr "משגר"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "צפון"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
"or menu items."
-msgstr ""
+msgstr "ביטול חלוניות צצות במיקום הסמן על לחצני הלוח או פריטי התפריט."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr ""
+msgstr "יש לבחור באפשרות זו כדי להעביר הפריט הנבחר מהתפריט אל הלוח."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Show _label instead of icon"
-msgstr "הצג סמלי _יישומים"
+msgstr "הצגת _תווית במקום סמל"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
msgid "Show last _used item in panel"
-msgstr ""
+msgstr "ה_צגת הפריט האחרון שהיה בשימוש בלוח"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "South"
-msgstr "אודות"
+msgstr "דרום"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "מערב"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Arrow button position:"
-msgstr "לחצן _חץ"
+msgstr "_מיקום לחצן חץ:"
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "משגר יישום עם אפשרות לתפריט"
-#: ../plugins/pager/pager.c:413
+#: ../plugins/pager/pager.c:350 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+msgid "Workspace _Settings..."
+msgstr "ה_גדרות משטחי עבודה..."
+
+#: ../plugins/pager/pager.c:425
msgid "Unable to open the Xfce workspace settings"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לפתוח את תפריט הגדרות משטחי העבודה של Xfce"
+
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:412 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "משטח עבודה %d"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
msgid "Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "התנהגות"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Number of _rows:"
-msgstr "מספר שורות:"
+msgstr "מספר _שורות:"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
"windows"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת מראה מוקטן של משטחי העבודה עם יצוג של חלונות פתוחים"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Show mi_niature view"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה ממוזערת"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "החלף סביבות עבודה בעזרת גלגלת העכבר"
+msgstr "עבור בין משטחי עבודה בעזרת _גלגלת העכבר"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "סביבת עבודה %d"
-
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Workspace _Settings..."
-msgstr "סביבת עבודה %d"
+msgstr "בורר משטחי עבודה"
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "תצוגה מוקטנת של כל השולחנות המדומים"
+msgstr "מעבר בין משטחי העבודה"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
msgid "Dots"
-msgstr ""
+msgstr "נקודות"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Handle"
-msgstr "ידית:"
+msgstr "ידית"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "New Line"
-msgstr "לוח חדש"
+msgstr "שורה חדשה"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Separator"
-msgstr "קו מפריד או מרווח"
+msgstr "מפריד"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Transparent"
-msgstr "שקיפות (%):"
+msgstr "שקוף"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
msgid "_Expand"
-msgstr "_הרחב"
+msgstr "ה_רחבה"
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Adds a separator or space between panel items"
-msgstr "מוסיף רווח או קו מפריד בין פריטי הלוח"
+msgstr "מוסיף מפריד או מרווח בין פריטי הלוח"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
-#, fuzzy
msgid "Restore the minimized windows"
-msgstr "שחזר חלונות נסתרים"
+msgstr "שחזור חלונות ממוזערים"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
-#, fuzzy
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
-msgstr "הסתר חלונות והצג את שולחן העבודה"
+msgstr "מזעור חלונות והצגת שולחן העבודה"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "הסתר חלונות והצג את שולחן העבודה"
+msgstr "הקטנת כל החלונות והצגת שולחן העבודה"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
msgid "Show Desktop"
msgstr "הצג את שולחן העבודה"
#: ../plugins/systray/systray.c:276
-#, fuzzy
msgid "Unable to start the notification area"
-msgstr "התראה מידית"
+msgstr "לא ניתן להתחיל את פעולת אזור ההתראות"
#. create fake error and show it
#: ../plugins/systray/systray.c:569
@@ -1453,37 +1406,32 @@ msgid ""
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
"This area will be unused."
msgstr ""
+"כנראה שיישומון אחר השתלט על הפעילות של אזור ההתראות, ולכן לא יעשה בו שימוש."
#: ../plugins/systray/systray.c:571
-#, fuzzy
msgid "The notification area lost selection"
-msgstr "מגש המערכת כבר פתוח בחלון זה"
+msgstr "אזור ההתרעות איבד את המיקוד"
#: ../plugins/systray/systray.c:764
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את סביבת העבודה \"%s\"?"
