[Xfce4-commits] <mousepad:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Dec 1 14:08:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to aab661daf8c38ba99213a9df772280e1edd3f788 (commit)
from fe6fceb7a0525ffd11891a12da8f21325a943e7d (commit)
commit aab661daf8c38ba99213a9df772280e1edd3f788
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Wed Dec 1 14:07:53 2010 +0100
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 64 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3cb7c06..014145b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2005-2006 Erik Harrison.
# This file is distributed under the same license as the Mousepad package.
# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.16\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
#: ../src/callback.c:37
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
-msgstr "Gravar alterações em '%s'?"
+msgstr "Gravar alterações em \"%s\"?"
#: ../src/callback.c:213 ../src/file.c:174
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
-msgstr "Não é possível converter a codificação para '%s'"
+msgstr "Não é possível converter a codificação para \"%s\""
#: ../src/callback.c:240
msgid "Can't open pipe to process"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "/Ficheiro/_Novo"
#: ../src/menu.c:66
msgid "/File/New _Window"
-msgstr "/Ficheiro/Nova _Janela"
+msgstr "/Ficheiro/Nova _janela"
#: ../src/menu.c:69
msgid "/File/_Open..."
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "/Ficheiro/_Abrir..."
#: ../src/menu.c:72
msgid "/File/Open _Recent"
-msgstr "/Ficheiro/Abrir _Recente"
+msgstr "/Ficheiro/Abrir _recente"
#: ../src/menu.c:77
msgid "/File/_Save"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "/Ficheiro/_Gravar"
#: ../src/menu.c:79
msgid "/File/Save _As..."
-msgstr "/Ficheiro/Gravar _Como..."
+msgstr "/Ficheiro/Gravar _como..."
#: ../src/menu.c:83
msgid "/File/_Print..."
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "/Editar/_Apagar"
#: ../src/menu.c:107
msgid "/Edit/Select _All"
-msgstr "/Editar/Seleccionar _Tudo"
+msgstr "/Editar/Seleccionar _tudo"
#: ../src/menu.c:109
msgid "/_Search"
@@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "/Pesquisar/_Procurar..."
#: ../src/menu.c:113
msgid "/Search/Find _Next"
-msgstr "/Pesquisar/Procurar P_róxima"
+msgstr "/Pesquisar/Procurar p_róxima"
#: ../src/menu.c:115
msgid "/Search/Find _Previous"
-msgstr "/Pesquisar/Procurar A_nterior"
+msgstr "/Pesquisar/Procurar a_nterior"
#: ../src/menu.c:117
msgid "/Search/_Replace..."
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "/Pesquisar/_Substituir..."
#: ../src/menu.c:121
msgid "/Search/_Jump To..."
-msgstr "/Pesquisar/S_altar Para..."
+msgstr "/Pesquisar/S_altar para..."
#: ../src/menu.c:123
msgid "/_Options"
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "/Opções/_Mudança de linha automática"
#: ../src/menu.c:129
msgid "/Options/_Line Numbers"
-msgstr "/Opções/Números das _Linhas"
+msgstr "/Opções/Números de _linha"
#: ../src/menu.c:133
msgid "/Options/_Auto Indent"
-msgstr "/Opções/Identação _Automática"
+msgstr "/Opções/Avanço _automático"
#: ../src/menu.c:135
msgid "/_Help"
@@ -222,11 +222,11 @@ msgstr "Número da _linha: "
#: ../src/selector.c:103
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
-msgstr "Codificação Actual (%s)"
+msgstr "Codificação actual (%s)"
#: ../src/selector.c:147
msgid "Other Codeset"
-msgstr "Outra Codificação"
+msgstr "Outra codificação"
#: ../src/selector.c:186
msgid "Code_set:"
@@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "Codif_icação:"
#: ../src/selector.c:207
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
-msgstr "'%s' não é suportado"
+msgstr "\"%s\" não é suportado"
#: ../src/selector.c:271
msgid "Auto Detect"
-msgstr "Detectar Automaticamente"
+msgstr "Setecção automática"
#: ../src/selector.c:325
msgid "Open"
@@ -247,25 +247,25 @@ msgstr "Abrir"
#: ../src/selector.c:325
msgid "Save As"
-msgstr "Gravar Como"
+msgstr "Gravar como"
#: ../src/selector.c:347
msgid "Ch_aracter Coding: "
-msgstr "Codificação dos C_aracteres: "
+msgstr "Codificação dos c_aracteres: "
#: ../src/selector.c:403
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
-msgstr "'%s' já existe. Substituir?"
+msgstr "\"%s\" já existe. Substituir?"
#. add the label with the root warning
#: ../src/window.c:110
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Cuidado, está a usar a conta de root, pode danificar o sistema."
+msgstr "Cuidado, está a usar a conta de \"root\", pode danificar o sistema."
#: ../src/window.c:169
msgid "Untitled"
-msgstr "Sem Nome"
+msgstr "Sem nome"
#: ../mousepad.desktop.in.h:1
msgid "Mousepad"
@@ -277,4 +277,4 @@ msgstr "Editor de texto simples"
#: ../mousepad.desktop.in.h:3
msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de Texto"
+msgstr "Editor de texto"
More information about the Xfce4-commits
mailing list