+msgstr "האם להסיר את רשימת היישומים המוכרים?"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "C_lear Known Applications"
-msgstr "בחירת סוג פעולה:"
+msgstr "_ניקוי יישומים מוכרים"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Known Applications"
-msgstr "בחירת סוג פעולה:"
+msgstr "יישומים מוכרים"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Notification Area"
-msgstr "התראה מידית"
+msgstr "אזור ההתראות"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Number of rows:"
-msgstr "מספר שורות:"
+msgstr "מספר _שורות:"
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403
#, c-format
@@ -1491,182 +1439,161 @@ msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
msgstr ""
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "הצג סמלי הודעות"
+msgstr "אזור הופעת סמלים המייצגים התראות"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "תמיד"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
-msgstr ""
+msgstr "_ציור מסגרת חלון בעת ריחוף הסמן על הלחצן"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
msgid "Group title and timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "כותרת חלון וחותם זמן"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
msgid "Group title and window title"
-msgstr ""
+msgstr "כותרת קבוצה וכותרת חלון"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "לעולם לא"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
-msgstr ""
+msgstr "שחזור חלונות ממוזערים למשטח העבודה ה_נוכחי"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Show _flat buttons"
-msgstr "השתמש בלחצנים שטוחים"
+msgstr "הצגת לחצנים _שטוחים"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Show _handle"
-msgstr "הצג _מסגרת"
+msgstr "הצגת _ידית"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Show button _labels"
-msgstr "הצג _שמות של יישומים"
+msgstr "הצגת _תוויות על לחצנים"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
msgid "Show only _minimized windows"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת חלונות ממו_זערים בלבד"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Show windows from _all workspaces"
-msgstr "הצג _חלונות מכל סביבות העבודה"
+msgstr "הצגת _חלונות מכל משטחי העבודה"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
msgid "Sorting _order:"
-msgstr ""
+msgstr "_סידור לפי:"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "חותם זמן"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
msgid "When space is limited"
-msgstr ""
+msgstr "כאשר חסר מקום"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Window Buttons"
-msgstr "כפתורי פעולות"
+msgstr "לחצני חלון"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
msgid "Window _grouping:"
-msgstr ""
+msgstr "ק_בוצות חלונות:"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Window title"
-msgstr "רשימת חלונות"
+msgstr "כותרת החלון"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2620
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2622
msgid "Mi_nimize All"
-msgstr ""
+msgstr "מי_זעור הכל"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2629
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2631
msgid "Un_minimize All"
msgstr ""
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2635
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2637
msgid "Ma_ximize All"
-msgstr ""
+msgstr "ה_גדלת הכול"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2644
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2646
msgid "_Unmaximize All"
msgstr ""
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2654
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2656
msgid "_Close All"
-msgstr ""
+msgstr "_סגירת הכל"
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr ""
+msgstr "מעבר בין חלונות פתוחים בעזרת לחצנים"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
-#, fuzzy
msgid "Desktop"
-msgstr "הצג את שולחן העבודה"
-
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "סביבת עבודה %d"
+msgstr "שולחן עבודה"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
-#, fuzzy
msgid "No Windows"
-msgstr "רשימת חלונות"
+msgstr "ללא חלונות"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
msgid "Urgent Windows"
-msgstr ""
+msgstr "חלונות דחופים"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
-#, fuzzy
msgid "Add Workspace"
-msgstr "הוסף משטח עבודה"
+msgstr "הוספת משטח עבודה"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove Workspace \"%s\""
-msgstr "הסרת סביבת העבודה '%s'"
+msgstr "הסרת משטח העבודה '%s'"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
-msgstr "הסרת סביבת העבודה %d"
+msgstr "הסרת משטח העבודה %d"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Arrow"
-msgstr "לחצן _חץ"
+msgstr "חץ"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
msgid "Button layout:"
-msgstr ""
+msgstr "פרישת לחצנים:"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Enable _urgency notification"
-msgstr "התראה מידית"
+msgstr "הפעלת התראות _חרום"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Icon"
-msgstr "תיבת סמלים"
+msgstr "סמל"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Show workspace _names"
-msgstr "הצג _פעולות של סביבת העבודה"
+msgstr "הצגת _שמות משטחי עבודה"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Show workspace a_ctions"
-msgstr "הצג _פעולות של סביבת העבודה"
+msgstr "הצגת _פעולות משטחי העבודה"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Window Menu"
-msgstr "רשימת חלונות"
+msgstr "תפריט פעולות חלון"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr ""
+msgstr "מעבר בין חלונות בעזרת תפריט"
#, fuzzy
#~ msgid "_Restart"
More information about the Xfce4-commits
mailing list